漂着の浜辺から

囁きのような呟き。

レムリアの記憶・・・3

2010年01月12日 | レムリアの記憶

 《ティーン・シティ》は《母なるムー》の中心近くに設置されており、拮抗によって重力が中和されていた。それはとても快適だった。多くのティターン族がそこに住んでおり、実際のところ、ほとんどティターン・シティと呼んでもよいほどだった。そこにはまた、とても巨大な、アトラン族の祖先の政府があった。彼らはまるで大きな樹のように巨大で、何世紀も生きていたが、今なお成長していた。僕は長い間彼らを一目見たいと思っていたが、ようやく出かける決心がついたのだ。そのスリルはこれまで僕が経験した何よりも大きかった。僕は驚異に満ちた都市へと下りて行くのだ!
 街のあちらこちらを旅して回るつもりで、たくさんある乗り物の中の一つを選んで通りへと出た。重力を歪曲する装置によって重さが軽減されたこれらの乗り物は、モーターによって動くのだが、そのエネルギーは、車の片側が他方よりも重くなっていることにより、重力の磁界を焦点化することで得ている。これは重力の落ちる力(fall)[*3]を歪曲することで可能となるもので、光線をレンズが歪めるのと同じ仕組みである。
 《サブ・アトラン》の上部のない(topless)[*4]ビルディングが僕の側を通り過ぎていった。すぐにぼくは《サブ・アトラン》から《ムー中心部》の、ティターン族の故郷である《ティーン・シティ》にまで続いている縦穴の小さな入り口に辿り着いた[*5]。この縦穴の中を、エレベーターはものすごい速さで降りてゆくのだ。だがぼくはこれまで一度も、このエレベーターに乗ったことはなかった。

*****
 原注
 *3)読者は重力に関して、「落下する(fall)」という単語の変わった使い方に興味を持つかもしれない。物語のあとになって、著者は重力というものについて、びっくりするような説明のしかたをしている。編者はこの学説について詳しく検証したが、彼は完全に混乱しているのだろう。この重力の「焦点」や「歪曲」というものは、文学上の感覚であると、編者は読者に注意を促したい。いずれ、ムータン・ミロンの物語は、重力についてさらなる主題を我々に与えてくれることだろう。――(編者)
 
 *4)《サブ・アトラン》の建物をよりよく描写するため、シェーバー氏が使った「上部のない(topless)」という単語は、文字通りの意味であり、興味深い。彼が(ミュータン・ミロンの記憶を探って)語ったところによると、「上部のない(topless)」というのは、「天井がない(roofless)」という意味である。《サブ・アトラン》は、大部分が森に覆われ、大きな建物がその中に散在する《サーフェイス・アトラン》、あるいは《アトランティス》の下に横たわる、巨大な、地表に近いカヴァーンの一つに位置している。要素は要因ではないため、ほとんど全ての建物は、光を最大限に利用するために、屋根のない造りになっている。《サブ・アトラン》の建物には二つとして同じ造りのものはないというから、さぞ不思議な光景だろう。巨大な球形をしているものもあるし、幾何学的な形状をしているものもあるし、高い尖塔型や、とくにこれといった計画性もなく造られた散漫な建物も存在する。これは目を楽しませるために変化をつけているせいで、そうでなければ、灰色のカヴァーン・ウォールと石の天井の代わり映えのしない光景がずっと続くため、うんざりとしてしまうのだろう。――(編者)
 
 *5)ティターン族について語ってくれとシェーバー氏に頼むと、帰ってくる反応は、おそらくあらゆる彼とのコミュニケーションの中でも最も奇妙なものだろう。その変な部分について質問すると、彼は単に「君の質問に答えただけだ」と言い、それ以上の説明をしようとはしない。引用しよう。
 「我ら偉大な種、アトラン族は、ティターン族と共生しているが、我らの同盟国とアトランの市民たちは、折に触れて、あらゆる既知の宇宙を通して群がり、新しい太陽の誕生を見つめた。そこには、我らに加えて、ノータン族もいた。だが、ノー人はあらゆる太陽を遠ざけ、太陽の光の届かないところを探し回るだけだった。
 我らアトラン族のサイエンコンスが、新しい太陽の生まれることを見るか聞くかしたとき、我らの船が虚空を切り裂いて素早く飛んで行き、その光の有害なエマナチオンを含んでいないか、確かめた。そして純粋な炭素の外殻からの熱がクリーンであるということがわかると、その後を追ってさっと最初の巨大な入植船が飛んだ。我々の種族は想像を絶するほど創造力に富んでおり、時には気を失いそうになることもあるほどなのだ」
 明らかにこれは、ミュータン・ミオンの「人種的な」記憶以外の何者でもなく、見たところ、一人のアトラン族からの何かである!シェーバー氏と編集者の交流の中で、ミュータン・ミオンという一個人の存在から逸脱することがしょっちゅうあって、我々としては、シェーバー氏の人種的な記憶の接点の範囲が、教養のある人間だけではなく、他の人間にまで及んでいるのではないかと考えざるを得ない。シェーバー氏自身は説明しなかったが、幾つかの事例の中で、うっかりと、そのような存在にまで拡張したのだ。
 ここで読者はまた、幾つかの不可解な言及に気付くかもしれない。「有毒なエマナチオン」とか「純粋な石炭の外殻」とかいう部分だ。この物語の後のほうで、ミュータン・ミオンはこうしたことについて詳細に語るが、それは気が遠くなるほど奇妙な科学的な学説である。――(編者)

****************


Since Tean City is located near the center of Mother Mu, gravity neutralizes itself by opposition. It is very comfortable. Many of the Titans live there, and in fact, it is almost a Titan city. There also are the mighty ones, the Elders of the Atlan race's government. Huge they are, like great trees, many centuries old and still growing. I had long wished to see them, and now that I had decided to go, the thrill was greater than any I had ever experienced, I was going down into the city of many wonders!
Out on the street I took one of the many vehicles that are provided for travel about the city. These vehicles, their weight reduced by a gravity deflection device, are powered by motors whose energy is derived from a gravity focusing magnetic field, by which one side of a flywheel becomes much heavier than the other. This is accomplished by bending gravity fall [*3] in the same way that a lens bends a light ray.
The topless [*4] buildings of Sub Atlan fled by me; and soon I neared the squat entrance to the shafts that fell from Sub Atlan to Center Mu, to Tean City, home of the Titans. [*5] I knew that swift elevators dropped down these shafts; but I had never traveled in one of them.

*****

# Footnotes #

*3) The reader will note the curious use of the word "fall" in connection with gravity. Later in the story, the author elaborates on the subject of gravity in a very amazing manner, propounding a theory which your editor has examined in detail and by which he has been utterly confounded. This glib "focusing" and "deflecting" of gravity your editor cautions you to accept in the literal sense until Mu-tan Mion's story gives us more on the subject of gravity.--Ed.

*4) Curious as to the literal meaning of the word "topless" we wrote to Mr. Shaver for a better description of the buildings of Sub Atlan. He revealed that (as Mutan Mion's memory told him) they were topless in the sense that they were roofless. Sub Atlan is located in one of the giant near-surface caverns that underlie Surface Atlan, or Atlantis, which is mostly forest with scattered large buildings. Since the elements are not a factor, almost all buildings are constructed without roofs to admit a maximum of light. Sub Atlan must have presented a strange appearance, for no two buildings were architecturally alike; some of them huge spheres, or multi-sided geometric shapes, tall spires, or merely rambling structures of no apparent intentional design. The reason for this was to provide variety to interest the eye, which would otherwise be jaded by constant contemplation of the unending sameness of gray cavern walls and roof of stone.--Ed.

*5) When asked to describe the Titans Mr. Shaver sent us the following notation, which is perhaps the oddest of all his communications. When queried about its oddity, he merely replied that he had "answered your question" and gave no further explanation. We quote:
"Our great race, the Atlans, together with the Titans, our allies and often our fellow citizens, swarm through all known space and watch ever for the birth of new suns. Then, too, there are the Nortans; but the Nor-men shun all suns and can only be found where the sun rays shine not.
"When our Atlan sciencons hear of or see a new sun born, our ships flash swiftly through the void, to test the rays for poisonous emanations. When they find clean heat from a surface shell of pure carbon, fast upon their trail come the first great colonization ships. For our race is fecund beyond imagination and there is little death from any cause."
Obviously this is nothing from the "racial" memory of Mutan Mion, but seemingly something from an Atlan himself! Here and there, through Mr. Shaver's correspondence with the editors, such departures from the identity of Mutan Mion occur, and we can only suggest that Mr. Shaver's racial memory contacts extend not only to the culture man, but to other beings as well. Mr. Shaver himself cannot explain, and in many instances, is unaware, that such extensions exist.
The reader will here, again, note several inexplicable references. such as "poisonous emanations" and "a surface shell of pure carbon." Later in the story Mutan Mion tells of these things in great detail, and in them gives still another of the amazing scientific theories that stagger the imagination.--Ed.

"I Remember Lemuria"
Written by Richard S. Shaver
(リチャード・S・シェーバー)
Translated by shigeyuki