verse, prose, and translation
Delfini Workshop
カレンダー
2008年3月 | ||||||||
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | ||
1 | ||||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | ||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | ||
30 | 31 | |||||||
|
過去の記事
カテゴリ
日記(89) |
詩集『二○の物と五つの場の言葉』(16) |
芭蕉(69) |
俳句(1016) |
詩(177) |
五十嵐秀彦の俳句(10) |
Valery Affanasiev(8) |
Wittgenstein(62) |
一日一句(3795) |
村松武司(3) |
往還日誌(213) |
蕪村(56) |
歌謡(4) |
一茶(11) |
Pascal(27) |
翻訳(11) |
Cioran(99) |
言語(2) |
Hegel(4) |
社会哲学(204) |
本(30) |
映画(19) |
音楽(7) |
社会(13) |
アイヌ(2) |
身心のリラクゼーション(4) |
スイスの詩(7) |
経済学(6) |
短歌(46) |
琉球と沖縄(14) |
季語の話(32) |
絵画(4) |
旅(19) |
書(7) |
最新の投稿
一日一句(5388) |
往還日誌(219) |
一日一句(5387) |
一日一句(5386) |
一日一句(5385) |
一日一句(5384) |
往還日誌(218) |
一日一句(5383) |
一日一句(5382) |
一日一句(5381) |
最新のコメント
osawasense/往還日誌(154) |
麟/往還日誌(154) |
osawa sense/往還日誌(154) |
Unknown/Vernunftをめぐって |
fnst/Vernunftをめぐって |
悠/一日一句(2694) |
悠/一日一句(2693) |
悠/一日一句(2693) |
悠/一日一句(2690) |
冬月/一日一句(2689) |
最新のトラックバック
ブックマーク
科学技術と身体―操作の「始原」についての一考察・序論―
東京情報大学レクチャー(2013年11月13日) |
偶然と必然、あるいは確率と因果律―原発問題の存在論的考察
東京情報大レクチャー(2012年11月14日) |
科学技術の合理性について(lecture paper)
東京情報大レクチャー(2011年11月16日) |
ライブドア版のDelfini Workshop
2005.6-2006.6 |
Delfini Workshop Ⅱ
英語版:英語の俳句・詩・散文 |
Delfini Workshop Ⅲ
ドイツ語版:ドイツ語の俳句・詩・散文 |
Delfini Workshop Ⅳ
フランス語版:仏訳俳句、そのうち仏語俳句 |
情報とイデオロギー、あるいは知と信の問題について(lecture paper)
東京情報大レクチャー(2010年11月24日) |
les généalogies des Essais―Delfini Workshop annexe
エッセーの系譜を検討 |
poésie et l'esprit de finesse- Delfini Workshop annexe Ⅱ
詩の検討 |
twilog
twitter記録 |
flickr
photos |
清水昶の新俳句航海日誌
死んだはずでは... |
パリから観る
パリからの観察 |
パリの断章
「観察」から「断章」へ |
無門日記
俳人五十嵐秀彦氏の日記 |
ふくろう日記・別室
詩人・高田昭子氏のエッセイ |
Doing Poetry
詩を中心に英語俳句、翻訳 |
コールサック社
詩集・詩論集出版 |
SENZA FINE
原発問題を中心に |
長谷邦夫の日記
漫画家・大学講師の長谷邦夫さんの日記 |
焼き物日和~加賀の山里から(曽宇窯)
陶芸家・俳人、おるかさんの日記 |
kf's kulturdreieck
多言語的文化・音楽批評 |
僕の塔
フォークシンガー、梅田慈将さんのサイト |
The Journey
Moja's blog, he says life is journey. |
Moja's photoblog
A good traveler knows well many hidden beautiful places in the country. |
Happy News
Happy news stories all over the world |
ma grande folle de soeur
Haiku in Portuguese, French, and English |
TAUBENSCHLAG
Kurze Lylik und Kurze proza von Udo Wenzel |
veredit- iertes
Lyrik - Texte - Gedichte - Pantum & Gefühltes - Gesehenes - Hörbares |
The Spider Tribe's Blog
English haiku & poetry |
ウェブ猫
猫の本・猫の話題 |
公開講座『ルカーチの存在論』
国際的な社会哲学者、石塚省二先生創設の公開講座。 |
銀河朗読会
自作詩などの朗読会 |
プロフィール
goo ID | |
delfini2 |
|
性別 | |
都道府県 | |
自己紹介 | |
HN:白麟
email:delfini800*gmail.com(*を@にしてください) |
検索
URLをメールで送信する | |
(for PC & MOBILE) |
芭蕉の俳句(169)
2008-03-24 / 俳句
午前中、雑用に明け暮れる。午後からサイバーに入る。今日は、一時、激しく降ってから晴れて、また、曇った。角の八百屋で夏蜜柑を購う。ここのは鹿児島産のおおぶりでジューシーな夏蜜柑である。スーパーでは、なかなか「ザ・夏蜜柑」はないのである。
調べたら、去年も初夏に、夏蜜柑を話題にしている。懲りないもんである。今年は、「角の八百屋」を発見したことが大きい。
(写真)桜が開花
◇
松倉嵐蘭を悼む
秋風に折れて悲しき桑の杖 (笈日記)
■元禄6年作。松倉嵐蘭は、松倉甚左衛門盛教。肥前島原の板倉家家臣で三百石を領したが、致仕して江戸に出て、延宝3年ごろ、芭蕉に入門。もっとも親炙した門人の一人。元禄6年8月27日没。47歳。
芭蕉には、塚も動け我が泣く声は秋の風(元禄2年作)がある。これは、36歳で没した一笑への追悼句。蕪村の俳体詩にしても、一茶の露の世は露の世ながらさりながらにしても、門弟や友人や我が子を悼む気持ちが実にストレートに表されていて、たじろぐほどである。
こうした句や詩はどれも直情的だと言えると思う。今、何気なく「直情」という言葉を使ったが、調べてみると、意外にも、文献の上に現れるのは、19世紀末からである。文献を絶対視することは危険であるが、一つの目安にはなるだろう。1874年に出た「広益熟字典」に「ココロノママ」と定義されて出てくる。
「直情」という心のありようが、19世紀末になって初めて世の中に現れたのではなく、「直情」なる心の状態が、この時期に、「直情ならざる何か」に直面して、初めて、その対称として意識に上ってきたと考えたらどうだろうか。「直情」に類似した心の状態は、恐らく、他の言葉でも表現されていたであろう。だが、西欧と接触したこの時期に、この言葉が生じたというのは、なかなか興味深い。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )