「私たちは橋をかける」展のポスターです。
(よく見ると、日本語のロシア語表記に打ち間違いがあるのですが、それぞれの作品に付けられていた、作者の名前、学年、タイトル、所属スクール名のロシア語表記には間違いはありませんでした。)
やはり、この赤い太鼓橋、菖蒲の花や漢字を見ると、「日本の絵だなあ。」とベラルーシ人は感じるようです。
ポスターの下のほうには、9月9日にハーモニー絵画教室のエレーナ先生と生徒さんたちが茶の湯に参加されていたときの写真も使われていて、嬉しかったです。
日本とベラルーシを子どもの絵でつなぐ子ども絵画展が6月に豊橋市で開催されたときに「日本とベラルーシをつなぐ会」代表から送信されていた、絵画展準備の様子の写真もポスターの一部になっていました。また絵本「おりづるの旅」を最初に寄贈してくださった広島のS様がハーモニー絵画教室を訪問されたときも写真も。
二つの国、二つの民族の交流を価値あるものとして見てくださっているから、このようなデザインのポスターになったのだと思います。
エレーナ・ブラト先生、ありがとうございます!
豊橋のみなさんにも、心を込めて描いた絵がちゃんとミンスクで展示され、ベラルーシの子どもたちに喜ばれていることを、ここでお伝えいたします。
また、今回の絵画展のためご尽力くださった「日本とベラルーシをつなぐ会」代表の神野志穂子様、豊橋のアートスクール「クレヨン」と「ぱれっと」、ASANOインターナショナルバレエの先生方にも感謝申し上げます。
(よく見ると、日本語のロシア語表記に打ち間違いがあるのですが、それぞれの作品に付けられていた、作者の名前、学年、タイトル、所属スクール名のロシア語表記には間違いはありませんでした。)
やはり、この赤い太鼓橋、菖蒲の花や漢字を見ると、「日本の絵だなあ。」とベラルーシ人は感じるようです。
ポスターの下のほうには、9月9日にハーモニー絵画教室のエレーナ先生と生徒さんたちが茶の湯に参加されていたときの写真も使われていて、嬉しかったです。
日本とベラルーシを子どもの絵でつなぐ子ども絵画展が6月に豊橋市で開催されたときに「日本とベラルーシをつなぐ会」代表から送信されていた、絵画展準備の様子の写真もポスターの一部になっていました。また絵本「おりづるの旅」を最初に寄贈してくださった広島のS様がハーモニー絵画教室を訪問されたときも写真も。
二つの国、二つの民族の交流を価値あるものとして見てくださっているから、このようなデザインのポスターになったのだと思います。
エレーナ・ブラト先生、ありがとうございます!
豊橋のみなさんにも、心を込めて描いた絵がちゃんとミンスクで展示され、ベラルーシの子どもたちに喜ばれていることを、ここでお伝えいたします。
また、今回の絵画展のためご尽力くださった「日本とベラルーシをつなぐ会」代表の神野志穂子様、豊橋のアートスクール「クレヨン」と「ぱれっと」、ASANOインターナショナルバレエの先生方にも感謝申し上げます。