TIFFの予告編一気見のMCをつとめた東宝シンデレラの山崎紘菜ちゃん、脚が綺麗なのはいいけれど、幕間をマクマと読んでた。定着してきた読み方だから間違いとまではいえないのだけれど、これから芝居もやるのだろうし、マクアイと読んで欲しいところ。
河出文庫版のオン・ザ・ロードの203ページにドアーズのジ・エンドのもとになったと思しきくだりあり。明らかに訳者はそれとわかるように訳している。「前後に揺れる(ロック)することしかしない。いいか、ここが最終地(ジ・エンド)だ」()内はルビ。
【本棚登録】『女帝花舞1 (グループゼロ)』和気一作 booklog.jp/item/1/B00ARF7…
【本棚登録】『女帝花舞 2 (グループゼロ)』和気一作 booklog.jp/item/1/B00ARF7…
【本棚登録】『女帝花舞 3 (グループゼロ)』和気一作 booklog.jp/item/1/B00ARF7…
【劣化コピー】あら、ずいぶん音良くなる世間はロリばかり『サブカル・スーパースター鬱伝』吉田豪 「七人の侍」で津島恵子が男の格好をさせられるというあたりに、よその男たちが来たら女はどうされるかという恐怖感が出ているのは、わかった。 rekkacopy.com