どもども。
Hello!
皆さん、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?
こちらミネソタ、先週の週末はとっても暖かくて、カリブーの仕事も大忙しでした。
Here in MN, it was so nice our last weekend and my Caribou store was super busy as well.
さて、カリブーの仕事ですが、先日、Hit-chan、働いているお店の代表として地区のラテ・コンテストに参加してきました。
So, speaking of my Caribou job, I actually entered a latte competition in the district as the representative from my store this other day.
最初にこのコンテストの事を聞いた時、「絶対緊張するし、出たくないなぁ。」と思っていたんですが、働いているお店での予選みたいなので良い点数をもらったのと、何よりAndyっちにこの話をした時に、
When I first heard about this competition, I was like "I don't want to go because I don't like getting nervous." Even though, I got a pretty good score on the prejudging at my store and Andy told me
「やった方が良いと思うよ。」
"You should do it."
と言われたのと、新店長のキャットに
Also, my new manager Kat said
「そんなに緊張しなくて良いよ。楽しめば良いだけやから。」
"You don't have to be so nervous. It's just for fun!"
と言われたので、
So...,
「頑張ってやってみようかなぁ。」
"Oh well, maybe, I should give it a try."
と思い直して出る事にしました。
I started feeling that way.
で、コンテスト当日、会場になっているお店に行ったんですが、急遽、同僚のステイシーが
On the competition day, one of our team members, Stacy kindly told me
「私がHitomiの応援隊長になってあげる!!!」
"I'll be your cheer leader!!!"
と応援に来てくれました。
and came to the store.
これは本当に嬉しいサプライズで、精神的にめちゃくちゃ助かりました。
That was a big happy surprise and she made me feel much easier to be there.
ステイシーの他にも、その日仕事や学校があったAndyっち、スカーレット、Andyっちのママ、メアリーからも応援メッセージをもらいまして、改めて、Hit-chanは幸せ者だなぁと感じました。
Besides Stacy, I got a cheering massage from Andy, Scarlet and Andy's mom, Mary as well and they really made me feel I'm the luckiest in the world again.
で、ラテ・コンテストですが、地区内各お店の代表11名が参加して、1人ずつ個別にミディアムサイズのラテを作って、各項目を点数で評価され、点数の高かった人が優勝となります。
The competition had 11 participants from different stores in the district, and each participant individually makes a medium latte. The judges scores the lattes in some different items and someone who got the highest points becomes the champion.
で、応援に来てくれたステイシーが写真を撮ってくれたので、コンテストの様子を少しお見せしたいと思います。
I asked Stacy to take some pictures for me, so I want to show some of those here.
Hit-chan、ずっと待って緊張するの嫌だったんで、「ハイ、やります!」と11人中2番手でやりました。
I didn't want to be nervous so long, so I said "I'll go next!" and did it second.
はい、Hit-chanかなりの緊張をしておりますよ。(笑)
(他の参加者がラテを作っている様子は見えないので、公正なジャッジをしてもらえます。)
Yeah, I look so nervous. Haha.
(We can's see other participants making, so the judge score everybody fairly.)
働いているお店とは少し違って、カウンターが高くって、勝手がやっぱりちょっと違いました。
(奥の女性と手前の男性がジャッジしてくれています。)
The counter was higher than my store's and made me feel a little bit uncomfortable.
(The lady in the back and the man in the front were the judges.)
あんまり見えないけど、これがHit-chanのラテ。
(泡立てたミルクの白とエスプレッソの茶色が半々で、半月型になるのが理想です。)
It's hard to see in the picture, but that is my latte.
(It's ideal making a half moon with the espresso brown and the milk white.)
ラテ自体の重さと、作った後に残ったミルクの重さの両方が量られるんですが、Hit-chanラテの重さも残りのミルクも理想範囲内だったんですが、ちょっと残りのミルクの重さを気にしすぎて、カップなみなみにミルクを注いでしまったので、ミルク量の適正使用の項目で、10点中5点減点されました。
They measured the weight of the latte and the amount of leftover milk in the pitcher and both of my latte and the leftover milk were within the ideal numbers, but I cared too much about the leftover milk and poured quite a bit of milk in the cup. So, they deducted 5 points out of 10 in the milk management.
やっぱりいつもと違う設備環境で、ジャッジに見られながらの中では緊張が半端なく、いつものように作るのは本当に難しかったです。
Yeah, it was pretty harder for me to make a latte with the unfamiliar machine under the different environment.
ただ、大きな失敗もなく、何とかそれなりのラテができたので、まぁまぁの満足度でした。
Still, my latte wasn't that bad either and I was happy with it.
で、結果はHit-chan83点で11人中3位タイでした。
Speaking of the result, I was tied for the 3rd place out of 11 participants.
ただ、ミルクを泡立てた後にピッチャーをトントンとカウンター上で落として、その後円状に回さないといけないんですが、Hit-chan、その回す動作が小さかったようで5点も減点されたんです。
They actually deducted 5 points from my score because my motion of swirling the pitcher wasn't big enough after I steamed milk.
ミルクの重さとピッチャーを回す動作、その2つを上手くできていたらプラス10点で優勝だったので、ちょっと悔しかったです。
If I hadn't done those 2 tiny mistakes, the milk management and swirling the pitcher, I could have been the champion! So, that made me a little bit sad.
ただ、今回は初めての挑戦で、コンテスト自体の雰囲気も分からない中での参加だったんで、どういういった状況で自分がどういう風にパフォーマンスできるのか、そして自分の作ったラテがどういう風に評価されるのを知る事ができて良かったです。
Even though, this time was my first challenge and I didn't even know what it was like, so it was really good for me to know how well I could perform under the unusual circumstances and how good they rate my latte.
最後に、今回本当に精神的な大きな支えになってくれた、Hit-chanの応援隊長と記念撮影をしました。
At last, I took a picture with my cheer leader.
ステイシー、本当にありがとうね!!!
Thank you so much, Stacy!!!!
という訳で、今日はHit-chanの小さな挑戦をお送りしました。
Okay, this is all about my first challenge on latte competition! I hope you enjoyed it. See ya!
↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)
Hello!
皆さん、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?
こちらミネソタ、先週の週末はとっても暖かくて、カリブーの仕事も大忙しでした。
Here in MN, it was so nice our last weekend and my Caribou store was super busy as well.
さて、カリブーの仕事ですが、先日、Hit-chan、働いているお店の代表として地区のラテ・コンテストに参加してきました。
So, speaking of my Caribou job, I actually entered a latte competition in the district as the representative from my store this other day.
最初にこのコンテストの事を聞いた時、「絶対緊張するし、出たくないなぁ。」と思っていたんですが、働いているお店での予選みたいなので良い点数をもらったのと、何よりAndyっちにこの話をした時に、
When I first heard about this competition, I was like "I don't want to go because I don't like getting nervous." Even though, I got a pretty good score on the prejudging at my store and Andy told me
「やった方が良いと思うよ。」
"You should do it."
と言われたのと、新店長のキャットに
Also, my new manager Kat said
「そんなに緊張しなくて良いよ。楽しめば良いだけやから。」
"You don't have to be so nervous. It's just for fun!"
と言われたので、
So...,
「頑張ってやってみようかなぁ。」
"Oh well, maybe, I should give it a try."
と思い直して出る事にしました。
I started feeling that way.
で、コンテスト当日、会場になっているお店に行ったんですが、急遽、同僚のステイシーが
On the competition day, one of our team members, Stacy kindly told me
「私がHitomiの応援隊長になってあげる!!!」
"I'll be your cheer leader!!!"
と応援に来てくれました。
and came to the store.
これは本当に嬉しいサプライズで、精神的にめちゃくちゃ助かりました。
That was a big happy surprise and she made me feel much easier to be there.
ステイシーの他にも、その日仕事や学校があったAndyっち、スカーレット、Andyっちのママ、メアリーからも応援メッセージをもらいまして、改めて、Hit-chanは幸せ者だなぁと感じました。
Besides Stacy, I got a cheering massage from Andy, Scarlet and Andy's mom, Mary as well and they really made me feel I'm the luckiest in the world again.
で、ラテ・コンテストですが、地区内各お店の代表11名が参加して、1人ずつ個別にミディアムサイズのラテを作って、各項目を点数で評価され、点数の高かった人が優勝となります。
The competition had 11 participants from different stores in the district, and each participant individually makes a medium latte. The judges scores the lattes in some different items and someone who got the highest points becomes the champion.
で、応援に来てくれたステイシーが写真を撮ってくれたので、コンテストの様子を少しお見せしたいと思います。
I asked Stacy to take some pictures for me, so I want to show some of those here.
Hit-chan、ずっと待って緊張するの嫌だったんで、「ハイ、やります!」と11人中2番手でやりました。
I didn't want to be nervous so long, so I said "I'll go next!" and did it second.
はい、Hit-chanかなりの緊張をしておりますよ。(笑)
(他の参加者がラテを作っている様子は見えないので、公正なジャッジをしてもらえます。)
Yeah, I look so nervous. Haha.
(We can's see other participants making, so the judge score everybody fairly.)
働いているお店とは少し違って、カウンターが高くって、勝手がやっぱりちょっと違いました。
(奥の女性と手前の男性がジャッジしてくれています。)
The counter was higher than my store's and made me feel a little bit uncomfortable.
(The lady in the back and the man in the front were the judges.)
あんまり見えないけど、これがHit-chanのラテ。
(泡立てたミルクの白とエスプレッソの茶色が半々で、半月型になるのが理想です。)
It's hard to see in the picture, but that is my latte.
(It's ideal making a half moon with the espresso brown and the milk white.)
ラテ自体の重さと、作った後に残ったミルクの重さの両方が量られるんですが、Hit-chanラテの重さも残りのミルクも理想範囲内だったんですが、ちょっと残りのミルクの重さを気にしすぎて、カップなみなみにミルクを注いでしまったので、ミルク量の適正使用の項目で、10点中5点減点されました。
They measured the weight of the latte and the amount of leftover milk in the pitcher and both of my latte and the leftover milk were within the ideal numbers, but I cared too much about the leftover milk and poured quite a bit of milk in the cup. So, they deducted 5 points out of 10 in the milk management.
やっぱりいつもと違う設備環境で、ジャッジに見られながらの中では緊張が半端なく、いつものように作るのは本当に難しかったです。
Yeah, it was pretty harder for me to make a latte with the unfamiliar machine under the different environment.
ただ、大きな失敗もなく、何とかそれなりのラテができたので、まぁまぁの満足度でした。
Still, my latte wasn't that bad either and I was happy with it.
で、結果はHit-chan83点で11人中3位タイでした。
Speaking of the result, I was tied for the 3rd place out of 11 participants.
ただ、ミルクを泡立てた後にピッチャーをトントンとカウンター上で落として、その後円状に回さないといけないんですが、Hit-chan、その回す動作が小さかったようで5点も減点されたんです。
They actually deducted 5 points from my score because my motion of swirling the pitcher wasn't big enough after I steamed milk.
ミルクの重さとピッチャーを回す動作、その2つを上手くできていたらプラス10点で優勝だったので、ちょっと悔しかったです。
If I hadn't done those 2 tiny mistakes, the milk management and swirling the pitcher, I could have been the champion! So, that made me a little bit sad.
ただ、今回は初めての挑戦で、コンテスト自体の雰囲気も分からない中での参加だったんで、どういういった状況で自分がどういう風にパフォーマンスできるのか、そして自分の作ったラテがどういう風に評価されるのを知る事ができて良かったです。
Even though, this time was my first challenge and I didn't even know what it was like, so it was really good for me to know how well I could perform under the unusual circumstances and how good they rate my latte.
最後に、今回本当に精神的な大きな支えになってくれた、Hit-chanの応援隊長と記念撮影をしました。
At last, I took a picture with my cheer leader.
ステイシー、本当にありがとうね!!!
Thank you so much, Stacy!!!!
という訳で、今日はHit-chanの小さな挑戦をお送りしました。
Okay, this is all about my first challenge on latte competition! I hope you enjoyed it. See ya!
↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)