崔吉城との対話

日々考えていること、感じていることを書きます。

「韓国の山くずれ」 コンピュータートラブルで韓国語で  sorry in Korean

2011年07月29日 06時34分16秒 | エッセイ
ソウル市内が大雨で、山崩れにより犠牲者が50人を超えているというニュースを聞いた。多くの人が犠牲となり、被災者が多く出たことは心痛い。日本では大震災で苦労している中、中国では高速鉄道事故が起きた。現在地球規模で大きい事故が伝わってくる。その多くは人災であろうが、天災も多い。今私は海辺に住んでおり素晴らしい夜景も楽しんでいるが、その海がいつ荒れるかわからない。
 古代中国の尭舜時代では「治山治水」がよく穏やかな生活をしたと歴史的にモデルにしていながら中国は黄砂など大きい自然環境問題を抱えている。今度の韓国の山崩れは乱暴な山開発が原因ともいわれている。原発などを含めて人間が自然と不自然な不調和から起きる問題が多い。経済開発などを急ぐより安全で平和な生活が営まれるように、「世界第一」を抑制し、尭舜時代を目指してほしい。

서울이 산사태 물난리라는 뉴스를 듣고 누이에게 전화를 하니 무사하다고 한다. 그러나 많은 사람이 희생된 것을 들으니 가슴 아프다. 얼마 전에는 일본의 방사능을 염려하여 주던 한국이 갑자기 피해를 입고 있다. 지구 규모의 천재들이 여기저기서 일어나고 있다.
지금 나는 바닷가에 살고 아름다운 풍경을 매일 보면서 살지만 언제 무서운 파도가 덮칠지 모른다. 긴 역사상 치산치수를 잘 하였다는 요순시대를 모델로 하면서도 아직도 중국은 황사 등의 큰 자연 문제를 가지고 있다. 한국은 산에 날림 공사를 하여 큰 재해를 일으키고 있다. 일본의 원자력 발전소 등의 문제도 모두 자연과의 싸움과 부조화에서 온 것이다. 발전이 빠른 것이 그저 제일이 아니고 안전하고 편안한 삶을 영위하는 노력이 필요할 것이다. 눈부신 발전 의욕을 자제하고, 계획을 재검토할 시기에 온 것 같다.

*今朝コンピューター調子が悪くまずハングルで書いてから日本語で書いた。