goo blog サービス終了のお知らせ 

書籍之海 漂流記

看板に掲げているのは「書籍」だけですが、実際は人間の精神の営みすべての海を航海しています。

"Litotes", Wikipedia

2018年09月13日 | 人文科学
 https://en.wikipedia.org/wiki/Litotes

The use of litotes is common in English, Russian, German, Dutch, Hebrew, Aramaic, Greek, Ukrainian, Polish, Mandarin, French, Czech and Slovak. It is a feature of Old English poetry and of the Icelandic sagas and is a means of much stoical restraint.

The word litotes is of Greek origin, meaning "the property of being light (as opposed to heavy)", and is derived from the word litos meaning "plain, small or meager".

George Orwell complained about overuse of the 'not un...' construction in his essay "Politics and the English Language".
 (下線は引用者)

 ここに漢語が入って挙げられているのは興味深い。たんに煩を厭っただけかもしれないが、日本語が入っていないのも同様である。

 まあ、litotes(緩叙法)の定義が非常に技術的だから、その普遍的な適用性は高くなる。

In rhetoric, litotes (/ˈlaɪtətiːz/, US: /ˈlɪtətiːz/ or /laɪˈtoʊtiːz/) is a figure of speech that uses understatement to emphasize a point by stating a negative to further affirm a positive, often incorporating double negatives for effect. For example, "He's not bad looking" could express that someone is gorgeous—or could convey that he's neither particularly ugly nor attractive. The degree of emphasis depends on context.


 contextの影響はlitotesそのものの内容や構造には関係しない。その効果度に限られる。