西尾治子 のブログ Blog Haruko Nishio:ジョルジュ・サンド George Sand

日本G・サンド研究会・仏文学/女性文学/ジェンダー研究
本ブログ記事の無断転載および無断引用をお断りします。
 

盛夏、お見舞い申し上げます。

2024年08月09日 | 覚え書き


皆さま

 本ブログをご訪問いただき、誠にありがとうございます。
この夏は猛暑が続いていますが、お元気でお過ごしでしょうか。
 なかなかブログの更新ができておらず、大変申し訳ございません。

    フランスのジョルジュ・サンド学会の会費支払いカードの期限が切れていたことに気づき、急遽、更新したところです。これも酷暑のせいにし、まさに引きこもりのような避暑暮らしに明け暮れております。
 
 どうぞよい夏をお過ごしくださいますよう
 皆さまのますますのご健勝を祈念申し上げます。




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

AE juillet 2024

2024年07月27日 | 覚え書き
I  NATHAN
   
   C'était une marée humaine.  Le bruit courait que nous étions trois cent mille.  Des manifestations à perte du vue.  Des centaines de drapeaux et de banderoles étaient déployés sous le ciel bleu, d'un bleu absolu.  Un beau matin d'été.  À tous égards.  Grimpé à un lampadaire, une main au-dessus des yeux, je me sentais réceptif.
   Comment dire?  Ce rassemblement.  Ces milliers d'hommes et de femmes.  Ils s'étaient mobilisés.
   Je sentais ce flot d'énergie.  Ce courant électrique.
   Il y en avait pour tous les goûts, bien sûr.  Des centaines d'organisations plus ou moins importantes, avec lesquelles on pouvait être plus ou moins d'accord.  Mais elles avaient un point en commun: le monde tel qu'il était ne leur plaisait pas.  Elles étaient venues pour le faire savoir.  Chacune à leur manière.
   Je sentais cette volonté, toutes ces volontés individuelles qui s'additionnaient les unes aux autres.  Cette volonté de ne pas se laisser faire.  Et ça, je pensais que c'était une bonne chose.  De toute façon.  Ça au moins, c'était appréciable.
   Je regrettais que Marie-Jo ne soit pas là.  Pour sentir ça.  Pour voir ces gens qui ne baissaient pas la tête.  Et rien que ça, cette énergie qui les mettait en marche, cette attitude face à l'inertie ambiante, face à la grisaille et au chaos qui s'installaient, je ne sais pas, mais ça valait bien quelques vitrines brisées.  Et même davantage.  Ça me semblait précieux, tout à coup.  On pouvait penser ce qu'on voulait.

Philippe DJIAN.  Ça, c'est un baiser.  Éditions Gallimard 2002, p. 306.

Nathan est un des personnages de ce livre. 
Ça valait bien quelques vitrines brisées.  Il n'y avait rien de mal pour les manifestants à casser des vitrines pour montrer le contraste entre l'inaction et l'apathie qui les entourait de tous côtés et leur énergie pour améliorer le monde qui ne leur plaisait pas.

Consigne d'écriture
-  Pourquoi tellement de gens participent-ils à des manifestations?, ou:
-  Si vous en aviez l'occasion, aimeriez-vous participer à une manifestation?, ou:
-  Est-ce que les manifestations aident les manifestants à obtenir ce qu'ils veulent?, ou:
-  Écrivez à partir d'une des idées du texte, ou:
-  Écrivez librement à partir du texte.

II  Sur une petite brochure sur les livres, il y a une sorte de devise: "Liberté, Créativité, Diversité".  Les écrivains écrivent-ils avec cette devise dans la tête?  Si vous, vous deviez écrire, appliqueriez-vous cette formule?

III  Écrivez librement sur un sujet de votre choix.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Atelier d'écriture

2024年07月04日 | 覚え書き
Benoite GROULT. Les trois quarts du temps, p. 459-460. Ecrire. II La musique. Aimez-vous la musique? Si oui, quelle sorte? III Ecriture libre sur un sujet de votre choix.

I  La mort des gens qu'on aime, quand elle ne vous plonge pas dans le désespoir, vous donne une furieuse et très saine envie de vivre.  D'une certaine façon, Louise avait déjà "fait son deuil"* de ses parents, du fait de l'absence d'Hermine et du repliement d'Adrien sur lui-même.  Ils avaient occupé ces derniers mois beaucoup plus de temps dans sa vie que de place dans son coeur.  Elle sent qu'elle va avoir maintenant le loisir moral et matériel d'écrire.
   Tant qu'on ne s'assied pas devant sa table avec une pile de feuillets et qu'on ne tient pas son stylo à quatre centimètres du papier, bien décidé à attendre le temps qu'il faudra et à ne pas s'arrêter avant de pouvoir écrire le mot fin, on n'est pas un écrivain.  Louise a des dossiers pleins de fragments.  Elle a toujours noté ses idées, comme on ramasse les mégots.  Est venu le moment où il faut transmuer ce plomb en or*, opération alchimique qui exige une concentration monstrueuse et une bonne dose de solitude et d'indifférence au reste du monde.  D'autant plus qu'elle est comme Pétain* maintenant: elle travaille mieux le matin!  En tout cas, elle sait désormais qu'écrire est son vrai métier.  Ses émissions à la radio lui laissent une impression de frustration et d'insuffisance.  Jamais elle n'acquerra l'aisance et l'audace qu'elles exigent.  Même dans les quelques conférences qu'elle a faites, même au cours de ses interventions dans les rencontres politiques ou autres, jamais elle n'est arrivée à se prendre assez au sérieux pour utiliser certain langage, indispensable pour se faire écouter et respecter.  Elle sait parfaitement, souvent mieux que d'autres, ce que veulent dire des mots tels que prolégomènes, assertivité, thématique, sémantique, tous ces mots qu'ils* emploient et qu'elles* commencent à utiliser, mais elle n'ose pas les prononcer.  Comme les Japonaises, elle se croit tenue* d'employer un langage plus simple, plus modeste et qui n'impressionnera jamais un auditoire.  Elle ne deviendra pas un bon orateur pour cette raison supplémentaire qu'elle se croit obligée de connaître son sujet!  Elle ne se sent à peu près rassurée qu'en ayant bûché sur le thème le plus anodin comme sur une dissertation de philo.  Ces complexes-là sont implantés trop profondément pour qu'elle espère s'en débarrasser.  Il lui aurait fallu dix ans encore!
   Elle n'est vraiment à l'aise que dans l'écriture solitaire et accessoirement dans le journalisme, mais dans des magazines féminins, qui, absurdement, lui semblent plus accessibles que les hebdos d'information, où elle lit pourtant des articles parfois médiocres et signés par des blancs-becs* qui ont moins de talent qu'elle.  Etre parfaitement persuadée de cette absurdité ne lui donne pas les moyens d'y mettre fin.  Elle écrira donc un livre.  Mais un grand, espère-t-elle!

Benoîte GROULT.  Les trois quarts du temps.  Éditions Grasset & Fasquelle, 1983, p. 459-460.

Faire son deuil de qqch.  Y renoncer, en être privé.  Il a fait son deuil du voyage au Cameroun.
Transmuer ce plomb en or.  Changer le plomb en or.  Ici, il faut que les dossiers de Louise qui sont comme du plomb deviennent un bon écrit qui sera comme de l'or.
Pétain.  1856-1951.  Maréchal de France et homme politique français.  A collaboré avec les Allemands, gouvernement de Vichy.
Se prendre au sérieux.  Attacher à sa personne, à ses actions une considération exagérée.
Ils, elles.  Ce sont les autres qui emploient ces mot en parlant et en écrivant.
Se croire tenu de.  Croire qu'on est responsable de qqch.  Les associés sont tenus des dettes sociales à concurrence de leur apport.
Blanc-bec.  Fam.,  péj.  Jeune homme sans expérience et prétentieux.

Consigne d'écriture
-  Y a-t-il un moment de la journée où vous travaillez mieux?, ou:
-  Quand vous devez écrire une lettre importante, un compte rendu de travail,  un article, etc., comment vous y prenez-vous?, ou:
-  Pour écrire, quelles qualités faut-il avoir?, ou:
-  Aimez-vous écrire?, ou:
-  Écrivez à partir d'une des idées du texte, ou:
-  Écrivez librement à partir du texte.

II  La musique.  Il existe beaucoup de styles de musique.  Comment expliquer que, comme les livres, à chaque époque, un certain style de musique devient populaire?  En ce moment, c'est le rap qui est apparu dans les ghettos américains dans les années 1970, fondé sur la récitation chantée de textes souvent révoltés et radicaux, scandés sur un rythme répétitif et sur une trame musicale composite (extraits de disques,  bruitages par manipulations de disques vinyles, etc.). 
Aimez-vous la musique?  Si oui, quelle sorte de musique?  Et le rap?

III  Écrivez librement sur un sujet de votre choix.

  愛する人の死は、それが絶望に陥らない限り、あなたに生きることへの激しくも健全な欲望を与える。 エルミーヌの不在とアドリアンの引きこもりのせいで、ルイーズはある意味ですでに両親を「悲しませた」*。 この数カ月間、両親は彼女の人生の中で、彼らが心に抱くよりもずっと多くの時間を占めていた。
  ページの束を持って机に座り、紙から4センチ離れたところでペンを持ち、最後の一言を書き終えるまで止めず、必要なだけ待つことを決意するまでは、作家ではない。 ルイーズには、断片でいっぱいのファイルがある。 彼女はいつもタバコの吸殻のようにアイデアを書き留めてきた。 錬金術のような作業で、ものすごい集中力と、孤独と世界への無関心を必要とする。特に今の彼女はペタン*と同じで、午前中の方がよく働く! いずれにせよ、彼女は今、書くことが本当の仕事だと知っている。 ラジオ番組では、彼女はフラストレーションと物足りなさを感じている。 ラジオ番組が要求する気楽さと大胆さは、彼女には決して身につかないだろう。 数少ない講演会でも、政治的な会合やその他の会合に出席するときでさえ、 彼女は自分の話を聞いてもらい、尊敬されるために必要な言葉を使うほど真剣になったことがない。彼女は、プロレゴメナ、アサーティブネス、テーマ性、セマンティックといった言葉が何を意味するのか、他の人よりもよく知っていることが多い。 日本人と同じように、彼女は聴衆を感動させることのない、よりシンプルで控えめな言葉を使わなければならない*と感じるのだ。自分のテーマを知らなければならないという義務感から、彼女は良いスピーカーにはなれない!安心できる唯一の方法は、哲学論文のような最もつまらないテーマに取り組んだことだ。 こうしたコンプレックスは、彼女がそれを払拭することを望むには、あまりにも深く根付いている。 あと10年は必要だろう!
彼女にとって本当に心地よいのは、ひとりで文章を書くことと、二次的にジャーナリズムをすることだ。しかし、女性誌は、不条理なことに、ニュース週刊誌よりも彼女にとって親しみやすく感じられる。 この不条理を完璧に納得しても、彼女にそれを終わらせる手段はない。 だから彼女は本を書こうとしている。 しかし、彼女は大きな本を書きたいと願っている!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Concours mondial d’éloquence

2024年06月25日 | 覚え書き
L'Ambassade de France au Japon et l'Institut français du Japon sont heureux de vous transmettre le message suivant de la part de la Fédération internationale des professeurs de français (FIPF) : La Fédération internationale des professeurs de français (FIPF) en partenariat avec l’Association des Membres de l'Ordre des Palmes Académiques (AMOPA) organisent un Concours mondial d’éloquence dont la finale se tiendra à Paris pendant le Festival du Sommet de la Francophonie (les 4 et 5 octobre 2024).
 Ce concours est ouvert aux jeunes de 15 à 20 ans du monde entier pratiquant le français et étant dans leurs deux dernières années de scolarité. 
Deux catégories sont ouvertes :  
*  une pour des participants catégorie français langue première,  
*  une pour des participants catégorie français une langue étrangère. Les participants seront accompagnés par un professeur qui atteste la catégorie dans laquelle ils concourent. Les inscriptions, ouvertes jusqu’au 30 juin prochain, se font via la soumission d'une vidéo sur YouTube.
 La sélection des candidats retenus aura lieu en juillet, pour déterminer les 4 apprenants et 4 enseignants qui auront l’honneur de participer à la finale en France (6 octobre 2024, sous réserve de modification). Soutenu par le Ministère de l'Europe et des affaires étrangères, ce concours permettra de valoriser l’éloquence en français, d’en célébrer sa diversité, d’encourager le développement des compétences linguistiques et oratoires, et de mettre en lumière la relation pédagogique entre apprenants et enseignants. Pour plus d’informations sur le concours, les inscriptions, et le règlement : http://fipf.org/actualite/concours-mondial-d%E2%80%99eloquence-amopa-fipf-celebrons-lexcellence-en-francais-travers-le-monde institutfrancais.jp<https://www.institutfrancais.jp/> [Facebook]<https://www.facebook.com/ifjapon/>[Twitter]<https://twitter.com/ifjapon> <https://jp.ambafrance.org/>[Ambassade de Frrance au Japon / Institut français du Japon]<https://jp.ambafrance.org/>
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

シンポジウム「両大戦間期フランスの表象ー女性、戦争、植民地」

2024年06月17日 | 覚え書き
(公財)日仏会館では下記のイベントを開催いたします。皆様のご参加をお待ちしております。
https://www.mfjtokyo.or.jp/events/symposium/20240720.html

日仏会館創立百周年記念日仏シンポジウム
「両大戦間期フランスの表象ー女性、戦争、植民地」

日時:2024年7月20日(土)14:00-18:40、21日(日)13:00-19:00
会場:日仏会館ホール、オンライン
定員:ホール100名、オンライン500名
参加費:無料

【登壇者】
澤田直(立教大学、(公財)日仏会館)、中村隆之(早稲田大学)、
ドミニク・ベルテ(アンティーユ大学)、永井敦子(上智大学)、
大久保恭子(京都橘大学)、
ジゼル・サピロ(フランス国立科学研究センター)、大久保清朗(山形大学)、ロラン・ヴェレー(ソルボンヌ・ヌーヴェル大学)、木下千花(京都大学)、
小川美登里(筑波大学)、野崎歓(放送大学)

【演奏】駒井ゆり子(ソプラノ)、鈴木大介(ギター)
【開会の辞】中島厚志((公財)日仏会館理事長)
【閉会の辞】トマ・ガルサン(日仏会館・フランス国立日本研究所所長)

【参加登録】
■ホール参加■
1日目:https://fmfj-20240720.peatix.com/
2日目:https://fmfj-20240721.peatix.com/

■オンライン参加■
1日目:https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_sgMD-tBoTOCrhlygLrMc-A
2日目:https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_4-dBN42uThuWFueT3xxADQ

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Colloque George Sand : vivre, penser, écrire le temps Université Lyon II

2024年05月22日 | 覚え書き
  • Colloque George Sand : vivre, penser, écrire le temps         Université Lyon II
  • Date: 22 mai 2024  9 h 00 –  23 mai 2024  18 h 00 

George Sand : Vivre, penser, écrire le temps
Organisation : Olivier BARA, Claire BAREL MOISAN, Claudine GROSSIR
Université Lumière Lyon 2, l’IHRIM et la George Sand Association
24e Colloque international de la GEORGE SAND association
Les récentes études historiques concernant la sensibilité au temps, conduites notamment par Alain Corbin, ont contribué à définir la relation particulière que le XIXe siècle entretient avec le temps, fondée sur la constante tension entre les multiples temporalités qui coexistent au sein de la société, tant au niveau de la perception individuelle et collective du temps que de sa théorisation comme moteur historique. George Sand, en autrice d’une œuvre de son siècle et dans son siècle, offre à ces études un vaste territoire de recherche. Traversant le siècle, elle en épouse le développement, participe à son essor artistique, intellectuel, politique, social, historique et expose à travers son expérience et son œuvre d’une grande diversité les multiples aspects du temps et leurs contradictions, propres à la modernité.

Programme du colloque

https://ihrim.ens-lyon.fr/evenement/george-sand-vivre-penser-ecrire-le-temps-2232https://ihrim.ens-lyon.fr/evenement/george-sand-vivre-penser-ecrire-le-temps-2232

ズーム参加できます! 
会員の方は、 GS Association から送られてきたメールをご覧ください。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

atelier lecture

2024年05月22日 | 覚え書き
Cet événement se déroule du 12 février 2024 jusqu'au 10 juin 2024. Sa prochaine occurrence est le 10 juin 2024
  • Prochaines Dates:
    • 10 juin 2024

Paris, mairie du 9ème arrondissement
12 février 2024, atelier lecture autour du roman Mont-Revêche,
  • Réflexions de deux lectrices à consulter ici
22 avril 2024, atelier lecture autour de la pièce de théâtre Mademoiselle de La Quintinie
10 juin 2024, atelier lecture autour de la correspondance Sand- Musset

https://www.amisdegeorgesand.info/events/event/ateliers-de-lecture-2024/ATELIERS DE LECTURE 2024 – Les Amis de George Sand
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Nineteenth Century French Studies (NCFS) Conference

2024年05月22日 | 覚え書き
Nineteenth Century French Studies (NCFS) Conference, Duke University, the Washington Duke Inn

  • Date: 19 – 21 septembre 2024
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2024年度日本ジョルジュ・サンド学会研究会6月1日(土)10am

2024年05月20日 | 覚え書き
日本ジョルジュ・サンド学会では、下記のとおり2024年春季研究会を開催いたします。

日時:6月1日(土)10:00-12:00
場所:明治大学駿河台キャンパス リバティタワー 13階1138

研究発表 10:00~12:00

1.渡邉菜月氏(名古屋大学修士課程)
   「Maupratにおけるパシアンスのルソー受容について」

2.高岡尚子氏(奈良女子大学):
   「ジョルジュ・サンドの「政治活動」を考える―Fachetteの本質と「ケアの倫理」をめぐって」
 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日本フランス語フランス文学会 2024 年度春季大会  6.1/6.2.

2024年04月25日 | 覚え書き
日本フランス語フランス文学会  2024 年度春季大会は、明治大学にて
6月1日(土)と2日(日)に開催されます。

サンド研究会は、6月1日の午前10時から12時まで、13階の1138教室で開かれます。ジョルジュ ・サンドについての複数の興味深い研究発表が予定されています。

女性作家に関しては、午後に、ヴィオレット・ルデュ ック(ボーヴォワールが高く評価していた仏女性作家)やアンドレ・シュ ヴァルツ゠バルト(カリブ海の家系の歴史を描く黒人女性文学作家)、マリー・ゲ ヴェルス(ベルギーの女性作家)の研究発表があります。

懇親会は17時半より19時までとなっています。
懇親会の参加申し込み締め切りは、5月24日(金)です。

6月2日は、10時から3つのワークショップがあります。
1. バタイユ、ブルトン、サルトル――論争を通しての〈対話〉
コーディネーター・パネリスト:岩野卓司(明治大学)
パネリスト:齊藤哲也(明治学院大学)、福島勲(早稲田大学)、根木昭英(獨協大学)、石川学(慶應義塾大学)

2. 抒情詩の変容――フランス抒情詩研究のこれから
コーディネーター・パネリスト:廣田大地(神戸大学)
パネリスト:五味田泰(北星学園大学)、中山慎太郎(跡見学園女子大学)、山口孝行(ECC 国際外語専門学校)

3. ゾラとアルフレッド・ブリュノーのオペラ《メシドール》をめぐって
コーディネーター・パネリスト:林信蔵(福岡大学)
パネリスト:中村翠(京都市立芸術大学)、成田麗奈(青山学院大学)、川上啓太郎(上野学園大学短期大学) コメンテーター:福田美雪(青山学院大学)

13時ー14時半:特別講演会
« ABCD. Rencontre avec Valérie Mréjen : désir de lister entre le langage et l’image »
Valérie Mréjen (artiste et écrivaine),Misako Nemoto (interlocutrice) et Asako Taniguchi (présentatrice)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする