聖書のことば

 「あなたがたが多くの実を結び、わたしの弟子となることによって、わたしの父は栄光をお受けになるのです。」(ヨハネ15:8)

---

 ギリシャ語は全く分からないので、正確を期したいときには英語の聖書を付き合わせてみる。
 そうするとこのヨハネ15:8は、

" By this My Father is glorified, that you bear much fruit; so you will be My disciples. " (NKJ)

"My Father's glory is shown by your bearing much fruit; and in this way you become my disciples " (TEV)

となっていて、大意としては「あなたがたの多くの実を(御父に?イエスに?)持ってゆくことで御父は栄光を受ける;そしてあなたがたは私の弟子になる」くらいだろうか(英語も苦手だ)。
 上の新改訳とは、ニュアンスがかなり異なってくる。
 特にイエスとの師弟関係に入るための要件が異なる。
 新改訳は、新共同訳や口語訳とは大差はないので、そうするとこれは日本語訳と英語訳とのニュアンスが異なるという形になる。
 想像でしかないのだが、原典の訳出自体が難しい箇所なのだろう。

 このヨハネ15:8は、多分とても大切な箇所なのだと思うのだが、そういうわけでよくわからないのが残念だ。
 ただ、聖書のことばは、日本語だとか英語だとか原典という文字の上っ面、そういうものをはるか越えて、あるときその人に入ってくる。
 そのようにして聖書のことばが入ってくると、イエスについての全てのことが分かるようになる(参/ヨハネ14:26)
 文字面では分かりづらいこのヨハネ15:8で救われる人も、もちろんたくさんいるはずだ。

---

[付記]
 本日の記事は、2009年5月10日付記事を改題したものです。

 よろしければクリック下さい。
にほんブログ村 哲学ブログ キリスト教・クリスチャンへ ブログランキングへ

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )