崔吉城との対話

日々考えていること、感じていることを書きます。

한이란 녹말

2021年04月12日 22時28分40秒 | エッセイ
壬辰倭乱(文禄·慶長の役)を思えば、日本人をちぎって食べても怒りが収まらない。これは朝鮮通信使の申維翰の言葉である。今の反日感情は目新しいものではない。壬辰倭乱まで遡及される。再び三国時代にさかのぼる。韓国人にとって、反日は喜びの感情である。古い恨みは片栗粉のように沈み、新しい餅粉になるかも知れない。韓国人の恨みである。昨夜のKBSは反日感情のニュースを拡大過剰報道していた。Ramseyerなど 慰安婦研究と原子炉からの放水など反日ニュースの時間だった。また、反日で民心をつかもうとしているようだ。正常な韓日関係は難しい。

임진왜란을 생각하면 일본인을 갈기갈기 씹어 먹어도 분이 풀리지 않는다. 이 말을 조선통신사 신유한의 말이다. 지금의 반일 감정은 새로운 것이 아니다. 임진왜란으로 소급된다. 다시 삼국시대로 거슬러 올라 간다. 한국인의 일본에 대한 반감이다. 오래된 원한은 녹말처럼 가라앉아 새로운 떡가루가 된다. 한국인의 한이다. 어제저녁 KBS 반일감정의 뉴스를 확대 과잉보도하고 있었다. 위안부와 원자로 처리수로 반일 뉴스 시간이었다. 반일로 민심을 잡아 보려는 것 같다. 정상적인 한일관계는 어렵다.

Considering the Japanese Invasion of Korea in Yi Dynasty, "I still feel angry even if I cut off the Japanese". These are the words of Shin Yu-han, the Joseon envoy. The current anti-Japanese sentiment is nothing new. It is retroactive in the Japanese Invasion. It goes back to the Three Kingdoms period. It is a feeling of joy for Koreans toward Japan. Old grudges sink like potato starch and turn into cake. I think it will get better, but it's a grudge from Koreans. The news of KBS'tv anti-Japanese sentiment was over-expanded yesterday evening. It was time for Japanese Military Sexual Slavery research, including Ramseyer, and anti-Japanese news. It seems that they are trying to win the hearts of the people with anti-Japanese sentiment. Normal Korea-Japan relations are difficult. (trans. by papago)

最新の画像もっと見る

コメントを投稿