Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

今年もありがとうございました。そして最後の顔出し (Thank you again and May-chan's last uncovered face)

2022-12-31 14:09:36 | めいちゃん (May-chan)
どもども。
Hello folks!!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





今年ももう大晦日ですね。っていうか、日本ではもう年明けてるのか。(笑)
It's already New Year's Eve, oh, 2023 has already started in Japan. Haha.





タイトルにあるように、今日を持って我が家の一人娘、めいさんの顔出しを最後にしようと思っています。
Just as the title says, Andy and I decided to make this article last to show May-chan's uncovered faces.





めいが生まれた時からAndyっちと、「もう少し大きくなったら顔は隠すようにしようね。」という話はしており、ちょうど4歳の誕生日を前に「今が良いタイミングだね。」と、夫婦の気持ちが合ったのでそうする事に決めました。
Since when May-chan was born, Andy and I were talking, "Let's cover her face when she gets a little older." and when she turned 4, "It'd be a good timing now." we both felt that way.





もちろん、この先、顔は出さないものの、めいの成長はずーっと書いていこうと思っていますし、このブログ自体もHit-chanが書けなくなるまで続けようと思っていますので、めいが18歳になった時に「顔出しOKやで。」と言ってくれたら、その時にはもう一度皆さんにご挨拶できればと思います。
Of course, I'm still going to write about her here and keep writing my blog as long as I can, so maybe when May-chan turns 18 and says, "I don't mind!" she'll greet you guys showing her face again.





めいさんの顔出し最後になるこの記事で、今年を振り返ってその成長で驚かせてもらった事をシェアしたいと思います。
On this last article with her uncovered face, I'd like to share some of her development which she surprised me this year.





まず、我が家のめい画伯、今も変わらず創作意欲は衰えておらず、気が向けば色んなお絵描きをしています。
First off, she's still really into art activities. She enjoys drawing very often.





最近はお絵描きよりも、ABCを書いたり、あいうえおを書いたりする事も多いのですが、10月終わりのある日、こんな絵を描いてHit-chanを驚かせてくれました。
She's recently more interested in writing alphabets both in English and Japanese, but at the end of October, she surprised me with this amazing work.






こちら。めい画伯作、アンパンマン。
Here it is. She drew Anpanman, her favorite Japanese cartoon character.






ちょっと凄くないですか?親ばかですけど、線も色もぜーんぶめい画伯が自分で描いたんです。あまりにも感動したので、こうして写真に収めました。
Isn't it great?? I know I'm a proud mom, but she did all the lines and colors on her own. I was extremely impressed and couldn't help taking a picture.





で、めいさん、最近「となりのトトロ」が好きで、「トトロ観る!」と自らお願いする事も何度かありました。
Such an artistic girl is now also into "My Neighbor Totoro" (Japanese cartoon movie) and asked me to play the blue-ray sometimes lately.





で、オープニングで「さんぽ」の歌が流れると。。。
In the beginning, they play "Sanpo" song and then...





こんな風に、トトロのめいちゃんと同じように、麦わら帽子とポシェットを付けて、家の中を歩き回ります。(笑)
She dressed up like May (the girl in the movie) with the hat and bag and walked around the living room. LOL





トトロの中のセリフもいくつか覚えていて、さつきちゃんが朝皆の分のお弁当を作ってる時に言う、「皆の分も作るね。」とか、めいちゃんの「焦げてるー!」とかは、お料理ごっこをしている時に1人二役で言ってたりします。
She memories some lines in the movie and pretended to be either Satsuki (May's big sister), May or both by saying their lines, which is super cute!





あと、トトロの中でめいちゃんが最初にトトロに会うシーンの、「あなたまっくろくろすけなの?」というセリフ、Hit-chanがトトロ役をやって、めいがめいちゃん役をやるという遊びもしたりしています。
In the scene when May first meets Totoro, she says, "Are you Soot Sprite??" so our May-chan wants to copy the scene with me by her playing May and me playing Totoro. Haha





プリスクールへの送り迎えの際の車中で、「さんぽ」「となりのトトロ」の歌を流したりもするので。。。
In the car on the way from or to preschools, I play a couple of songs from the movie, so...





                  今では上手に歌えるようになりました。イントロとか間奏まで自分で歌ってます。(笑) She's now able to sing the song this well.







あと、最近はこの「からすのパンやさん」に大ハマりしておりまして、毎晩の読み聞かせではほぼほぼこの本を選んできます。
"The Crow's Bakery" is currently her favorite Japanese book. She often picks up this book for our night book time.






                   お陰で、いくつかの部分はこんなに上手に読めるようになりました。Now, she can read some of the lines very well too.





これからしばらくはめいの顔出しは無くなりますが、今までめいの成長を見守って来てくださった皆様、引き続き変わらず成長を応援していただけると嬉しいです。
Again, I'm not going to show May-chan's face here anymore, but I hope you guys will still enjoy watching her grow-up with me just as you have.





最後に、今年は日本にも帰る事ができたこと、12月には急な手術になった事、その他にも色々ありましたが、そんな出来事を通してより家族との絆を改めて感じられた一年になりました。
At last, we had a lot of experiences in 2022 again. Through the fun trip to Japan in May to July, my surgery in December and all other events in 2022 reminded me that I had such a wonderful family and friends in my life. I really appreciate all the love and support from my family and friends, both in Japan and MN, again.





来年も我が家は変わらず元気に楽しくワクワク生きていこうと思いますし、相変わらずその様子をブログに書いていきたいと思いますので、引き続き読んでいただけると嬉しいです。
I want to keep focusing on finding any sparkling parts in every single moment of my life and share those Waku-Waku (Thrilling) moments with you on my blog in the next year. I hope you'll enjoy my blog too.







今年も大変お世話になりました。来年も皆様にとって素晴らしい年になる事を祈っております!
Thank you for all of your support and love for my family. May your new year be full of Waku-Waku moments!!








ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

我が家のクリスマス 2022 2/2(Our Christmas 2022 2/2)

2022-12-30 12:17:18 | MN生活(13年目)(MN2022-23)
どもども。
Hello there!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





さて、今日も我が家のクリスマスの様子をお届けします。
Okay, I'll talk about our Christmas 2022.






クリスマス当日。雪は降っていませんが、この週はめちゃくちゃ寒くて摂氏-22度とかになって致死レベルの寒さでした。
On Christmas day, it was not snowing, but the week was super cold and the temperature was like -7F and literally a fatal level.





お昼過ぎになって、いざプレゼントタイム!御覧のように我が家恒例の大量プレゼントがツリー下に並べてあります。
In the early afternoon, we started opening the presents. As you can see in the pic, we always get lots of presents for Christmas.





一応ね、サンタさんからもプレゼントがあって、最初に開封するんですけど、いかんせん我が家が交換するプレゼントが多すぎてサンタさんの存在はかなり薄いです。(笑)
Yeah, we also get presents from Santa and open them first, but we exchange so many presents, which makes Santa less special.





めいはプレゼントにロックオンして、全然カメラ目線してくれません。
May-chan was locked on the present and didn't look at the camera at all.




























この積み重なったプレゼントは全てめいさんへのプレゼント。あんたは本当に幸せ者よ。
Look at this big pile of presents!! Those were just for May-chan aka the spoiled girl.





今年日本に帰った時に買ったものもいくつかプレゼントとして渡しました。
I gave her some stuff that I had got in Japan too.





Hit-chanが作る毎年恒例のカレンダーも無事間に合ってプレゼントできました。
(毎年、めいさんから皆へのプレゼントっていう体で、パパママ、ブラッド君、自分達に、その年に撮った写真を使って次の年のカレンダーを作っているんです。)
Thankfully, I could finish my customized calendars, which I make for Christmas every year, by the time.
(They're supposed to be from May-chan to everybody, but I put together a lot of pictures that I took in the year and make calendars for Dad&Mom, Brad and us for Christmas every year.)




Hit-chanが母から預かっていたプレゼントもちゃんと渡せました。
I also could deliver a couple of gifts to Dad&Mom from my mom in Japan.





とっても落ち着いた楽しいプレゼントタイム。ママのこんな素敵な笑顔も見られました。
It's a very calm and peaceful, but still very fun present time. Mom made such a nice smile too.





普段は全くお昼寝をしないめいさんですが、クリスマスウィークにあった連日のイベントで疲れが溜まっていたようで、この日も大興奮で5時半頃に力を使い果たして夢の中へ。。。
May-chan usually doesn't take a nap, but she'd been so excited and busy for some fun events on the week besides all the excitement on the day, so she fell asleep around 5 pm.





この日のディナーはママが作ってくれていたターキー。Hit-chanはこの日も上げ膳据え膳で楽させてもらいました。
Dinner for Christmas was Mom's turkey. Again, they let me not work to prep or clean up for dinner that night.





ディナーの後もまたプレゼントタイム。(笑) AndyっちからHit-chanへの一番大きなプレゼントは宝探し形式で地下の一室に隠してありました。
Okay, we still had presents to open after dinner. This was the last and biggest presents from Andy and Hit-chan this Christmas. I had to solve a treasure hunt puzzle and find the presents in the crawl space downstairs.






でかい箱が4つ。
4 huge boxes





大きな箱2つは、新しいオーブントースター。
In the 2 big boxes, there were 2 oven toasters.




何故2つ?と思われると思うのですが、2つは少しサイズが違って、大きい方が良いのか小さい方が良いのか、実際にキッチンカウンターに置いてみて気に入った方をキープして、もう一つは返品するという事でした。
(返品大国のアメリカでは結構あるあるのやり方かもしれませんが、日本だと考えられないやり方ですよね。結局、箱は開けずに大きい方に決めたので、小さい方は開封もせずに返品する予定です。)
Why 2?? Yeah, Andy didn't know which size of the toaster ovens he should have got me, so he wanted me to see both on our kitchen counter and decide which one I wanted to keep. Then, we'd return the other one.
(It's kind of a common thing in the US where you can easily return things, but I don't think anybody would do that in Japan where they have more strict return policy. We decided to keep the bigger one and even didn't open the box of the smaller one. )





で、残りの2つの箱には。。。
In other 2 boxes...,





新しいジャケット2着。
2 brand new jackets!





こちらもオーブントースターに続いて2着もらったんですが、1つはちょっとお洒落なデザインで、もう1つはカジュアルな普段使いのもの。
One was casual and the other one was more fancy.





このジャケットもオーブントースター方式で、どちらか1着だけキープしもう一着は返品しようかと思ったのですが、Andyっちが「違う場面で着られるから、両方キープしてても良いんじゃない?と言ってくれたのでそうする事にしました。
I was originally thinking to keep one and return the other one just as the toaster ovens, but Andy generously said, "You can wear either one for different occasions, so you can keep both too." and I followed his advice.




初お泊り客。 - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。今日の我が家からの景色はこんな感じ。相変わらず雪はあるよ。昨日、Andyっちに頼まれてちょこっと雪かきしたんですが、雪がちょっと固まって氷みたいになってま...

goo blog

 

というのも、Hit-chanが今まで着ていたジャケットもAndyっちがプレゼントしてくれた物だったんですが、このブログでそのジャケットを着ている一番古い記事を探したら2010年。もう12年も愛用していたんですねぇ。
BTW, my old jacket was also a gift from Andy. I was wondering when he gave it to me and looked back my blog. Then, I found out that I was wearing the jacket in 2020 already, which means I've used it for 12 years.




なので、多分新しくもらったジャケット10年以上着ると思うので、有難く2着とも頂くことにしました。
So, I bet that I'm gong to wear the new jackets for more than 10 years at least, so I think it's worth keeping them both.





こんな感じでクリスマスの夜は楽しく過ぎていきました。
Okay, this is how we spent the Christmas night.






翌日の朝。めいさんは前日、プレゼントタイムの途中で夢の中へ行ってしまったので早速残りのプレゼントを開封。
In the next morning, May-chan opened the rest of her presents since she fell asleep in the middle of the present time.





一つは大好きなデュプロブロックだったので大興奮!その場ですぐに開けたいとお願いされましたが、「お家に帰ってからね。」と言うと何とか納得してくれました。
One was her favorite toy, Duplo block! She wanted to open and play with them right away, but I told her, "Let's open it when we're back home." and she barely understood.





だって、デュプロブロックを開けなくても、グランパ&グランマ宅には一杯おもちゃはあるし、こうしてブラッド君も遊んでくれるしね。
She already had lots of toys at Grandpa&Grandma's and didn't have a hard time to find somebody to play with her like this.





こんな感じで、今年のクリスマスも大量のプレゼントとたくさんの愛情に溢れた素敵な時間になりました。
Anyways, we're really blessed to have such a wonderful Christmas full of presents and love this year again.











という訳で、我が家の今年のクリスマスの様子、以上でございます!!
Okay, this is all about our Christmas 2022!





読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!








ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

我が家のクリスマス 2022 1/2(Our Christmas 2022 1/2)

2022-12-29 15:31:25 | MN生活(13年目)(MN2022-23)
どもども。
Hello there!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your life treating you?




さて、本当に今年ももう残すところあと数日でございます。
Okay, it's only a couple of more days until we welcome the new year.





年を跨ぐ前に、我が家の今年のクリスマスの様子をシェアしたいと思います。
Before the brand new year starts, let me share my family's Christmas 2022.






クリスマスイブの朝10時前くらいに我が家を出発してパパママのお家へ。めいさん途中で30分程寝てくれました。(ちなみにドライブは約3時間)
On Christmas Eve, Andy, May-chan and I left home around 10 am and headed to Dad&Mom's house up north. May-chan took a 30 min power nap during the 3 hour drive.




今年のホリデーシーズンにはスノーストームが来ていて、めいさんの学校も今年最後の日が大雪でお休みになったりしていました。
In this holiday season, a big snow storm was hitting MN and the last day of May-chan's preschool was canceled due to the severe weather.





「お天気大丈夫だろうか?」「予定変更した方が良いだろうか?」などと直前まで家族で話合っていたのですが、「多分、クリスマスイブまでにストームは過ぎているだろう。」という結論になり、最初の予定通りにパパママのお家に向かいました。
"How's the weather?" "Should we change the plan??" We kept watching the forecast until the last minute and talked about how we should do for Christmas, but "The snow storm will probably be gone by Christmas Eve." we ended up reaching the conclusion and decided to head to Dad&Mom's house as we originally planned.





結果この判断は正解!ミネソタの除雪システムの素晴らしさのお陰で、道路状況もそれ程悪くなく、いつもと変わらない時間でパパママ宅につくことができました。
Our decision turned out right! Thanks to the MN super efficient and hardworking snow plow workers, the roads were not that bad and we could get to Dad&Mom's house in our usual travel time.





めいさん、早速グランマにカードゲームで遊んでもらってました。
May-chan was super excited and asked Grandma to play a card game with her shortly after we got there.





お風呂上がりにはグランマが用意してくれていたクリスマスっぽいパジャマ。クリスマス用のパジャマ持って無かったのでちょうど良かった!
Grandma kindly got these cute Christmas pajamas for May-chan, so she put them on after she took a bath that night. I didn't get any Christmas related pajamas this year, so it was perfect!





グランパ&グランマ宅では退屈する暇がないよ。今からグランマのお手伝い~。
May-chan didn't have any time to get bored at Grandpa&Grandma's house. She's so ready to help Grandma!





グランマ特製クリスマスクッキーにココナッツフレークを付けるお手伝い。ちゃんと上手に出来て褒めてもらってました。良かったね!
She's helping Grandma by putting coconut flakes on the cookies. She got a lot of compliments for being such a nice helper! Great job, my girl!





お手伝いが終わったら、グランパと恐竜のマグネットで遊んでもらってました。
After she's done the job as a pastry assistant, she asked Grandpa to play together with a set of dinosaur magnets.





イブのディナーはAndyっちがメインを担当。
As for dinner on Christmas Eve, Andy was in charge of the main dish.





メインはロブスター!
Lobster!!





サイドディッシュにママが作ってくれた、ポテトを薄くスライスしてバターで焼いたやつ。これがめちゃ旨で皆に大好評!
The side dish was Mom's special. I don't know the name, but she thin-sliced potatoes, seasoned and roasted them with lots of butter. This dish was a big hit and everybody loved it.





ディナー完成!ロブスターも美味しかったし、ポテトも美味しかったし、素敵なイブディナーになりました。
Dinner was ready!! I loved all the food and it was such a nice Eve dinner.




あ、ちなみにHit-chanはチーズケーキを焼いて行ったのですが、そもそも自分が食べたくて焼いたのでほとんど自分で食べちゃいました。(笑)
I brought my homemade cheese cake for everyone just because I had been craving for it for a while, so I ate most of the cake on my own. Haha.





パパママ宅ではずっと上げ膳据え膳で過ごさせてもらい、めちゃくちゃ楽をさせてもらいました。
(Hit-chanが「洗い物するよ。」と言っても、ママが「良いの良いの。Hit-chanはめいを見てなくちゃいけないから。」と言って甘やかしてくれました。)
At Dad&Mom's house, everybody let me be so lazy.
(Even when I told Mom, "I'll wash the dishes.", she said, "It's okay. You'll have to watch May-chan." and spoiled me.)





こんな感じでクリスマスイブの夜は過ぎていきました。
Okay, this is how we spent the Christmas Eve.





ちょっと夜中にバタバタする事もあったのですが、まぁ、それも良い思い出という事で。
We had an incident and got a little bit busy at night, but it was still a good memory.





今日のところはこの辺で~。次回はクリスマス当日の様子をお届けします!
Okay, this is all for today. I'll share about our Christmas day on the next article!





読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!






ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

4 人生初手術・ER 嚢胞発見 (4 My First Surgery/ER Cysts detected)

2022-12-28 15:36:32 | 右卵巣摘出手術 (My right ovary removal surgery)
どもども。
Hi folks!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





さて、今日も人生初手術シリーズです。今までの時系列はこんな感じ。
So, let me keep talking about my first surgery. Here's the timeline so far.




10月30日 右下腹部痛開始
Oct.30th The pain in my right lower belly started

11月8日  1回目のナースライン(次の生理まで様子を見るようにアドバイスをもらう)
Nov. 8th The 1st nurse line call was made


11月16日 産婦人科の先生の診察(次の生理後にエコー検査をするようにアドバイスをもらう)
Nov. 16th App with an OBGYN doctor



11月28日 ER訪問(今日のお話はここです。)
Nov. 28th ER Visit (I'm talking about this today.)



11月29日 エコー検査予約
Nov. 29th App for ultra sound





と、11月29日にエコー検査の予約があったんですが、その前日の夜、11月28日にお腹いっぱいパスタを食べたら徐々に痛みが増してきて、いつもなら痛みレベル6くらいの時に痛み止めを効いて治まるのに、この時は8くらいで市販の痛み止めを飲んで1時間経っても痛みは治まりませんでした。
On Nov. 29th, I had an appointment for ultrasound to check more about my abdominal pain, but on the night before the appointment, I started getting cramps again while I was eating a lot of spaghetti for dinner. By that night, I usually took pain-relief medicine when the pain level reached around 6 or so and the pain always went away in 30 mins or so. Though, at the time, the pain level kept going up more and more to 8 and it didn't go away even in 1 hour after I took the pain-relief medicine.











で、ナースラインの看護師さんのアドバイスでERに向かったAndyっちとHit-chan。
Following the advice from the nurse on the nurse line, Andy and I headed to an ER near our house.





考えてみれば、ミネソタ生活も12年経験していますが、Hit-chan、この時が初めてのER体験でございました。
I live in MN for 12 years now, but it was my first time going to ER.





まず、病院に着いたら受付。保険証と身分証の確認をしてもらい、めちゃくちゃ簡単に何故ERに来たのかを聞かれました。
When we got to the front, they checked my insurance and ID card and asked why I was there.





Hit-chanの場合、受付の方に言う情報は腹痛だけでOK。Andyっちがもう少し詳しく説明しようとしたら、受付の方に「あ、そこまでの情報は中の看護師に話していただければ大丈夫です。ここでは、腹痛という事が分かれば十分です。」と教えてもらってました。
In my case, they just wanted to know that I was there for abdominal pain, but we didn't know that. So, Andy tried to explain more at the front, but the lady nicely told us, "You can explain more to the nurse in the triage room. All I want to know is that you're for abdominal pain."





受付が済むと、まずは看護師さんによるトリアージ(どういった理由でER来たかを説明し、重症度や必要な検査を素早く判断してもらう)の順番を待ちました。
After we checked in, we waited for being called in the triage room where a nurse asks you more information about the symptoms and decides what type of exams or tests that you would need to do.





トリアージまでの時間は比較的早く感じました。で、看護師さんに、今までの経過を説明したら
I didn't feel that long to be called in the triage room. We explained all the history about my abdominal pain so far in the room and then,





「分かりました。まずは尿検査をしてもらって、その結果を見てから追加の検査で何が必要なのかを判断します。」
"Okay, I'll have you a urine test first and once we get the result, we'll decide what more tests you need to do."





との事で、すぐに尿検査をしてもらいました。
she said.











まぁ、ERでは基本的に待つのが一番の仕事で、Andyっちからも「本でも持って行った方が良いよ。」とアドバイスをもらっていたのですが、いざ待合室で待っていると落ち着いて本を読もうかという感じでもなかったので、Hit-chanは周りの人を観察してました。
Basically, what you need to be most patient for at ER is waiting. Before we had left our house, Andy nicely gave me a good advice, "You probably wanna bring a book or something." and I followed his advice. Though, once I got to ER and was waiting to be called my name, I wasn't in a mood for calmly reading. I was actually entertained enough by watching other people in the waiting room.





この夜のER。おそらくそこまで混んでる方では無かったと思いますが、色んな人がいて興味深かったです。
The ER wasn't as crazy busy as I had expected, but there were still bunch of different types of people in the room, which was very interesting to me.






病気の子供を連れたパパママやいかにもしんどそうな方はもちろん、「この人、めっちゃ手続き慣れた様子やし、見た感じも今ERに来なくても全然大丈夫じゃないのかなぁ?」という感じの常連さんっぽい人も何人かいました。
(ある患者さんは車いすに乗っていたのですが、外でたばこを吸いたいと言って手伝ってもらっていたり、ある患者さんは待つのに痺れが切れて途中何も言わずに帰ってしまいました。)
There was a few moms or dads with their sick children, which looked they really needed a help that night. Though, a couple of people made me wonder, "Is this person really in emergency?? He looks he can wait for some more hours and go to an urgent care tomorrow morning." because they seemed so familiar with the place and staff and looked like a regular hanging out at the place often.
(One man in a wheel chair wanted a help to smoke outside and another man wasn't patient enough to wait to be called his name and left there without letting them know.)




そんなこんなで、途中、採血もしてもらった後、待合室にいながら携帯でその病院のウェブサイトにアカウントを作ったので、尿検査や血液検査の結果が逐一自分でチェックする事ができました。(便利!)
Anyways, they also did a blood test for me too. While I was waiting for the next call, I made an online account on the hospital website so that I could check all of my test results right away. (What a modern technology!)





で、尿検査と血液検査の結果から、追加でCT検査をしてもらう事になりました。
From the results of my urine and blood test, they decided to do a CT scan for me.





普段のアメリカの病院なら、何でも分業制なので、産婦人科の先生に診てもらった後に別でエコー検査の予約を取ったりしたみたいに、別日に別の場所でCT検査をするっていうのが結構当たりまえなんですが、ERではその場ですぐに色んな検査をやらせてくれるので、「おー、これがERか。」と、ちょっと感動。そして、日本の病院を思い出しました。
In American medical system, I'm so used to doing tests and exams individually at a different location and different time like that the OBGYN doctor ordered my ultra sound and I made an appointment for it on a different day at a different facility. So, I assume that in a normal case you would have to separately make an appointment for a CT scan on a different day, but thankfully I was at an ER at the time and they arranged things so that I could do the scan right away at the same facility. So, I was very impressed by the convenience, "Oh, this is ER. How now!" and reminded of Japanese medical system.





で、造影剤を使ったCT検査をしてもらった結果、右の卵巣に2つ嚢胞がある事が判明しました。
From the CT scan with contrast dye, they found that there were 2 cysts in my right ovary.





この嚢胞、1つが6.0 x 6.5 cm、もう1つが5.2 x 3.8 cmで、Hit-chan自身は「結構大きいなぁ。」という印象を受けました。
One of the cyst was 6.0 x 6.5 cm and the other one was 5.2 x 3.8 cm, which made me feel, "Wow, they're pretty big."





で、このCTの検査結果が出てようやく、ドクターを会える診察室に通されました。
After the CT scan, Andy and I finally were called in one of the examination rooms to meet a doctor.





こうやって文字で書くとサクサク進んでおりますが、ERに来たのが夜の10時前くらいで、この診察室に入れたのが日付を跨いだ翌日朝3時くらいです。(爆)
When I'm writing about the night here, it really sounds that everything moved so quickly, but when we reached to the examination room after all the tests, it was already 3 in the next morning. It was a little before 10 pm when we checked in at the front, BTW. LOL




それでもさ、Hit-chan、こういう状況になると感謝センサーがいつもより繊細に動くのか、待つのは全然苦じゃなくて、むしろ、こんなに深夜でも手厚いケアが受けられるように受付の方、看護師さん、CT検査技師さん、その他尿や血液検査などをやってくださっているという事に感動していました。
(もちろんね、ERに来たら後の請求書が恐ろしいんですけど、こんな風に診てもらいたい時に診てもらえるという選択肢がある事自体が恵まれているなぁと感じました。)
It actually took a lot of waiting time to find out my cysts, but you know, I was feeling very lucky and blessed by all the things around me. In the first place, it was very lucky that I could have a place to go in anytime even late at night because there were people, the front staff, nurses, CT scan engineer and medical technicians, working so hard overnight for patients like me.
(Of course, the bills on the way are a little scary, but I felt so lucky that I had an option to see a doctor anytime I wanted to.)





という感じで、Hit-chan、やっとこさ痛みの原因が発見されて、とにかく嬉しくてホッとしたのを覚えています。
So, this is how Andy and I found out the cause of my abdominal pain and I was very pleased and relieved that they found it.






もう15年くらい前にガンの診断をされた時よりも、何も分からず診断を待っている時間の方が精神的に辛かったので、今回も「やっぱり何か悪かったんだ!」とハッキリ分かって嬉しかったんです。
When I look back about 15 years ago when I was diagnosed cancer, the waiting time until they found out the reason of my stuffed nose was more mentally difficult for me than the time they actually told me that I had a cancer.





そんな訳で、ERでの診察はもう少し続きます。
Okay, there's a little more that I did at ER that night and I'll talk about it on the next article.





今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!! Bye for now!








ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

3 人生初手術・痛みレベル8にアップ (3 My First Surgery/Pain Leve up to 8)

2022-12-27 08:46:27 | 右卵巣摘出手術 (My right ovary removal surgery)
どもども。
Hi everyone!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going?





さて、この人生初手術シリーズですが、今までの時系列での経過はこんな感じです。
Okay, here's the timeline about this story so far.





10月30日 右下腹部痛開始
Oct.30th The pain in my right lower belly started

11月8日  1回目のナースライン
Nov. 8th The 1st nurse line call was made


11月16日 産婦人科の先生の診察
Nov. 16th App with an OBGYN doctor







で、前回の記事で書いたんですが、11月16日の診察の時に先生から、
I wrote about this in the last article, but on the appointment with the OBGYN on Nov. 16th, the doctor told me,




「次の生理が終わっても痛みが続いているようだったら、エコー検査をしましょう。」
"Let's do an ultra sound after your next period, if you'll still have the pain."





と言われており、結局痛みが続いていたので、めいさんの誕生日前日、11月29日にAndyっちがエコー検査の予約を入れてくれました。
And, the pain was still going of after the period was over, so on Nov. 29th which was the day before May-chan's BD, Andy got me an appointment for the ultra sound.





「おー、やっと明日エコーしてもらえる。これで何が原因か分かるなぁ。」
"Finally, they'll do an ultra sound for me!! I hope they'll find something."





と、変な表現ですが、やっと詳しい検査ができるという事で、ちょっと嬉しくてワクワクしていたHit-chan.
It might sound a little bit weird, but I was actually very thrilled to have the ultra sound check so that they could dig in deeper to figure out the origin of my pain.





前日の夜にお腹が空いたので、大量のパスタを作り、はりきっていざ実食!
The night before, I was very starving, so I cooked lots of spaghetti and started dinner.


















まぁ、自分で作ったパスタ、好みの味で、お腹がめちゃくちゃ空いていたのもあって、パクパク美味しく食べてたんです。
I seasoned the spaghetti just as I liked and again I was very hungry, so I was really enjoying the dish.




そしたら、いつもの右下腹部の鈍痛が痛みレベル3~4くらいで始まりました。
Then, the pain started in my right lower belly again and the pain level was 3-4 in the beginning.











とは言え、この時点では、もう3週間程付き合っている鈍痛で、ご飯を食べると痛くなる事も何度かあったので、「あー、また痛くなったなぁ。」と思って、そのまま食べ続けてました。
Though, you know what, I'd been dealing with the pain in the last 3 weeks already at the point and I knew that the pain sometimes started when eating. So, I was just thinking, "Okay, the pain starts again. Whatever..." and kept eating.




で、ご飯を食べ終わった後、いつものように市販の痛み止めの薬を飲んで、とりあえず効くまでかかるだろう30分くらいは横になる事にしました。
After I finished dinner and took some Advil just as I did when I had cramps, I went to lie in bed for 30mins and so until Advil would kick in.





ですが、いつもなら痛み止めが効くだろう、30分、1時間を過ぎても痛みは治まらず、痛みレベルも8くらいまでに上がってしまいました。
Usually, either Tylenol or Advil would start working and getting the cramps away in 30mins or so, but that night the pain still remained even after 1 hour and also the pain level went up to 8ish.





もしこれが初めての痛みの症状なら、そのまま我慢して治まるまで待っていたと思うのですが、それまでの経過や診察してもらった先生の言葉もあり、Andyっちに、「お腹の痛みレベルが上がって痛いんやけど。痛み止め飲んでも効かへんわ。」と話しました。
If it was the first time for me to get the symptom, I would have waited and seen until the next morning or so, but I already had the history about the problem and advice from the OBGYN doctor, so I told Andy, "Honey, the pain level goes up and Advil is not working at all."





そうしたらAndyっち、またナースラインに電話をかけてくれ、このままアージェントケアかERに行った方が良いのかの指示を仰いでくれました。
Then, Andy made a call to the nurse line again and asked them if we should have rushed to an urgent care or ER right away or not.





で、出てくれた看護師さんに話をして、アドバイスをもらったところ、「今までの経過と痛みレベルが上がった事、痛みの場所からもしかすると盲腸の可能性もあるので、やはり現時点でアージェントケアかERに行った方が良い。」との事でした。
Then, the nurse on the line said, "You've been having the pain for a while and the pain level is up now. Plus, from the pain spot, it also might be appendix, so you want to go to an urgent acre or ER tonight."





この時点で夜の9時前。
It was a little before 9 pm.





日本での救急外来の違いはよく分かりませんが、こちらアメリカではアージェントケアとERがあり、Hit-chanの感覚としてはアージェントケアは「あー、高熱が出てしんどい。明日の朝になったら病院行こう。」というレベルの時に行くところで、ERは「やべぇ、めちゃくちゃ手を深く切っちゃったよ。血が止まらない!今すぐ診てもらわないと!」という感じの、もう少し緊急度の高い時に行く場所という認識をしてます。
(ちなみに、Hit-chanの家の周りにあるアージェントケアは夜8時くらいに閉まるので、夜間に診てもらおうと思うとERという選択肢しかないのですが、その他の地域ではどういうシステムなのかは分かりません。)
I don't remember exactly what's different from Japanese medical emergency care, but in the US, there are urgent care and ER. In my opinion, on the one hand you want to go to an urgent care when you feel like, "Oh.., I'm running a high fever. I should go in an urgent care tomorrow morning." or something, but on the other hand you want to rush in an ER when you happen to a situation like, "Damn! I cut my hand so deeply and the bleeding doesn't stop at all!!" or something. So, ER is for a more serious situation.
(All the urgent cares near my house closes at 8 pm and ER was my only option to see a doctor after 8 pm, but I don't know if there's an urgent care open 24/7 somewhere else.)



で、この日はもうアージェントケアが開いている時間では無かったのと、看護師さんから「盲腸かもしれないから、今すぐ診てもらった方が良い。」というアドバイスがあったので、家の近くのERに行く事になりました。
There was no urgent care open at the time nearby and also the nurse told me, "You want to go to a hospital and have them check if the pain's from appendix or not right away." So, Andy and I decided to go to an ER close to our house.





看護師さん曰く、この季節、風邪やらコロナやらに加えての人手不足も相まって、めいちゃんを産んだ総合病院のERの待ち時間は8時間。
The nurse on the line kindly checked availabilities at ERs around our house at the point, but she said that the waiting time at the hospital where May-chan was born was 8 hours probably because they're short of staff and a lot of people were sick from flu, COVID-19 or other viruses in the season.





もう一つの家の近くの病院での待ち時間は2、3時間だという事だったので、そちらの方に向かう事にしました。
She also told that it's about 2-3 hour waiting time at another hospital near our house, so we decided to go there.





夫婦二人だけだったらこれだけで良いのですが、その時点でめいさんは自分の部屋で睡眠中。
Again, if it was just 2 of us, we could have drove to the hospital right away, but May-chan was sleeping in her room at the point.





就寝中のめいさんを置いては行けないので、急遽ブラッド君に連絡をすると、有難いことに快く我が家に来てくれる事になりました。
We couldn't leave her alone, so Andy called Brad (Andy's brother living 8mins away from us) and thankfully he said yes to coming over our house on such short notice.





そんなこんなで、寝ているめいさんの事をブラッド君にお願いして、AndyっちとHit-chanは家を出ました。
So well, this is how Andy and I headed to the ER while Brad stayed home with sleeping May-chan.





という事で、まだまだ続きます。
Okay, this story will be continued.





読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!








ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする