ある日、一連の出来事はクライマックスに達した。八点鐘時(正午)のすぐ後(鐘は打たれなかったが)、いきなり寝室の後ろの方のドアにノックの音がして、一等航海士の声が聞こえた。
「いいかげんにして、ともかくみんな出てこい!」彼は言った。少年たちはみんな(ブラードと寝台の中の三人を除いて)、興奮して航海士が話をしている船尾の方のドアに群がった。
「大丈夫なんですか、サー?」エドワーズが他のみんなを代表して尋ねた。「船長はぼくたちをちゃんと扱ってくれると約束してくれましたか?ぼくたちは半殺しになるために出てゆくつもりはありません。ジェンキンズさんに生意気な口をきくつもりはありませんが、ぼくは船長と二等航海士が狂っていると思います。あいつら、僕達を殺すことなんて屁とも思ってないんです――」
「そうだろうな、エドワーズ!」ジェンキンズは言った。「きみたちが何の危害も受けないということは、約束してあげるよ」彼はしばらく口をつぐみ、それから続けた。「ビーストン船長は肩に銃弾を受けて寝台で寝ているんだ」
「船長は生きてるんですね、サー?」ほとんど叫ぶような声で、ブラードが言った。「命に別状はないんですか、サー?」
「ああ」航海士は答えた。「ただし」彼は顔を歪めて付け加えた。「あいつは酒の飲み過ぎで死ぬな。ついにはっきりした。わたしも君と同じで、異議を唱えないわけにはいられない。こうなる運命だったんだ。船長は罰を受けた。わたしはこの不愉快な仕事にうんざりした」
「二等航海士はどうしました、サー?」コンノートが無感動な声で尋ねた。彼は二等航海士の監視下にあったからだ。
「二等航海士は寝台の中で、石のように目を閉じてる。また見張りに立つことはないだろうな」一等航海士は吐き捨てるように言った。
「甲板長は?サー」ブラードがまた言った。
「言えることは」航海士が怒っているような声で言った。「君が誰にも傷つけられたりはしないということだ。君は甲板長には近づかない。そして甲板長も君には近づかない。さもなけりゃ、あいつに足枷をはめてやる。ともかく、彼はさしあたっては怪我をして寝ている。そこから出てこい。こんなところで延々と話をさせ続けないでくれ。ブラード、聞こえるか?すぐにドアを開けるんだ」
「わかりました、サー」ブラードはそう言うと、すぐにドアをさっと開いた。そのようにして、航海の専門家がふたたびレディ・モーガン号の乗組員たちの中断されていた統制を掌握した。
「怪我をした二人の様子はどうだ?」航海士はそう言うと、寝室の中に足を踏み入れた。「誰か他にも怪我をしたやつは?」
少年たちは航海士が寝台のカーテンを引いたとき、彼に話をした。彼は少年たちを見つめ、次から次へと命令を出し始めた。
「他の舷窓のカバーも外して、開けろ。前のドアも開くんだ。誰でもいいから、バケツと箒を持ってきて、この場所を掃除しろ。キニックス、船尾のスチュアードのところに行って、わたしがすぐにここに来て欲しいと言ってると言え。さっさと動くんだ、さもないとわたしは、船尾にいる二人の阿呆と同じように、この仕事を成し遂げるための切符をなくしてしまうことになる」その言葉の最後の方は、小さな呟きだった。だが少年たちはその言葉を耳にして、そしていかに彼らが正気を保っているということが「船の所有者」へのアピールとなる状況であるかということを理解した。また、彼らが慕っている一等航海士は、プレンティスたちと船員たちの両方にとって、目の前に横たわる様々な問題の後片付けをすることに、心底大変な思いをすることになりそうだった。
さて、こうした状況以外にも、二等航海士の失明と負傷、そしてさらには船長の幸運と言える怪我(偶然だが、ブラードがビーストン船長への怒りに我を忘れて上に向けて発砲した弾は、思っていたよりも都合の良い場所に命中していたからだ)が加わって、和解が成立した。航海中ずっとひどい酩酊状態にあった船長は、受けた銃創にすっかりと怯えてしまい、航海士が予想していたよりもずっと真面目に確約をしてくれたが、それはあるいは彼の飲酒癖のせいだったかもしれない。その結果、彼はまもなく精神を立て直した――それには、船に積んでいた酒をみんな、それが生まれた恐ろしい混乱の外へと、こっそりと投げ捨てるという、航海士の強制的で厳しい禁酒の助けが必要だった。プレンティスたちは、それぞれの役割をもって、物事を収縮させることに一様に熱心だった。彼らには、もし刑事裁判所に出頭することになったとしても、どうすればよいのか見当もつかなかったからだ。二等航海士は単純に、事情が事情であるだけに、物の数ではなかった。そして水夫たちに関して言えば、誰も深刻な被害を受けてはいなかった。ただしジョックだけは、砲撃によって指が砕けてしまったが、それは大工が信号砲を据え付けるために回していた木材の一部によるものであった。ジョックはタバコを気前のよい贈り物として受け取った。そして指が以前の形と機能をある程度取り戻すと、彼は船を下りた――水夫らしいと私は思う――この出来事で、色々と思うところがあったのだ。
オランダ人とのハーフの二等航海士、ジャン・ヘンリックセンの右目の視力は回復し、それ以来とてもおとなしい男になった。そしてビーストン船長や航海士と話し合った後、喜ばしいことに、アガグのように繊細に行動するようになった。彼は死ぬまで目立つ跛をひき、ちゃんと回復することはないだろうと思う。私は彼にあまり同情はしない。彼は紛れもなく虐待者だったからだ。カール・スキーフス、甲板長は、この物語の中で最悪の結運命を辿った。ブラードが発砲したとき、屈みこんだ姿勢をとっていたため、弾は彼の右手の中指を吹き飛ばし、右足の内側の脛の骨に傷をつけたのだ。彼が長い間苦痛に喘いだのは間違いない。彼らがデッキの上に聞いたドサリという音は、彼の脚だった。それから、ビーストン船長が大砲を撃ったとき、銃尾の一部が吹き飛んで細かい破片が舞ったが、ちょうどその背後のデッキの上に横になっていた甲板長は、顔と喉の周りにひどい怪我をした。普通では考えられないことだが、信号砲の銃尾が破裂することはなかったし、トミーのピストルからの一握りのBB弾がビーストン船長に届きもしなかったにも関わらず、三人の乗員は、ちょっとした砲撃からつまらない傷を受けた。
ジャンボは適切な処置のもと十日から二十日ほどで、そしてペータースはそれよりもかなり前に回復した。けれどもダーキンズは、元に戻るまでには数週間を要した。彼がこの出来事で一番の貧乏くじをひいた可能性がある。私には、少年が甲板長から受けた一撃と、彼が帰郷するまでにあと一週間を切ったという時にマストから転落し、スキッドで身体を強打したという出来事との間につながりがあるということについて、証明することはできない。私は、彼が受けた打撃の結果として目眩を起こし、そして死を招く結果となったのではないかと常々考えてきた。
甲板長は回復した。そして私はそれからしばらく経った頃に、彼がサンフランシスコの中華街にある地下組織の地下室の一室で殺されたということを耳にした。私は驚かなかった。
物語の細部にまで興味を持つ読者の中には、この一連の出来事の中で、プレンティスたちの寝室の中に新鮮な水を汲むためのポンプを確保したということが何の不都合も引き起こさなかったということについて知りたいと思うかもしれないが、船にはもうひとつ予備があったということが判明したのだ。
これで私はすべてを読者に提示したと考える。確かにあらゆることが命に関わる問題だ。そんなことは昨今の海ではありえないよ、そう言う人びとに出会うと、私は微笑むことを禁じえない。あるいはこれは、大半に人びとにとってちょっと知っているといった程度の海上生活だけに存在することであり、本当に関係があるのは、客船の「飼い猫」たちの人生にとってなのかもしれない。だが海は広大な場所であり、孤独な場所であり、わたしはこの目で、様々な異常な事態をはらんでいるのを目にしてきたのだ。
終
+++++++++++++++++++
It was as if everything was to culminate on that one day; for, suddenly, just after eight bells (midday), though no bell had been struck, there came a knock on the after door of the berth and the First Mate's voice speaking.
"For goodness' sakes, lads, come out of it!" he said; and they all (except Bullard and the three in the bunks) crowded excitedly aft to speak to the Mate.
"Is it all right, Sir?" asked Edwards, speaking for the others. "Will the Captain promise to treat us properly, sir? We're not coming out to be half killed. I don't mean to be cheeky to you, Mr. Jenkins, but I think the Old Man and the Second Mate have gone mad. They wouldn't mind if they killed us ―― "
"That'll do, Edwards!" said Mr. Jenkins. "I can promise you that you will none of you come to any harm." He paused a moment, then continued: "Captain Beeston is in his bunk with a bullet in his shoulder."
"Will he live, Sir?" almost shouted Bullard's voice at this instant. "Will he live, Sir?"
"Yes," replied the Mate. "Unless," he added, grimly, "he drinks himself to death. Come out now. I can't stop arguing with you. For Heaven's sake come out of it; and he smart. I'm sick to death of this awful business!"
"The Second Mate, Sir?" asked Connaught, with a kind of stolid fierceness in his voice; for he was in the Second Mate's watch.
"The Second Mate's in his berth, stone blind, and it's odds he'll never take another watch!" rapped out the First Mate, tersely.
"The Bo'sun, Sir?" said Bullard, in a new voice.
"I tell you," said the Mate, almost angrily, "that you will none of you come to harm. You keep clear of the Bo'sun, and he'll keep clear of you, or I'll have him into irons in two shakes. Anyway, he's laid up at present. Come out of that, and don't keep me here talking. Do you hear me, Bullard? Open the door at once."
"Yes, Sir," said Bullard, instantly, and opened the door forthwith. And thus it was, and exactly in this fashion, that authority once more resumed her interrupted sway aboard the Lady Morgan.
"How are those two that were hurt?" the Mate said, and stepped into the berth. 'Anyone else hurt?"
They told him as he drew back the bunk curtains. He looked at the lads, one after another, and proceeded to issue orders: ――
"Get those other ports uncovered and opened. Open that for'ard door. Whoever's turn it is, get a bucket and broom and clean the place out. Kinniks, go aft to the Steward and tell him I want him here at once. Move now, or I shall be losing my ticket over this job, along with those two fools aft there!" This latter was gritted out in an undertone; but the lads heard, and comprehended how the situation might appear to the "Afterguard" in their sane moments. Also that the First Mate, whom they all liked, might suffer seriously in the general clearing up that lay ahead of them all, both the 'prentices and the officers.
Now it was out of these conditions ―― plus the Second Mate's blindness and damages, and the Master's still more fortunate wound (for, as it chanced, Bullard had shot better than he knew when he fired aloft in such blind anger at Captain Beeston) ―― that an amicable settlement eventually came about. The Master, who had been drinking heavily all the voyage, was thoroughly frightened by his bullet-wound, which certainly proved more serious than the Mate had anticipated, possibly on account of his drunken habits. As a result, he grew presently to a frame of mind ―― aided thereto by an enforced and strict sobriety due to the Mate's dumping all the liquor aboard ―― quiet way out of the dreadful muddle which had arisen. The 'prentices, on their part, were equally eager to have the matter hushed up, for they could not conceive how they might fare if ever the business entered a criminal court. The Second Mate simply did not count, in the circumstances; and as for the men, none of them had been seriously damaged, except Jock, whose fingers had been crushed by the cannon-shot, which had been a piece of timber rounded by the carpenter to fit the signal-gun. Jock received a handsome present of tobacco; and as his fingers eventually regained something of their previous shape and usage, he ceased ―― sailor-like, I suppose ―― to think overmuch about the matter.
Jan Henricksen, the half-Dutch Second Mate, recovered the sight of his right eye, and was thereafter a very much quieter man, and well pleased, after a certain talk with Captain Beeston and the Mate, to go delicately, like Agag. I suppose, until he dies, a limp of a very pronounced type will remain a much untreasured possession. I have little pity for him; he was an unmitigated bully.
It was Carl Schieffs, the Bo'sun, who came worst off in the whole transaction. Bullard's shot cut away his right middle finger and nicked the bone of his shin on the inside of the right leg, for he was in a stooping position when the 'prentice fired. The man was undoubtedly in agony for a little while; it was his feet they had heard drumming on the deck. Then, when Captain Beeston fired the cannon, part of the breech blew clean away in tiny fragments, cutting the Bo'sun frightfully about the face and neck, as he lay there on the deck just behind it. Extraordinarily enough, neither the bursting of the breech of the signal gun nor the handful of bb's from Tommy's pistol touched Captain Beeston, though three of the crew received trifling flesh wounds from the small shot.
Jumbo, under proper treatment, was about in ten or twelve days, and Peters considerably before this time. Darkins, however, was several weeks before he became anything like himself; and it is possible that his share of the business was the worst. I say possible because I cannot pretend to prove a connection between the blow he had from the Bo'sun and the fact that within a week of reaching home the lad fell from aloft and smashed up on the skids. I have often wondered whether he turned giddy and thus met his death as an indirect result of the blow.
The Bo'sun recovered; and I heard some time later that he was killed in one of those cellars which formed underground Chinatown in San Francisco. I am not surprised.
It may interest readers who like the last ounce of detail, in an account of facts, to learn that the securing of the fresh water pump in the 'prentices berth caused no inconvenience, as the ship proved to possess a spare one.
And now I think, I have told you everything; certainly every- thing vital. I cannot help something of a smile, as I think of people I have met who will tell you that nothing ever happens at sea nowadays. Possibly this is true concerning the "tame-cat" life of the liners, which is the only sea-life that most of them have any acquaintance with; but the sea is a wide place, and a lonesome place, and I have seen it, in my time, breed some extraordinary conditions.
END
"Prentices Mutiny"
Written by William Hope Hodgson
(ウィリアム・ホープ・ホジスン)
Translated by shigeyuki