Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

ラテ・コンテスト!(The Latte Competition!)

2013-04-29 13:59:12 | MN生活(3年目) (MN 2012-13)
どもども。
Hello!




皆さん、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





こちらミネソタ、先週の週末はとっても暖かくて、カリブーの仕事も大忙しでした。
Here in MN, it was so nice our last weekend and my Caribou store was super busy as well.




さて、カリブーの仕事ですが、先日、Hit-chan、働いているお店の代表として地区のラテ・コンテストに参加してきました。
So, speaking of my Caribou job, I actually entered a latte competition in the district as the representative from my store this other day.




最初にこのコンテストの事を聞いた時、「絶対緊張するし、出たくないなぁ。」と思っていたんですが、働いているお店での予選みたいなので良い点数をもらったのと、何よりAndyっちにこの話をした時に、
When I first heard about this competition, I was like "I don't want to go because I don't like getting nervous." Even though, I got a pretty good score on the prejudging at my store and Andy told me




「やった方が良いと思うよ。」
"You should do it."




と言われたのと、新店長のキャットに
Also, my new manager Kat said





「そんなに緊張しなくて良いよ。楽しめば良いだけやから。」
"You don't have to be so nervous. It's just for fun!"




と言われたので、
So...,




「頑張ってやってみようかなぁ。」
"Oh well, maybe, I should give it a try."





と思い直して出る事にしました。
I started feeling that way.




で、コンテスト当日、会場になっているお店に行ったんですが、急遽、同僚のステイシーが
On the competition day, one of our team members, Stacy kindly told me




「私がHitomiの応援隊長になってあげる!!!」
"I'll be your cheer leader!!!"







と応援に来てくれました。
and came to the store.






これは本当に嬉しいサプライズで、精神的にめちゃくちゃ助かりました。
That was a big happy surprise and she made me feel much easier to be there.







ステイシーの他にも、その日仕事や学校があったAndyっち、スカーレット、Andyっちのママ、メアリーからも応援メッセージをもらいまして、改めて、Hit-chanは幸せ者だなぁと感じました。
Besides Stacy, I got a cheering massage from Andy, Scarlet and Andy's mom, Mary as well and they really made me feel I'm the luckiest in the world again.







で、ラテ・コンテストですが、地区内各お店の代表11名が参加して、1人ずつ個別にミディアムサイズのラテを作って、各項目を点数で評価され、点数の高かった人が優勝となります。
The competition had 11 participants from different stores in the district, and each participant individually makes a medium latte. The judges scores the lattes in some different items and someone who got the highest points becomes the champion.







で、応援に来てくれたステイシーが写真を撮ってくれたので、コンテストの様子を少しお見せしたいと思います。
I asked Stacy to take some pictures for me, so I want to show some of those here.







Hit-chan、ずっと待って緊張するの嫌だったんで、「ハイ、やります!」と11人中2番手でやりました。
I didn't want to be nervous so long, so I said "I'll go next!" and did it second.






はい、Hit-chanかなりの緊張をしておりますよ。(笑)
(他の参加者がラテを作っている様子は見えないので、公正なジャッジをしてもらえます。)
Yeah, I look so nervous. Haha.
(We can's see other participants making, so the judge score everybody fairly.)






働いているお店とは少し違って、カウンターが高くって、勝手がやっぱりちょっと違いました。
(奥の女性と手前の男性がジャッジしてくれています。)
The counter was higher than my store's and made me feel a little bit uncomfortable.
(The lady in the back and the man in the front were the judges.)







あんまり見えないけど、これがHit-chanのラテ。
(泡立てたミルクの白とエスプレッソの茶色が半々で、半月型になるのが理想です。)
It's hard to see in the picture, but that is my latte.
(It's ideal making a half moon with the espresso brown and the milk white.)






ラテ自体の重さと、作った後に残ったミルクの重さの両方が量られるんですが、Hit-chanラテの重さも残りのミルクも理想範囲内だったんですが、ちょっと残りのミルクの重さを気にしすぎて、カップなみなみにミルクを注いでしまったので、ミルク量の適正使用の項目で、10点中5点減点されました。
They measured the weight of the latte and the amount of leftover milk in the pitcher and both of my latte and the leftover milk were within the ideal numbers, but I cared too much about the leftover milk and poured quite a bit of milk in the cup. So, they deducted 5 points out of 10 in the milk management.






やっぱりいつもと違う設備環境で、ジャッジに見られながらの中では緊張が半端なく、いつものように作るのは本当に難しかったです。
Yeah, it was pretty harder for me to make a latte with the unfamiliar machine under the different environment.







ただ、大きな失敗もなく、何とかそれなりのラテができたので、まぁまぁの満足度でした。
Still, my latte wasn't that bad either and I was happy with it.







で、結果はHit-chan83点で11人中3位タイでした。
Speaking of the result, I was tied for the 3rd place out of 11 participants.







ただ、ミルクを泡立てた後にピッチャーをトントンとカウンター上で落として、その後円状に回さないといけないんですが、Hit-chan、その回す動作が小さかったようで5点も減点されたんです。
They actually deducted 5 points from my score because my motion of swirling the pitcher wasn't big enough after I steamed milk.








ミルクの重さとピッチャーを回す動作、その2つを上手くできていたらプラス10点で優勝だったので、ちょっと悔しかったです。
If I hadn't done those 2 tiny mistakes, the milk management and swirling the pitcher, I could have been the champion! So, that made me a little bit sad.







ただ、今回は初めての挑戦で、コンテスト自体の雰囲気も分からない中での参加だったんで、どういういった状況で自分がどういう風にパフォーマンスできるのか、そして自分の作ったラテがどういう風に評価されるのを知る事ができて良かったです。
Even though, this time was my first challenge and I didn't even know what it was like, so it was really good for me to know how well I could perform under the unusual circumstances and how good they rate my latte.






最後に、今回本当に精神的な大きな支えになってくれた、Hit-chanの応援隊長と記念撮影をしました。
At last, I took a picture with my cheer leader.







ステイシー、本当にありがとうね!!!
Thank you so much, Stacy!!!!





という訳で、今日はHit-chanの小さな挑戦をお送りしました。
Okay, this is all about my first challenge on latte competition! I hope you enjoyed it. See ya!






↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comments (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Good News in the freezing April.(Good News in the freezing April)

2013-04-22 15:43:30 | Green Card を取ろう!(Green card)
どもども。
Hello!!!







皆さん、いかがお過ごしでしょうか?
How's everybody doing?






もう4月も下旬に入りましたが、今日もミネソタ少し雪がちらついています。
It's already late April, but snowing today again.




さて、今日はお休みで朝からパジャマ姿でのんびりしていたら、郵便のお兄さんが家のドアを叩きました。
So, I had a day off today and when I was being lazy in my pajamas this morning, a mailman knocked the front door.




ボサボサ頭でパジャマ姿だったので、出るかどうしようか躊躇しましたが、数日前に妹のスイッチスカッチがDVDを送ってくれたと聞いていたので、羞恥心を押し殺してドアを開けました。(笑)
My ugly hair and pajamas made me hesitate to open the door, but I heard that my twins shipped DVDs to me some days ago, so I decided to hold my sense of shame back and grabbed the door handle. Haha.




で、頑張って出た甲斐あって、予想通りにスイッチスカッチからのDVDを受け取る事ができました。
Thanks to my little effort, I could receive the DVDs from my twins as I expected.




でね、今日受け取った贈り物はこれだけでなく、郵便のお兄さんから受け取った郵便物の中にとっても嬉しいお知らせがありました。
Anyways, besides the warm gift from my sisters, there was a happy surprise in the mail I handed from the mailman.





それは、昨年9月に申請した、グリーンカードの更新手続きについてのお知らせで、今回の更新申請が許可され、新しいグリーンカードが60日以内に郵便で送られてくるとの事でした。
It was a letter from Immigration office and said that they approved my green card renewal and will send my new green card within 60 days.




めちゃくちゃ嬉しくなって、早速仕事中のAndyっちに電話しました。
That made me super excited and I called Andy at work right away.




毎回の事ながら、ほとんど連絡のないまま待っているだけの時間が異様に長いビザ関係の手続きで、今回もバイオメトリクス(指紋&写真撮影)を終えた後から何の音沙汰もなく、9月から4月の今まで7か月待っておりました。
It always takes forever to go through the process of getting visa and we had to wait for 7 months without any information since September when I went to take a picture of my face and scan my finger prints at the office.





なので、首を長ーくして待っていたAndyっちも、この嬉しいニュースには大喜びしてくれました。
So, Andy got super excited to hear this happy news because he's been worried about it as well.





近々新しいグリーンカードを受け取るのがめちゃくちゃ楽しみでございます。
I can't wait to get my new green card soon!





という訳で、Hit-chanこれで胸を張ってあと10年間はアメリカに合法滞在する事ができますよ。
Anyways, I can legally live here for next 10 years for sure.




まぁそんな訳で、相変わらず寒いですが、暖かい贈り物2つに幸せなHit-chanでした。今日はこの辺で!!!
Even in this freezing April, those 2 warm gifts made me so happy today. See you all soon!





↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

PET検査へ第一歩(Another step to take a PET scan)

2013-04-16 17:39:18 | C型肝炎、上咽頭ガンの話 (Cancer survivor)
どもども。
Hello!





皆さんいかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





こちらミネソタ、昨日は大雪が降りまして、道の雪が溶けかけたと思ったら、また真っ白な景色に戻ってしまいました。
Here in MN, we got tons of snow yesterday and it made everywhere white out again right after I was starting to see the snow on the roads almost melt away.






有難いことに、仕事に行っている間にお向かいさんが我が家のドライブウェイを雪かきしてくださったみたいです。
Thankfully, while Andy and I were gone to work, our neighbor kindly shoveled our driveway.





さて、先日ですが、Hit-chan、家の近くのかかりつけのお医者さんにPET検査を受けるのが必要かどうかを判断してもらうため、Andyっちに付き添ってもらって行ってきました。
So, last Wednesday, I went to see a doctor near our house with Andy. We wanted to ask her if it's really reasonable for me to take a PET scan on this 5th year from the treatment or not.




日本のお医者さんに書いてもらった英語での紹介状を持って行きました。
I brought a few English letters from my doctors in Japan.





かかりつけのお医者さんと言っても、Hit-chan、考えてみればミネソタに来てから病院に行くほど大きな病気をしておらず、Andyっちがいつも診てもらってるお医者さんに診てもらいました。
Actually, I've never got sick so bad as I have to see a doctor here in MN yet, so Andy made an appointment for me at his familiar clinic this time.




女医さんなんですが、Andyっちが信頼しているだけあって、本当に気さくで優しく問診してくださったので、それ程緊張せずに済みました。
As Andy really likes and trusts her, she was so nice to me that I could stay comfortable to talk to her.





結果、他の専門のお医者さんとも相談した結果、Hit-chan、やっぱりPET検査受けた方が良いとの事と、あと、C型肝炎も患っていたので、肝臓の超音波検査もする事になりました。
To make a long story short, she said I should take a PET scan test after she talked to another doctor. Also, I had hepatitis C as well, so they're going to do ultrasound on my liver as well.




検査の方は後日、他の病院で行う予定です。
I'm going to go to a different hospital for those tests and scans sometime soon.





ちなみに今日、その日受けた血液検査の結果が届き、今のところ全て正常値との事で、まずは一安心です。
By the way, I got the result of blood test that I took at that time today and it says that everything is normal so far. It made me feel relieved.





やっぱりねぇ、病院での会話はまだまだ難しかったので、Andyっちについて来てもらって良かったです。
Anyways, I still had a hard time to understand medical words, so I'm so glad that Andy was by my side.





病院での会話以外でも、保険会社とのやりとりとか、アメリカの医療に関してはまだまだ学ぶところが多いです。
Besides conversations in a hospital, I still have tons of things to learn about American medical system like health insurance.





という訳で、5年目のPET検査に向けて大きな一歩を進める事ができました。
Anyways, thankfully, I could take one big step for a PET scan test of the 5th year today.






早く検査を受けて結果を知り、祝杯を上げたいものです。
I'd love to take the test, know the result and toast for the good news soon.





↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comments (8)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

春は遠いねぇ。(The spring hasn't been here yet.)

2013-04-15 21:30:22 | MN生活(3年目) (MN 2012-13)
どもども。
Hello!






ブログ2回目のお引越し後の初めての更新になります。
This is the first update since the second moving of my blog.







今朝の我が家からの外の眺めはこんな感じでございます。
This is the sight from my house this morning.






4月の中頃だというのに、まだ雪が。。。
Even in the middle of April, there's still some snow on the roads...





先週、Andyっちが出張で家を空けていたんですが、その間に大雪の日がありましてねぇ、Hit-chan頑張りましたよ。
When Andy's gone for a business trip last week, we had a big snow day and I worked so hard.






見てください、Hit-chanの頑張りを!
Look at my hard work!!!




せっせ、せっせと1時かかけて我が家のドライブウェイの雪かきをしました。
It took more than an hour to clear the drive way.





家ねぇ、ちゃーんと立派な雪かき機あるんですよ。
Oh well, yeah, we actually have a nice snow blower.





でもね、普段はAndyっちが雪かき関係はぜ~んぶやってくれてるんで、使い方が分からんかったんですよ~。(笑)
Yeah, I usually ask Andy to deal with all the snow stuff, so didn't know how to use the snow blower.





一応メールで「私にも、使えるやろうか?」って聞いてみたんですけど、「めっちゃ重いしなぁ、それに説明するん難しいわ~。」って言われたんで断念しました。
Actually, I asked Andy, "Is there any way that I can use the snow blower?" once, but his answer was like "It's super heavy and kind of hard for me to explain how to use it." So..., I gave up trying to use it after all.




ご近所さんに頼んだり、Andyっちのパパに頼んだりするように言われたんですけど、Hit-chan、自分でやる方が体力的にきつくても、精神的に楽なんで、自分で頑張りましたよ。
Andy also said that I could ask our neighbor or Andy's dad for a help, but it's way mentally easier for me to do it by myself even if it's physically super hard, so I decided to give it a try.




で、先週の金曜日、Andyっちを迎えに空港に行きました。
Anyways, I went to pick up Andy at the airport last Friday.




折角なんで、我が家のベイビーちゃんたちを連れていく事にしました。
I brought our babies with me there.




そんでもって、こんなん作りました。
And I made this too.






「おかえり!お父さん!カンガルー、ベア、W・タイガー」って書いてあります。
"Welcome back Daddy!Kangaroo, Bear, W.Tiger"




Andyっちもめちゃくちゃ喜んでくれまして、作戦大成功でした。
I'm so glad that Andy really liked the welcome greeting.





今回のAndyっちの出張先は、観光で行けば最高なラスベガスだったんですが、毎日講習会尽くしで「もう帰りたい~。」と週の途中で既に疲れ切っておりました。
He was in Las Vegas where you'd love to go for vacation, but he was stuck in lots of classes all day long and saying "I don't wanna be here anymore..." already in the middle of the week. He was so exhausted.




それなのに、それなのにねぇ、Hit-chanの為にこんな素敵なお土産を買ってきてくれたんですよ。
Even though, he got me a really nice present for me there.





そうそう、Hit-chanが大好きなハードロックカフェのTシャツです!
Yes! This is a Hard Rock Cafe's T-shirt!






ハードロックカフェの服を集めているHit-chanの為、時間が無いのにタクシーを拾ってお店まで買いに行ってくれたそうです。
Just for me collecting Hard Rock Cafe's clothes, he tried to find some time to grab a taxi to the store to get something.






しかも、「はい、お土産。」って渡すんじゃなくて、そっとクローゼットのハンガーにかけておいて、ビックリさせてくれたんです。
Also, he didn't just hand it to me like "This is for you." He secretly put it on a hanger in our closet and surprised me.






いやぁ、本当に優しい旦那さんを持って幸せ者でございますよ。
Oh well, yeah, I'm the luckiest wife in the world.





まぁそんな訳で、先週は一人で寂しく過ごしておりましたが、Andyっちも帰ってきてしっくり安心できる生活に戻りました。







↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

バレンタインデー2013(Valentine's Day 2013)

2013-04-05 23:52:42 | MN生活(3年目) (MN 2012-13)
どもども。
Hello.





皆さん、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing?





再び、長らく放置しておりましたブログですが、昨日、ついにAndyっちから
Oh well, I've left my blog for a while again, but yesterday, Andy asked me





「ねぇねぇ、ブログまだ更新しいひんの?結構楽しみにしてんねんけど。」
"Hey honey, don't you update your blog yet? I'm so excited to see your blog."





と言われてしまったので、ようやく重い腰を上げる事にしました。(笑)
so, finally I decided to make myself to work on this today. Hehe.




こちらミネソタ、「今年の冬は長いなぁ~。」とあちこちで聞かれますが、そうは言っても徐々に暖かさを感じる日が多くなってきております。
Here in MN, people are saying "This winter is long...", but it's still feeling warmer and warmer lately.





さて、今日はもうとっくの昔に話題からのぼらなくなった、バレンタインデーのお話でもしようと思います。
By the way, I want to talk about Valentine's day today even though nobody's talking about it anymore.





今年のバレンタインデーですが、AndyっちとHit-chanはバレンタインデー当日は2人とも普段通りお仕事をして、夕食は特別に近所のお寿司屋さんに行きました。
On this year's Valentine's day, both of Andy and I went to work as usual and had a special sushi dinner after that.




CIMG7630_20130329042805.jpg
Andyっちはこの日もビール。お寿司なんでサッポロビール。(笑)
Andy got beer as usual, but today's Sapporo beer because it's sushi dinner. Haha.





CIMG7631_20130329042805.jpg
Hit-chanはダイエットコーラ。
I got just diet coke.





この日はバレンタインデーだったので、混むだろうなぁと思っていたんですが、着いたのが早かったのですぐに席につくことができました。
We were thinking the restaurant would be so busy, but we got there early enough to have a seat right away.





CIMG7632_20130329042804.jpg
揚げ出し豆腐。
Agedashi-dofu.(Deep-fried tofu)






CIMG7634_20130329042804.jpg
メインはやっぱりお寿司!握りの盛り合わせと巻物を一種。
The main dish was sushi, of course! We ordered a variety of nigiris and a roll.





CIMG7635_20130329042803.jpg
Andyっちは、新しいお寿司屋さんに行くと、必ずサバを頼んで食べ比べをするんで、単品でサバを。(いつか、本当に新鮮で美味しいサバのお寿司を食べさせてあげたいねぇ。)
Andy always order a mackerel nigiri when we eat at a new restaurant, so we ordered one here as well. (I hope that he can eat a very fresh mackerel sushi in Japan sometime.)





今回のレストラン、家の近所にあったんですが利用するのは初めてでした。
This restaurant is near our house, but we ate here first this time.





お寿司のシャリは少し大きめですが、ネタはミネソタで食べたお寿司の中でもトップクラスの新鮮なもので、また利用したいくらいのヒットでした。
The rice part of the nigiri was a little bit big to me, but the fish was so fresh and nice and it definitely made me feel like eating here again.




この日はバレンタインデーだったんで、後からかなり混んできて、隣のテーブルともかなり接近した距離で食事をしたので、次回はもっと落ち着いてディナーを楽しみたいと思います。
The restaurant got so busy after a while since it's Valentine's day and we had to eat so close to the next tables, so I want to have a quiet dinner next time.




で、一通りディナーを楽しんだ後、Andyっちとお互いにプレゼントを交換しあいました。
After we enjoyed the food, we exchanged presents with each other.




CIMG7637_20130329042833.jpg
Hit-chanからは違うブランドのサラミを2つか3つ。(記憶が薄れてきております。笑)
I gave him a few different brands' salami. (My memory is fading. Haha.)





で、今回一番のプレゼントは。。。
And the main present was...




CIMG7645_20130329042832.jpg
ベイビーちゃん達の写真を使った、カスタマイズのカードです。
A customized card with a picture of our babies.





で、Andyっちからもいただきました。
Andy gave me a present as well.





CIMG7642_20130329042832.jpg
もちろん、いつものように素敵なカードと、実用的な手袋と写真で持っている素敵なシャツをくれました。
A wonderful card as always, of course, and a pair of nice and practical gloves and a pretty shirt.





シャツは薄手なので、もう少し暖かくなったらいっぱい着たいと思ってます。
The shirt is for spring, so I want to wear it a lot when it gets warmer out.





そういう訳で、今年のバレンタインデーもAndyっちと二人で楽しく過ごすことができました。
So, this is how we spent the wonderful Valentine's day this year again.




今日はこの辺で!
See you now!!!






↓応援クリックお願いします。
Please click the pictures below to vote for my blog.

br_decobanner_20100407163721.gif   " target="_blank">

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする