プレンティスの反乱
1
実際にあった、極めて特殊な事件の全容を物語りながら、多少不本意ではあるが、荒削りなありのままの真実をもっともらしく記述するにはどのようにすればよいのかを学んだ。フィクションでは、誰でも単なる記述では充分ではないことを知っている。創作された事実には、常に読者を納得させるための手引きとなる、もっともらしい虚構という道筋が用意されているものだ。ここで扱っているのは、むき出しの、ありのままの真実であり、私にはもっともらしい物語への導入を用意することなどできない。私に許されているのは、実際に起こった物語を提示することだけだ――つまり、真実である。
私はまた、どんなことが起きたのかを物語るということに加えて、些細ではあるが普遍的な喜怒哀楽と、その舞台の中で登場人物の感じていることを書きだすことに力を注いだ。
最後になるが、この物語の中に登場する人々の多くはまだ存命中であり、我々の住むこの小さな世界のまた別の環境の中で生活を送っているため、登場する個人の名前を変え、そしてある他の予防措置を講じて、この極めてユニークな反乱事件の中で彼らの取った行動の一部がある程度までさらけ出されたこの出版物によって被ることになるかもしれないあらゆる結果から彼らを保護したことを、読者諸氏にご理解頂きたいと思う。
以下の物語は、全装船レディ・モーガン号の八人のプレンティスたちが起こした反乱についての、可能な限り正確な記録である――そのどこまでも深刻な事件は、ケープホーンを回っての帰路航海中に起きた。
イギリスを出航したとき、レディ・モーガン号には十五歳と十六歳の二人のアプレンティス(見習い)しか乗っていなかったが、彼らは度重なる虐待、とりわけウィリアム・ビーストン船長、ジャン・ヘンリックセン二等航海士、それにカール・スキーフス甲板長の手による虐待に耐えていた。その二人の少年たちが耐え忍んでいた侮辱と苦しみは、海上での若者に対する酷い扱いが、まだ過去のものにはなっていないということを証明していた。
一等航海士のロバート・ジェンキンズは厳しく無愛想だったが、二人の若者たちを公正に扱ったため、少年たちは彼に対しては良い印象を抱いていた。航海士の少年たちに対する態度は、充分に統制のとれた船のたいていの船員たちと比べるなら、良くも悪くもないといった程度のものだった。だが余りにも卑劣で野獣じみた扱いを受けるという環境の中では、唯一公平な立場でいる姿が、対比的に、おそらくは実際以上に人間的に思えたのだ。
++++++++++++++++++++++++++
The 'Prentices' Mutiny
I
IN GIVING THE FOLLOWING account of an actual and distinctly unusual happening, I have discovered, somewhat to my disgust, how awkward crude facts are to recount with plausibility. In fiction one realizses that mere statements are not sufficient; the in- vented fact must always have a road of plausible lies to aid its journey into the reader's belief. Here, dealing with the bald, naked truth, I am permitted to make no preparatory road of plausible inventions. I am allowed only to present to you the things that actually happened ―― in short, the truth.
I have also endeavoured to present, along with the narrative of what occurred, a slight though constant picture of the emotions and feelings of the actors in the scenes I have set out.
Finally, I wish the reader to understand definitely that, for the sake of many who are yet living, in different parts of this little world of ours, the names of the personalities mentioned herein have been altered, and certain other precautions taken to safeguard them from any results which might follow upon the publication of this severely unvarnished account of their several actions in the affair of this quite unique mutiny.
The following is, as far as possible, an exact account of the mutiny of the eight 'prentices of the full-rigged ship Lady Morgan-a thoroughly serious affair that occurred on the voyage home round Cape Horn.
On the voyage out from England the Lady Morgan carried only two apprentices, youngsters of fifteen and sixteen, who endured a very great deal of rough treatment, notably at the hands of William Beeston, the Master; Jan Henricksen, the Second Mate; and Carl Schieffs, the Bo'sun. The indignities and sufferings that these two boys endured go to prove that the harsh treatment of young lads at sea is not so much a matter of the past as one could wish.
The Mate, Robert Jenkins, though stern and brusque, treated the two youths with ordinary fairness, and as a result they had very warm feelings for him. His attitude to them was no better and no worse than that of most officers in well-disciplined vessels; but, standing alone for fairness, amid so much petty and brutal treatment, his conduct appears more humane, by the mere force of the contrast, than was probably the case.
++++++++++++++++++
"Prentices Mutiny"
Written by William Hope Hodgson
(ウィリアム・ホープ・ホジスン)
Translated by shigeyuki