漂着の浜辺から

囁きのような呟き。

プレンティスの反乱・・・15

2011年12月14日 | W.H.ホジスンと異界としての海
 その言葉への返答として、寝室の中へめくら撃ちをしてきたが、誰もキリの穴からの射程圏内にはいなかったから、弾を浴びた者はいなかった。成り行きで、ブラードは床の上に転がっている大きなホースピストルをめがけて、体を屈めてさっと移動した。そして怒りにまかせて穴の一つの真下に飛び出すと、そのいかつい銃の銃口を彼らの中の一人に向けて穴から突き出し、発砲した。まるで野生の猫が跳ねるような素早さで、一瞬の出来事だった。屋根の上からは、二等航海士のぞっとするような悲鳴が聞こえてきた。「目が見えねえ!目が見えねえ!おい、助けてくれ、なんも見えねえよ!」
 少年たちはその言葉にゆっくりと耳を傾けている余裕はなかった。寝室の中に飛散したたくさんの胡椒のせいで、一人残らずひどいくしゃみの発作に襲われていたからだ。天井の穴と銃口から漏れた胡椒が降り注いだのだった。
 胡椒の効き目がいくらか和らいでいったとき、突然コンノートの寝台のカーテンの後ろから大きなくしゃみが聞こえてきた。そして次の瞬間、そのカーテンが勢い良く脇にひかれて、コンノートが起き上がってきた――長い放心状態から目覚め、くしゃみをしながらも、正気に戻ったのだ。
 彼らの小さな部屋の屋根の上から、二等航海士のわめき声と、甲板長と大工のくしゃみが混ざって聞こえていた。
 「いったいどうしたんだ?」コンノートはすっかり慌てて、血まみれのジャンボの周りに集まっている少年たちの一団を見つめながら言った。「何があった?」彼はまた尋ねた。そしてさらにひどいくしゃみに襲われた。けれども彼の言葉に答える余裕のある少年は一人もいなかった。みんなジャンボの側で忙しく立ち働いており、ラリーとブラードは彼のコートを切り裂き、キニックスとハロルド・ジョーンズは寝室のたらいに水を入れ、包帯がわりのハンカチを引き裂いていたからだ。
 程なく彼らはジャンボを力の及ぶ限りしっかりと包帯で縛り、寝台の中へと安置した。彼らの頭上では、二等航海士がびっこを曳きながら呻き声を上げており、甲板長と大工はそんな彼を助けて、部屋のルーフデッキを横切って小さなスチール製のはしごをメインデッキへと降りていった。少年たちは三人がよろめきながら船尾の方へと行くのを聞いた。
 「今だ!」ラリーは言った。そしてチーク材の防波板を手にすると、それにブラードが衣装箱の中に入れていたハンドル付きのドリルで穴を空けて、木工ぎりが作った穴の上からネジで止め、そしてようやく再び安全になったと感じることができた。
 コンノートはお腹を空かせていたので、少年たちは彼に食べるものと飲むものを与え、可能な限りの説明をした。その後、彼らは心配と不安を抱えて、話しあうためにテーブルの周りに集まった。というのも、深刻な負傷を受けたという現実をつきつけられ、結末の心配とともに、彼らに考えこませていたのだ。時々、ひとりふたりと、そっとジャンボの寝台へと静かに足を運び、彼の状態を調べた。幸い怪我は命に関わるほど深刻なものではなかった。体に刻まれているのは、言葉どおり、深いしわ、あるいは削り取られた溝だった。だが哀れなジャンボは血を大量に失っており、以前のように回復するためにはかなりの時間がかかった。

++++++++++++++

  The only reply was a blind succession of shots into the berth, which hit no one, as no one was in view of the auger holes. The result, however, on Bullard was to make him stoop swiftly for the big horse-pistol upon the floor. Then, in a kind of mad rage, he made one spring right under the holes and thrusting the muzzle of the big weapon up against one of them, he fired. It was all done in an instant of time, with the quickness of a wild cat leaping. From the top of the house there came a terrible scream in the Second Mate's voice: "I'm blinded! I'm blinded! Oh, good heavens, I'm blinded!"
  They heard nothing further for a number of seconds; for every one of the lads was taken with tremendous paroxysms of sneezing, owing to an enormous quantity of pepper being in the air of the berth; for some had spurted out at the sides, at the juncture of the hole and muzzle.
  Abruptly, as the effect of the pepper was easing from them, there came a gigantic sneeze from behind the curtains of Connaught's bunk, and the next instant his curtains were violently switched aside and he sat up-waked out of his long lethargy, sneezing and sane.
  Above them, on the roof of the little house, they caught the moaning of the Second Mate, intermingled with violent sneezings from the Bo'sun and Chips.
  "What's happened?" asked Connaught, utterly bewildered, and staring at the group of lads about the bleeding Jumbo. "What's happened?" he asked again, and went off once more into a burst of sneezes. But none of the lads had an~ time to reply to him, for they were all busy with the senior, Larry and Bullard cutting off his coat, and Kinniks and Harold Jones getting water in the berth basin and tearing up shore-going handkerchiefs for bandages. Presently they had him bound up as well as they could, and so lifted him into his bunk. Above them they heard the staggering, limping steps of the Second Mate and his constant groaning, as the Bo'sun and Chips helped him across the roof-deck of the house and down the little steel ladder to the main-deck. They heard him go staggering aft.
  "Now!" said Larry. And they took the teak washboard and, having bored holes in it with a brace and bit which Bullard had in his chest, they screwed it up over the auger-holes and so felt safe once more.
  They got Connaught something to eat and drink, for he was ravenous, and explained things to him as well as they could. Afterwards they settled down round the table to talk, anxiously and nervously; for the realisation of serious injuries received and given was weighing upon them, with a dread of consequences. From time to time one or other would tiptoe quietly to Jumbo's bunk, to see how he felt. Fortunately, his wounds were not in any way vitally serious. They were, literally, furrows, or gouges. Yet poor old Jumbo lost a tremendous lot of blood, and was some time before he felt quite his old self again.

"Prentices Mutiny"
Written by William Hope Hodgson
(ウィリアム・ホープ・ホジスン)
Translated by shigeyuki