西尾治子 のブログ Blog Haruko Nishio:ジョルジュ・サンド George Sand

日本G・サンド研究会・仏文学/女性文学/ジェンダー研究
本ブログ記事の無断転載および無断引用をお断りします。
 

ヴァレンタインのプレゼント

2010年02月14日 | モード ファッション 風習
一行置きに読むと特別な意味になるサンドからミュッセに宛てた手紙があるのは有名ですが、このようなお遊びの愛の手紙を集めた本が、バレンタイン・デーのプレゼント向けにフランスで発売されたそうです。作者はブーローニュ・シュール・メール出身のフレデリック・シュミッテール。日本ではヴァレンタインの贈り物はチョコレート、女性から男性に贈るのが習慣化されていますが、フランスでは男女ともにお互いに素敵なプレゼントとカード(以前は手紙、今はカード。女性からのカードが大半のようです)を交換します。サンドとミュッセの曰く付きの手紙も収録されているこの本の売れ行きが、何となく気になります。

http://www.lavoixdunord.fr/Locales/Villeneuve_d_Ascq/actualite/Secteur_Villeneuve_d_Ascq/2010/02/14/article_frederic-schmitter-dedicacait-hier-au-fu.shtm より

<Frédéric Schmitter dédicaçait hier, au Furet, ses « Mots d'amour secrets »>
Frédéric Schmitter, écrivain boulonnais, était hier après-midi au Furet du Nord de Villeneuve-d'Ascq pour dédicacer son premier ouvrage, co-écrit avec le Tourangeau Jacques Perry-Salkow. Une oeuvre dont la double lecture révèle des jeux de mots coquins qui tombent à pic en cette Saint-Valentin. Rencontre.

-La date de sortie de votre bouquin a-t-elle été choisie en fonction de la Saint-Valentin ?
« Eh bien, c'est l'éditeur qui a voulu faire concorder la date de publication avec cette fête. ...

- Comment vous est venue l'idée de cette oeuvre ?
« C'est le fameux billet doux de George Sand à Alfred de Musset qui nous a inspirés. Nous avons en fait échangé des mails en jouant le jeu de l'échange de lettres d'amour avec un double sens. Puis, nous avons sélectionné et retravaillé les textes pour en obtenir 100 avec des jeux et registres différents. ...

-Cette inspiration de la littérature des siècles passés permet-elle tout de même des clins d'oeil actuels ?
« Tout à fait. Il y a le langage SMS et même un dialogue sur un forum. Nous faisons des références à des auteurs comme Laclos pour le registre libertin du XVIIIe, mais aussi à des quidams, comme un président qui envoie un SMS à son ex-femme en disant "Si tu reviens, j'annule tout",... »

-Quels procédés retrouve-t-on dans votre oeuvre ?
« Certains se comprennent en lisant une ligne sur deux, d'autres un mot sur deux, d'autres encore le premier mot de chaque ligne. il y a des procédés littéraires courants comme l'acrostiche, le palindrome, la contrepèterie, etc.

« Mots d'amour secrets », Éditions Points, collection Le Goût des mots 9,50 E.

----------------
WIKIよりSaint-Valentinについて
Le jour de la Saint-Valentin, le 14 février, est considéré dans de nombreux pays comme la fête des amoureux et de l'amitié. Les couples en profitent pour échanger des mots doux et des cadeaux comme preuves d’amour ainsi que des roses rouges qui sont l’emblème de la passion.
À l’origine fête de l’Église catholique, le jour de la Saint-Valentin n’aurait pas été associé avec l’amour romantique avant le haut Moyen Âge mais avec l'amour physique. La fête est maintenant associée plus étroitement à l’échange mutuel de « billets doux » ou de valentins illustrés de symboles tels qu’un cœur ou un Cupidon ailé.
À l’envoi de billets au xixe siècle a succédé l’échange de cartes de vœux. On estime qu’environ un milliard de ces cartes sont expédiées chaque année à l’occasion de la Saint Valentin,[réf. souhaitée] chiffre battu seulement par le nombre de cartes échangées lors des fêtes de Noël. On estime aussi que 85 % de ces cartes sont achetées par des femmes.[réf. nécessaire]
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« フランス女性映画祭 | トップ | Christine de Pizan »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

モード ファッション 風習」カテゴリの最新記事