生活白話文

日々の暮らしや感動

高菜チャーハン

2005-03-30 07:21:24 | 

休み中、子供との昼食は簡単に済ませるものが多い。
第一位は麺類かな、おかずのいらないご飯ものもよく登場します。

高菜はお漬物として食べない子供達は肉と炒めたりすると、
喜んでご飯にかけるもの。

今日はチャーハンにしてみた。
高菜チャーハンは学食の思い出の一品。

盛り付けながら、母の言葉が浮かんできた。

お父さんはね、
炒飯を丸くドーム型にしてあげると子供と同じ、
喜ぶのよ~

あの六十いくつの父さんがっ!!(驚)
思わず、一人で思い出し笑いしちゃった。


用日本的醬菜『高菜』做炒飯。

想起媽媽的話:
你爸爸啊~炒好的飯用碗裝著,倒蓋在盤子上端給他啊~
像小孩子一樣!高興的什麼似的
コメント (6)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« poor man cake | トップ | 甘夏でジャム »
最新の画像もっと見る

6 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (チャーハン)
2005-03-30 22:07:23
冷蔵庫の残り物を具材にチャーハンを作る

簡単料理のはずなのに、パラッパラの炒飯を作るのってなかなかテクいりますよね

私はまだまだ修行中



ところで前にカキコした翻訳サイト

今回の中文を訳すと・・・



大きな皿の上端で彼は~

子供のようににふたに倒れる!



なんて出た



リンク貼ってもいいのかな?

http://www.excite.co.jp/world/chinese/
返信する
チャーハンって! (peko)
2005-03-30 22:24:08


あわてんぼうのpekoでした
返信する
爆笑~ (miru)
2005-03-30 23:39:50
とんでもない・・って言ってた意味がわかりました。



試しに、私も文字を入れてみたが、

本当に笑える結果が出ました。(汗)



多分・・・そっちの機能性が悪いというよりも・・・

言葉って文章的なものと会話的なものがあるから、

これも仕方がないのかな・・・



私の炒飯もパラパラじゃないと思います。

炒めながら、鍋を持ち上げて振ったりもしません。

家庭料理は食べられれば、それでよし

おまけに手首も丈夫じゃないし、ね



リンク、全然です。

これからも宜しくね
返信する
Unknown (monana)
2005-03-31 17:28:01
看起來好吃耶

去年拿到的兩包高菜都被我放到過期而丟了

想來真浪費

下次有機會

也來試試
返信する
ぜひ、試してみて~ (miru)
2005-03-31 20:28:03
高菜の塩分がありますので、調味料控えてね。
返信する
あっ知ってる~ (miru)
2005-04-01 14:10:51
イタリアレストランで食べた「高菜とベーコンの和風スパゲッティ」は絶品でした。

高菜と厚切りベーコンと大根おろしさっぱりしてて、本当に美味しかったです。



次やってみようかな・・



食べ物の話になると、元気が沸いてきた!
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

」カテゴリの最新記事