どもども。
Hello!
皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going today?
先日、いつものカリブーのお店ではなく、違うお店のヘルプで働いてきました。
The other day, I worked at a different caribou store as a help.
そのお店はドライブスルーがあって、一応、ドライブスルーの接客はしなくても良かったんですが、ヘッドセットはさせてもらってお客さんとメンバーの会話を聞かせてもらいました。
The store has drive through (my store doesn't) and I didn't have to do the drive-through service there, but I still wore a headset and could listen to the conversations between customers and staff.
いやぁ、もともと日本語でも電話が嫌いなHit-chanなので、ドライブスルーの接客はちょっと嫌だなぁという意識があったんですが、今回の経験でちょっとだけその苦手意識が薄くなりました。
Basically, I don't like talking on the phone even in Japanese and that's why I didn't want to do drive-through service so much, but the new experience was made me feel that I could do it easy too.
ヘッドセットから聞こえてくるお客さんの言ってる事もちゃんと分かって、慣れてしまえばHit-chanにも出来るだろうなと少し自信がつきました。
I could understand what people were talking even through the headset, so I would be able to do it without any problem when I'm used to it.
まだまだ、新しい経験をしながら、マイペースで成長している毎日でございます。
I've been still having new experiences here and somehow making progress in my independence.
さて、昨日のお話の続き、ママへのプレゼントですが、やっとの思いでビンテージアルバムを使えるアルバムした後のお話です。
So, I want to show the rest of the process to make the present for Mary.
アルバムに一番必要なもの、そう、写真の選定をしなくちゃいけませんでした。
To complete the project, we had to get the most important thing for a photo album is, yes, pictures.
ママの60年の人生、まぁ、Hit-chanが知っているのはAndyっちと結婚してからの約5年弱だけ。
I only know about 5 years of Mary's 60 year life since I got married to Andy.
どんな写真が家族にとって、そして何よりママにとって思い出に残っているものなのか、新参者のHit-chanだけではどうしても分かりません。
So, I didn't have any clue which picture is more memorable to them at all.
なので、アルバムの再生が完成した後、Hit-chanのボーイズに召集をかけました。(笑)
Then, I arranged a meeting with my boys when I finished remaking the album.
Andyっちとブラッド君。折角なので、BBQする事に。(笑)
Yeah, my boys mean Andy and Brad. They did BBQ that night again.
食事の後、早速作業に取り掛かりました。
After the dinner, we started sorting out nice pictures.
写真好きのパパが取りためた写真の一部。
A part of pictures that Ray had taken for years.
ざっと、5千枚はあるかと思われた写真の中から、皆で数を絞っていきます。
We picked up nice ones out of approximately 5,000 pictures.
後から分かるように、ブラッド君が選んだ写真の裏とそのネガが入っている袋に番号を付けていきます。
Brad is writing down numbers on the back of the pictures and the bag of the negatives so that we can figure out which ones we picked up.
3人がかりで3、4時間かけて第一回目の選定作業を終えました。
We took about 3-4 hours just to narrow down the number of the pictures.
で、数日後に第二回目の選定作業を終えて、無事、アルバムに貼る写真が決まりました。
Some days after, we gathered again to narrow down more and decided which pictures would go to the album.
で、その後はまたHit-chan一人だけでの作業。
After that, I started putting everything together by myself again.
写真のネガが残っていないものは、家のプリンターでスキャンして、そのデータで改めてプリントアウト。
For the original pictures without the negatives, I scanned them and ordered to print out.
時系列やテーマごと、そして色々な大きさを考えて一人で黙々と貼っていく作業。
By time or event, I decided the order of the pictures and put them on each page.
ほんまねぇ、この作業もかなり時間がかかって、10時間くらいかかったんじゃないでしょうか。
Seriously, I took about 10 hours just to tape the pictures in the book.
で、やっとのこと完成したのが、こちら。
And finally, the present got ready.
題名のようなものも皆で考えました。
We also put a title on the present.
実は、写真は撮り忘れたんですが、日本の母に頼んで曼荼羅も描いてもらったので、それも2ページ目に貼ってあります。
Actually, I forgot to take a picture of it, but I asked my mom in Japan to draw a picture for Mary and I put it on the 2nd page too.
パパママの若い頃から。。。
When Ray&Mary were so young and...
Andyっちやブラッド君の小さい頃の写真も。。。
Andy and Brad were so little too.
プロジェクト自体は9月くらいから始めていたのに、実際に写真を貼って完成させたのは、サプライズパーティーの前々日くらいでございました。
I started the project since last September, but I could make everything done only 2 days before the surprise party.
本当、色々と大変でしたが、言葉通り世界に一つだけのプレゼントになったので、まぁ、良かったかなぁと思います。
Oh my oh, that was such a energy-consuming project to me, but I'm so glad that it literally became one of a kind.
という訳で、ママへのプレゼントが出来る様子でございました!
So, this is how the special present was made!
↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)
Hello!
皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going today?
先日、いつものカリブーのお店ではなく、違うお店のヘルプで働いてきました。
The other day, I worked at a different caribou store as a help.
そのお店はドライブスルーがあって、一応、ドライブスルーの接客はしなくても良かったんですが、ヘッドセットはさせてもらってお客さんとメンバーの会話を聞かせてもらいました。
The store has drive through (my store doesn't) and I didn't have to do the drive-through service there, but I still wore a headset and could listen to the conversations between customers and staff.
いやぁ、もともと日本語でも電話が嫌いなHit-chanなので、ドライブスルーの接客はちょっと嫌だなぁという意識があったんですが、今回の経験でちょっとだけその苦手意識が薄くなりました。
Basically, I don't like talking on the phone even in Japanese and that's why I didn't want to do drive-through service so much, but the new experience was made me feel that I could do it easy too.
ヘッドセットから聞こえてくるお客さんの言ってる事もちゃんと分かって、慣れてしまえばHit-chanにも出来るだろうなと少し自信がつきました。
I could understand what people were talking even through the headset, so I would be able to do it without any problem when I'm used to it.
まだまだ、新しい経験をしながら、マイペースで成長している毎日でございます。
I've been still having new experiences here and somehow making progress in my independence.
さて、昨日のお話の続き、ママへのプレゼントですが、やっとの思いでビンテージアルバムを使えるアルバムした後のお話です。
So, I want to show the rest of the process to make the present for Mary.
アルバムに一番必要なもの、そう、写真の選定をしなくちゃいけませんでした。
To complete the project, we had to get the most important thing for a photo album is, yes, pictures.
ママの60年の人生、まぁ、Hit-chanが知っているのはAndyっちと結婚してからの約5年弱だけ。
I only know about 5 years of Mary's 60 year life since I got married to Andy.
どんな写真が家族にとって、そして何よりママにとって思い出に残っているものなのか、新参者のHit-chanだけではどうしても分かりません。
So, I didn't have any clue which picture is more memorable to them at all.
なので、アルバムの再生が完成した後、Hit-chanのボーイズに召集をかけました。(笑)
Then, I arranged a meeting with my boys when I finished remaking the album.
Andyっちとブラッド君。折角なので、BBQする事に。(笑)
Yeah, my boys mean Andy and Brad. They did BBQ that night again.
食事の後、早速作業に取り掛かりました。
After the dinner, we started sorting out nice pictures.
写真好きのパパが取りためた写真の一部。
A part of pictures that Ray had taken for years.
ざっと、5千枚はあるかと思われた写真の中から、皆で数を絞っていきます。
We picked up nice ones out of approximately 5,000 pictures.
後から分かるように、ブラッド君が選んだ写真の裏とそのネガが入っている袋に番号を付けていきます。
Brad is writing down numbers on the back of the pictures and the bag of the negatives so that we can figure out which ones we picked up.
3人がかりで3、4時間かけて第一回目の選定作業を終えました。
We took about 3-4 hours just to narrow down the number of the pictures.
で、数日後に第二回目の選定作業を終えて、無事、アルバムに貼る写真が決まりました。
Some days after, we gathered again to narrow down more and decided which pictures would go to the album.
で、その後はまたHit-chan一人だけでの作業。
After that, I started putting everything together by myself again.
写真のネガが残っていないものは、家のプリンターでスキャンして、そのデータで改めてプリントアウト。
For the original pictures without the negatives, I scanned them and ordered to print out.
時系列やテーマごと、そして色々な大きさを考えて一人で黙々と貼っていく作業。
By time or event, I decided the order of the pictures and put them on each page.
ほんまねぇ、この作業もかなり時間がかかって、10時間くらいかかったんじゃないでしょうか。
Seriously, I took about 10 hours just to tape the pictures in the book.
で、やっとのこと完成したのが、こちら。
And finally, the present got ready.
題名のようなものも皆で考えました。
We also put a title on the present.
実は、写真は撮り忘れたんですが、日本の母に頼んで曼荼羅も描いてもらったので、それも2ページ目に貼ってあります。
Actually, I forgot to take a picture of it, but I asked my mom in Japan to draw a picture for Mary and I put it on the 2nd page too.
パパママの若い頃から。。。
When Ray&Mary were so young and...
Andyっちやブラッド君の小さい頃の写真も。。。
Andy and Brad were so little too.
プロジェクト自体は9月くらいから始めていたのに、実際に写真を貼って完成させたのは、サプライズパーティーの前々日くらいでございました。
I started the project since last September, but I could make everything done only 2 days before the surprise party.
本当、色々と大変でしたが、言葉通り世界に一つだけのプレゼントになったので、まぁ、良かったかなぁと思います。
Oh my oh, that was such a energy-consuming project to me, but I'm so glad that it literally became one of a kind.
という訳で、ママへのプレゼントが出来る様子でございました!
So, this is how the special present was made!
↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)