goo

フランス語の俳人たち:Patrick Blanche(2)

■旧暦8月19日、水曜日、

(写真)苔

旅をしている夢を見た。大きな河であった。こっちの世界も旅のようなものであるが。気がつくと、死刑が極刑ではなく、テクノロジーを利用して、永遠に生存させる刑が極刑になっている社会の夢へと変わっていた。

旅をして旅する夢や秋の雨

遙かより名を呼ばふ声野分かな

雨音は遠くが高き野分かな



デイヴィッド・G・ラヌーによる一茶の英訳

in the mood for loafing
and carousing...
a cold night

norakura ga asobi kagen [no] yozamu kana

のらくらが遊びかげんの夜寒哉

by Issa, 1819




Nuit de canicule
Sur le derrière de ma femme
l'éclat de la lune


真夏の夜
妻の尻の上に
まばゆい月光


■Sur le derrière de ma femme(妻の尻の上)に俳味を感じた。




Sound and Vision

元気が出ないときは、ベートーヴェンに限りますな。



コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )