どもども。
Hello everyone!
皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?
さて、今日はセカンドステップシリーズです。
This is another article of Second Step series.
注:このシリーズ、全体的には現在進行形の事ではあるのですが、一つずつの記事は少し前の事を書いているので、少しタイムラグがあると思って読んでいただければ嬉しいです。
I've been writing about this topic, and this is something ongoing in our life for sure, but there's still a slight time lag from the present time. So, I hope that you'll read this as something happened a little time ago.
まずは今までの経緯を説明すると。。。
Let me briefly explain what Andy and I have been through so far for our 2nd infertility challenge first.
1度目の体外受精をした日本のクリニックにある質の良い凍結胚を使って、ミネソタのクリニックで体外受精ができないかを検討してみたが、日本からの凍結胚を受け入れてくれるクリニックがミネソタになく断念。
We first came up with this idea that we're going to use our frozen embryos which had been stored at the clinic in Japan for our 2nd IVF and tried to find a clinic who'd be willing to do it for us here in MN. Unfortunately, nobody could do that for some reasons, and we gave up the first idea.
一応、カリフォルニアなどにあるクリニックにも問い合わせ、2つ程可能であると返事をもらったものの、やはり同じアメリカ国内とはいえ車で29時間も離れている場所であり、また凍結胚を輸送するリスクもあり、色々と現実的ではないとの結論に至る。
We also made contacts with clinics in CA who'd have more connection with clinics in Japan, and 2 clinics there said that they could do an IVF with the embryos from Japan. Though, their clinics are located about 29hour-drive away from our house and besides that, there's still a risk to transport the frozen embryos from Japan to the US, so we came to conclude that this idea was also not realistic either.
もう一度日本のクリニックでの治療を考えてみるが、コロナの影響もあり、Hit-chan一人でめいを連れて日本に入り、羽田空港で2週間自主隔離をするのはかなり難しいと判断。
Then, we also considered a chance to do another IVF at the same clinic in Japan where we did the 1st IVF and succeeded it. Though, under the COVID-19 pandemic circumstances, Japanese government has required everybody coming in the country to do self-quarantined for 2 weeks before they use public transportation. It means that I'd have to quarantine in a small hotel room at Haneda airport (Tokyo) with May-chan for 2 weeks, which seemed almost impossible to me.
結果、日本にある凍結胚の事はとりあえず横に置いておいて、ミネソタのクリニックで一から体外受精を受けようと決断。その為にお世話になるクリニックを決め、最初のカウンセリング&血液検査を受けた。
So, after all sorts of the consideration, Andy and I decided to put our frozen embryos in Japan aside for the time and do an IVF from scratch at a clinic in MN. Then, we had the first counseling with a doctor and took a blood test.
と、経緯はこんな感じなんですが、最初のカウンセリング後受けて、
「さぁ、1月の周期に採卵を目指して治療をしようか。」とクリニックにも前金を払っていたのですが、クリニックとのやりとりを重ねていく間に、上手くは説明できませんが、心の中にモヤモヤが増えていきました。
This is the process that we're through, but we actually changed the path in the last minute. After we had the first counseling and pretty much got ready for another IVF like "Let's do it in the next cycle in January!", I started feeling something bothering on my mind, which I couldn't describe with words well.
詳しいきっかけを話すと、まず最初にHit-chanの年齢(この時36歳で、もうすぐ37歳になるというところ。)を鑑みて顕微授精を勧められた事が一つ。
The first thing which started bothering my mind was that they recommended ICSI (Intra-cytoplasmic sperm injection) considering my age (I was 36 turning 37 in a month at the point.)
体外受精と言っても、基本的に2つのやり方がありまして、1つは採卵した卵に精子を振りかけて、精子が自ら卵の中に入っていくのを見守るコンベンショナル体外受精。
Speaking of IVF, there are basically 2 methods. One is that they spread sperm over eggs and let the sperms go into the eggs on their own, which is called Conventional IVF.
もう1つは顕微授精と言って、人間が精子をピックアップして直接針で卵の中に選んだ精子を注入する方法。
The other one is called ICSI (Intra-cytoplasmic sperm injection) and they selectively pick one sperm and directly insert it in an egg with a needle.
詳しい説明はこちらのサイトで見る事ができます。
体外受精と顕微授精の違い Oak Clinic
You can see more information about it
here.
日本で体外受精を行った時はAndyっちの精子の状態も良かったので、コンベンショナル体外受精と呼ばれる方法で行い、結果4つのグレードの良い受精卵が育ち、その一つが今のめいという訳です。
When we did our first IVF in Japan, Andy's sperm condition was really well, so they did a conventional IVF for us. As the result, they could grow 4 very good grade embryos and one of them is May-chan.
さっき勧められたと書いたんですが、勧められたというよりかは
「あなたの年齢を考えると顕微授精でいきましょう。」という感じで、こちらの希望はあまり関係なく、顕微授精一択という感じでした。
I said that they recommended us to do ICSI, but it's more like, "Given your age, you want to do ICSI for sure." and we even didn't feel that there's a choice.
確かに、前回日本で体外受精をした時よりも3歳年を取った訳ですが、血液検査などをする前で、現在のHit-chanの状態がまだ何も分かっていない段階で、年齢の理由だけで顕微授精しか選択できないというのは何だかなぁと感じたのです。
It's not wrong that I'm 3 year older than when we did our first IVF in Japan, but even before I took a blood test or something and they get to know how good or bad my condition was, the doctor said that we needed to do ICSI instead of Conventional IVF just because of my age. So, I felt a little bit uncomfortable that we even didn't have choices to take.
また、費用についても、話が進むにつれて、最初にクリニックのサイトに載っていた金額である程度予想していた金額よりも徐々に増えていき、結局のところ、思っていた額よりもかなり高くなるようでした。
As for the cost, extra things got added one after another, so the total ended up going much higher than the idea that we had from the price list on their website as well.
また、最初の血液検査の結果で、Hit-chanがまたTSH(甲状腺刺激ホルモン)が正常値より高く、その関係で日本語で言う内分泌科医に診てもらう必要が出たのですが、今まで診てもらっていた先生ではなく、クリニックと繋がりのある指定の先生に診てもらうようにとの事でした。
From the result of my first blood test, it said that my TSH (Thyroid Stimulating Hormone) level was higher than the normal number, so they said that I needed to see an endocrinologist to take care of it. Though, they wanted me to see a certain doctor who had connection with them, not the one who I had been taken cared of by for a while and more comfortable with.
正直、既に信頼している先生ではなくクリニックの指定する新たな先生に診てもらうというのは、手続きにしてもまた最初から新規患者として登録したり、今までの経過などを全て最初から説明しなければいけなかったり、何よりもまた一から信頼関係を築いていけなかったりと、精神的にも手続き的にも負担が増えてしまいます。
To be honest with you, it's much more work to do with seeing a new doctor compared to sticking to the one who you've already known and trusted. You have to do all the new-patient paper works from scratch and explain everything all over again with a new doctor. Not only for that, you have to start building trust in the relationship between a patient and a doctor. So, in other words, you need more energy to deal with a new doctor mentally and paperwork-wise.
まぁ、そんな事があったのですが、正直、Hit-chan自身は「そうなんやぁ。」とは100%納得できなくてもミネソタのクリニックで一から体外受精をする以外の方法が思いつかなかったし、このクリニックに前金(約10万円)も払ってしまっていたので、何となくこのままいくんだろうと流れに身を任せていました。
Even though I had some concerns on my mind, I believed that there's not other ways for us to do an IVF and also we'd already had paid the front money to them at the point. So, I even didn't think that we'd change the plan or something at all.
が、そんな中、Andyっちの口から
「別に何が間違っているという訳ではないけど、なんか気持ちに引っかかるところがある。」という言葉が出てきて、Hit-chanはビックリ!
Then, one day Andy told me, "It's not like they're saying something wrong, but I don't like something about this.", which surprised me.
「あらま、あなたもそう思っていたの?!」と、上手くは説明できないけど、何だかしっくりこない気持ちをAndyっちも抱いていた事が判明。
"Oh! You're thinking the same thing too?!", I thought. We both had something uncomfortable on our minds even though it's hard to explain with words.
前金も払ってしまっており、Hit-chan自身はもう後戻りはできないと思っていたのですが、Andyっちも同じような違和感を持っていた事が分かって、もう一度話し合った結果、前金は戻ってこないけれど、この先違和感を抱いたまま前金の10倍以上のお金を払って治療を続けるよりは、自分たちの気持ちに正直に従った方が後悔しないだろうという結論に至りました。
Again, we'd already paid the front money and I didn't think that we'd change the plan, but when we found out that both of us had the same feeling, we talked about what we'd really want to do again. Then, we reached this conclusion, "We have to give up the front money, but we should follow our honest feelings rather than we pay over 10 times more than the front money for something we're not comfortable with. "
で、とりあえずはこのクリニックでの治療はやめる事にしました。
So, we cancelled the treatment with the clinic.
もう既に
「ミネソタで一から体外受精をする!」と決めてドンドン動いていた本人たちが一番ビックリしてるんですが、こうしてミネソタでの体外受精は一旦見合わせる事になりました。
We're the ones who got surprised with this cancelation because we'd already started working on the plan, "Do an IVF from scratch in MN.", but this is how we decided to cancel the plan for the time.
正直、第二子妊活がこんなにも難しいというか、スムーズに進まないとは予想もしてなかったのですが、まぁ、これも全ての事が上手くいく為のタイミング待ちかなと思っています。
Honestly, I didn't expect that the infertility treatment for our 2nd child would be this difficult or challenging, but I'm optimistically thinking that we're just waiting for the best timing to let everything work in the easiest way.
これを書いている現在でもまだどうなるか分からないのですが、物事が上手く行く時は怖いくらいにスムーズに全てが展開していくと思っているので、またその時期を楽しみにして、その時その時にこれだと思う選択をしていきたいと思っています。
At the point when I'm writing this article, I even don't know what we would do next, but I truly believe that it can be miraculously fast and quick once everything works out great, so I'm looking forward to the timing as making the best decisions for us at the time.
そんな訳で、今日のところはこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!
↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)
にほんブログ村