某姐さんに「サイダーはドイツ語でなんと言う?」と聞かれてしばし呆然。一瞬頭に浮かんだのは「シードル」、でもこれフランス語だし。で、いったん降参したうえで調査。まず整理。日本では「サイダー」は炭酸入りの清涼飲料水を指すが、本来の「シードル」(英語で「サイダー」)はリンゴの醸造酒。つまりリンゴ・ワインだ。で、その意味のドイツ語は、「Apfelschaumwein」(直訳すると、リンゴの泡のワイン。そのまんまだ。ドイツ語らしい。他に「Apfelsekt」「Apfelperlwein」とも言うらしい)。もう一つの意味、炭酸入りの清涼飲料水は「Wasser mit Kohlensäure」等々。そういえば「コーレンゾイレ」(炭酸)ってよく聞くよな。だが、これは「炭酸水」という直訳どおりなんの味もついてない。コーラはそのまま「Cola」って言うしなぁ。ということで、某さんすみません。答になってませんがあしからず。そういえば、日本に「アップル・ワイン」ってぇのがある。すごく甘い。あれはシードルとは別物だよな。そもそもどうやって作るんだろ?と思って、ホームページを見たら、「リンゴのワインにブランデーを加えて熟成させる」とある。へーえ。別物ではあるが、一応シードルらしきものが原料なんだ。ということで、今回のタイトルの三つ(サイダー、シードル、アップルワイン) 、見方によれば全部同じ。別の見方によれば三者三様。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3d/60/15ba52acdcf403861e0c148f0dbeb09d.jpg)
ピザ生地はホームベーカリーがこねてくれる。で、こねあがった生地をこれまでは二等分していたが、最近は三等分。だから、一回生地を作ると3日連続ピザとなる。するとトッピングにも変化が欲しい。3日目に乗せたのはタマネギ。当たり!(今回の「当たり」はうまくいったの意味。昨日の「大当たり」は死にそうになった話)。で、そのピザ、なんで丸くないのかって?そりゃ、あなた、丸くないのが流行りだからさ……なんてうそ。なかなか丸くならないんで、いいや、別に形なんか、と開き直った結果だ。なんとなくキティちゃんに似てる。左右の上部に耳があるところとか。