與那覇潤 『翻訳の政治学 近代東アジアの形成と日琉関係の変容』 2016年12月14日 | 哲学 題名の“翻訳”は、一般の意味における翻訳ではなかった。少なくとも翻訳者の営みではなく、関わりもほとんどない。 参考:「中国化」の正体は、挙証責任を他へ丸投げする翻訳主義だったというオチ(『翻訳の政治学 - 近代東アジア世界の形成と日琉関係の形成』) 『仕事の日記』 (岩波書店 2009年12月) #本(レビュー感想) « 中原一博 『チベットの焼身... | トップ | 汪習根著 呂衛清訳 『法治... »