Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

大切な仲間との再会の巻。(Reunion with my favorite people)

2013-11-26 10:33:40 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hello!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





Hit-chanは相変わらず元気にしております。
I'm doing well as usual.





今日も引き続き日本帰国の様子をお伝えしていきたいと思います。
I still want to talk about the trip to Japan also today.





親友あきさんの家での3日目。
On the 3rd day at Aki's house.




またまた、朝ぼ~っとしているだけで、美味しい朝ごはんがでてきます。
Again, a warm and delicious breakfast was served just by sitting and being lazy.






ちょっと焦げっちゃったけど、十分美味しかったですよ。
It's got toasted a little bit too much, but it's still delicious enough.





で、この日は、Hit-chanが日本を旅立つ直前にお別れ会に集まってくれたメンバーとのランチ会へ、あきさんと一緒に向かいました。
On this day, we had a reunion with my friends who were at the farewell party right before I left Japan 3.5 years ago.




帰国前から皆に声をかけ、お母さんにランチの場所を予約してもらったりして、準備万端で当日を迎えました。
Even some months before I left MN, I emailed everyone to make sure to work it out and asked my mom to make a reservation at a restaurant as well, so everything was ready.












日本では電車を頻繁に利用しましたが、久しぶりに電車独特の雰囲気を感じてちょっと圧倒されました。
(ミネソタに住んでると、たくさんの知らない人と狭い空間(車両)で一緒に過ごす事ってありませんからねぇ。)
I used train a lot during this trip, but it's king of overwhelming to me.
(Because, in MN, I don't have an opportunity to be with many strangers in such a small space, like a train car.)





日本らしいものが食べたかったHit-chanのお願いで、和食屋さんにしてもらいました。
I wanted to eat something Japanese-like, so I asked to have lunch here.




今回いただいたのは・・・。
What we ate was...





皆は生麩定食。
Everyone got a wheat starch lunch. Yeah, the white and green ones with a stick are wheat starch. It's like Mochi.





Hit-chanはおでん定食。
I had Oden lunch. Oden is...Oden(Wikipedia).Haha.




美味しいお新香だけでご飯もりもり食べられましたよ。
I could eat a lot of rice just with the delicious pickled veggies too!




この後、皆でお土産交換会をした後、記念撮影してもらいました。
We exchanged gifts and took a picture.











美味しいランチを食べた後は、ゆっくりお喋りができそうなところに移動する事にしました。
After the lunch, we looked for somewhere we could chat for a while.






上島珈琲店。
(やっぱり、スタバは避けちゃうよね。カリブーのライバルだから。笑)
Ueshima coffee shop.
(I didn't go to Starbucks again. Yeah, Caribou's rival. Haha.)





コーヒーとケーキを頼みました。
I ordered a cup of coffee and cake.











お茶をしながら、皆で「子供にどうやって名前を付けたか?」などの、この先Hit-chanやあきさんが経験する、子育て体験談をたくさんしました。
As we're having a nice tea and coffee time, Aki and I heard a really useful story about raising kids from everybody there. It was so fun to talk about something like "How did you name your kids?"





いやぁ、こんなにも身近に何人もの子育ての先輩がいてくれるのは、本当に心強いですよ。
Seriously, they made me feel that I can be a mom anytime because I can get a great advice from them anytime.





この日いたママさんメンバーは4人ですが、育てた子供を数は全員で13人ですからね。
(その内5人はうちのお母さんだよ。)
At this reunion meeting, there were 4 moms, but they raised 13 kids for total.
(My mom actually raised 5 of those. Haha)





3年半ぶりに集まったメンバーですが、皆元気そうで何よりでした。
Even after a long time, 3 and a half years, I'm so glad that everyone looked doing well as before.





楽しい時間の後、駅まで歩いたんですが、久しぶりの鴨川は相変わらず綺麗でしたよ。
After the wonderful time, we walked to a train station. On the way to the station, I walked by Kamo-river which was as beautiful as 3 and a half years ago.











そんな訳で、3年半ぶりのランチ会、大成功に終わって大満足のHit-chanでした。
So, I was so happy that I could have a wonderful time with my favorite people again.






↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

あきさんのお家にお泊りだ!4の巻(A sleepover at Aki's house 4!)

2013-11-22 20:03:29 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hello.





11月も半分を過ぎましたが、今の所こちらミネソタではあまり雪は降っておらず、Hit-chanとしては嬉しい限りでございます。
It's already passed the half of November, but it's not got snow much so far yet. Personally, I'm so happy about it.






現在我が家の除雪機は修理中でございまして、その点でも、有難い限りでございます。
Now, our snow blower is under repair, so for that reason, I'm also very glad that we've not got so much snow yet.





Andyっち曰く、やっぱりこの時期まであんまり雪が降らないのは、珍しいそうですよ。
Andy says it's not usual that we don't get much snow this time of the year yet.





さて、今日はまた日本帰国の様子の続きをお届けしたいと思います。
Anyways, I want to talk about the trip to Japan again.





あきさんの家での2日目。
On the 2nd day at Aki's.






朝からあきさんがご飯を作ってくれています。
Aki cooked the breakfast in the morning.





Hit-chanがぼ~っとしているだけで、「ごはんできたよ~。」と美味しいご飯が出てくるという贅沢この上ない状況。
While I was just sitting and lazy, she cooked delicious breakfast for me. How lucky I was!






この日の朝ごはん。パンは前日に、あきさんの旦那様、新ちゃんが買ってきてくれたもの。
Here's the breakfast. Aki's husband got us the bread the night before.





日本のパンって、ほんまに美味しいですなぁ。改めて感動。ホームベーカリー買おっかなぁ。
Japanese bread is sooooo yammy!!! That made me wonder if I should buy a bread maker here.




で、その後、しばらくぼ~っとして時間を過ごした後、今度はお昼ご飯が出てきました。
After the delicious breakfast and some lazy time, I was served a delicious lunch next. Haha.






親子丼とお味噌汁。あきさんは料理が上手です。
Okay, miso soup is easy because you know it. The other one is...called "Oyako-don". Oyako means kids and parents and Don means bowl. This is made from chicken(parents) and egg(kids). And...there's rice in the bottom and...flavored egg and chicken on the top. Anyways, Aki is a nice cook.





で、お腹がいっぱいになった頃に、この日休みを取ってくれた新ちゃんも一緒に、日本ならではの所に行きました。
After we got full, we hanged out together together with Shin-chan since he got a day off this day.





そうです!カラオケです!3年ぶりのカラオケですよ。
Yup! We went to a karaoke box! It was after 3 and a half years to me.





ノリノリ夫婦。(笑)
A grooving couple. Haha.





Hit-chanも日本の曲、英語の曲、色々織り交ぜて楽しく歌わせてもらいました。
I also enjoyed singing both Japanese and English songs.






羨ましかったのは、あきさん新ちゃん夫婦が仲良くデュエットしてたことです。
(何せ、うちのAndyっちはHit-chanの前でも滅多に歌わないくらい、人前では絶対に歌わない人ですしね。(笑))
What I envied most was that they enjoyed duetting so much.
(Yeah, my Andy doesn't sing even in front of me so often, so he won't sing in front of anyone else for sure. Haha)




3時間たっぷり歌った後、引き続き楽しい所に連れて行ってもらいました。
After we had fun and musical 3 hours, they took me to another fun place.





色々なスポーツをして楽しめるラウンド1のスポッチャという施設です。Hit-chanがプレイするのが好きなサッカーに。
Here is an amusement place called "Spocha" where you can enjoy several different sports like my favorite sport to play, soccer...






卓球に。
Table tennis...






ちょうどウルヴスのシャツを着ていて、マッチしたバスケットボール。ひょうきんな新ちゃんもバックに写ってますけど。(笑)
(この写真、Hit-chan、本当に嬉しそうにしてますねぇ。)
Yeah, Basketball which my wolves T-shirt perfectly matched. Yeah, silly Shin-chan sneaked to take the back spot in this picture. Haha.
(BTW, I look so excited in this pic.)





前から一回やってみたかったロデオ。めっちゃ難しかったですけど。
This is the one that I'd wanted to try since before. Rodeo! Yeah, it was super hard to stay on the cow though.






これも前からやってみたかったバッティングセンター。
Yup, this is also what I'd wanted to try, batting cage.







ダーツの他に、射撃、テニス、ミニゴルフなどなど、夢中になって楽しみました。
Besides those, shooting(Not a real one, of course.), Tennis, Mini golf...we got so excited to play them together.




で、目一杯遊んだあと、近くのレストランでご飯を食べました。
After we totally got satisfied, we had a dinner at a restaurant next to the building.





Hit-chanが頼んだやつ。全部食べ切れずに、新ちゃんに手伝ってもらいました。
I ordered this, but I couldn't eat all of it and Shin-chan helped me finish it.





新ちゃんが男らしく一杯食べている姿は、見ているこっちが気持ち良くなれましたよ。
The way Shin-chan eats so much and manly made me feel good by watching it.




ちなみに、Andyっちはビールは一杯飲みますが、何かを一回にたくさん食べたり、ガツガツ勢いよくかき込む事もないので、何だか新鮮でしたよ。
Andy drinks beer a lot, but he doesn't eat something a lot at once or shovel much into his mouth, so Shin-chan's eating style felt kind of new to me.




あんなに美味しそうに食べてくれると、作る方も作り甲斐があるなぁとちょっと羨ましくなりましたよ。(笑)
I envied Aki because it would be really nice for a cook to see someone eating the dish like that.





とにかく、久しぶりにきゃっきゃ言いながら体を動かした次の日ですが、体は正直で、全身筋肉痛になりましたけどね。(爆)
Anyways, the day after we played and moved our bodies like a kiddy, my old body was totally honest and got super sore. LOL





日本にいた頃はペーパードライバーで、行動範囲は電車の沿線に絞られていたんですが、あきさんと新ちゃんのお蔭で、行った事のない所に連れて行ってもらえて、とっても感謝しています。
I actually didn't drive at all when I was in Japan and hanged out around train stations, but thanks to Aki and Shin-chan, I could explore where I'd never been to. Thank you so much.





改めて、あきさんと新ちゃんの中の良さも見せてもらい、親友として安心&幸せな気持ちになりました。
Also, I was so glad and relieved to see my best friend being very happy with her sweet husband too.





という訳で、今日はこの辺で!
Okay. Bye for now today. See you!





↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Andyっち、34歳の誕生日。(Andy's 34th Birthday.)

2013-11-19 16:14:46 | MN生活(4年目) (MN 2013-14)
どもども。
Hello.





皆さん、こんにちは。
How are you?





昨日のお話。
Okay, this story happened yesterday.






Hit-chanはお休みだったんですが、前日に早くベッドに入ったので、朝6時前に目が覚めました。
I was off yesterday, but I woke up before 6 am since I went to bed early the night before.





Andyっち、いつもお仕事で家を出るのは、朝の6時前後。
Andy always leaves home for work around 6 am everyday.





なのに、昨日は一向に起きない上に、いつもは鳴る目覚ましも静かなまま。
Though, he didn't seem to get up at all and his alarm stayed quiet even at 6 am.




ちょっと心配になって、「ねぇねぇ、もう6時やで。起きなくて良いの?」と声をかけたんですが、「う~ん。多分。。。」というだけで、あんまり慌てる様子もなく、またすぐに寝てしまいます。
I was concerned and asked him "Hon, it's almost 6. Don't you want to get up?", but he just goes like "Mmm...maybe..." He didn't get freaked out at all and went back to sleep again.





7時過ぎまで、何度か声をかけたんですけど、本当に全然起きてこないので、「今日は休み取ったん?」と聞いたら、「今日、月曜日やんな、うん。。。」やって。
I kept bugging him several times by 8, but he didn't get up at all. So, when I ended up asking him "Did you take a day off today?" , and then he goes "It's Monday, right? Yeah." LOL





もう、心配して損したわ~。知らんかったし~。
(多分、Andyっちに言わせれば、どっかで言ってたんかもしれんけど。)
Why did I have to worry about him so much!!! I didn't know that he took a day off at all!!!
(Yeah, he would say that he told me that, but...)




こんな風に、Hit-chanとAndyっちの間では、意思疎通が上手く行われない事が多々あります。
Like this, we get miscommunication so often.





ついこの前も、「感謝祭の後のブラックフライデーの日は、10時から4時までのシフトやで~。」って言ったら、Andyっち、「えっ?ブラックフライデーの日は、クリスマスツリーハントに行くって言ってたやん!」やって。
Also the other day, when I told him "I'll work 10-4 on Black Friday.", then he got surprised and said "Really? I thought we're going to go to Christmas tree hunt that day."




Hit-chanにしたら、「聞いてませんけど~!!!そんなん、いつ言ったん?」(笑)
To me, "I didn't know that!!! When did you tell me that?" LOL





Andyっちは「え~、2週間くらい前に言ったで~!」やってさ。(爆)
Then, he goes "I think I told you like 2 weeks ago."





Hit-chanにしてみれば、ホリデーのシフト希望を入れる時に、Andyっちに「ブラックフライデーの日にシフト入れても大丈夫やんな~?」って確認して、ちゃんと「うん、大丈夫やで。」って答えをもらってたので、その後の予定変更は予想外。
I remember that I asked him "Is that okay to work on Black Friday?" when I was making a request about my shift schedule on holidays and he said "Yeah, that's okay." But, I didn't know that he changed the plan after that at all.




面白い事に、このミスコミュニケーションが発覚したのが、Hit-chanのカリブーのマネージャーのキャットと一緒に食事をしてた時。
What's funny is we found out this miscommunication when we had a lunch with my manager Kat.




このやり取りを聞いてたキャットが笑いながら、「大丈夫やで、スケジュール変えてあげるわ。」と取り計らってくれ、一件落着したのです。チャンチャン。
Kat witnessed the conversation there and laughed it out, but she kindly told me "It's okay, I can fix it for you." and made things alright for us.





さて、今日は前置きが長くなりましたが、日本帰国の様子は一回休憩して、先日15日のAndyっちの誕生日の様子をお伝えしたいと思います。
Oh well, I've already talked a lot today, but I want to show you about Andy's birthday, the 15 Nov.





誕生日当日は、二人ともお休みを取って、Andyっちがしたい事をしました。
On his birthday, we both had a day off and did what he wanted to do together.




まず、Andyっちの育った街に行って、Andyっちのお友達がたくさん働いているレストランでブランチを取りました。
First off, we went to White Bear Lake where Andy grew up and had a Brunch at a restaurant where Andy's friends are working.






Wahington Square







休みなので、昼から、酒が飲める、酒が飲める、酒が飲めるぞ~(笑)
Yup, he's off, so he can drink beer from lunch time!





わたしゃあ、コーヒーで陽気になれますよん。(笑)
Yup, I can get high with a cup of coffee as well!






Andyっちは、ステーキとハッシュブラウンとかのプレート。
He got a plate of steak, harsh brown and egg...





Hit-chanはクリスピーチキンラップ。
(ラップはお肉と野菜が一緒に食べられて、しかも美味しいので好きなんだなぁ。)
I ordered Crispy chicken wrap. (I like wrap because I can eat both veggie and meat at once and it's delicious too.)




いつもは外食で完食できないHit-chanですが、このクリスピーラップは平らげましたよ!
A restaurant dish is usually too big for me to finish, but I finished the entire wrap this time!





この日にサーブしてくれた、Andyっちの友達、ミッチが写真を撮ってくれました。
(考えてみれば、Andyっち本当にこのトレーナー好きやなぁ。Hit-chanと初めて会った時にも着てましたよ。)
Andy's friend, Mitch, who served us tooked this picture.
(Again, Andy loves this hoodie a lot. He was wearing this when we met first in Canada.)




で、一応、お休みを取ったAndyっちでしたが、完全には仕事からは逃げられないようでした。
Andy took a day off, but he couldn't completely run away from his work after all.






ちょくちょく、仕事メールをチェックしてました。
(Andyっち、結構猫背やね。)
He was checking his work phone.




美味しいブランチを食べた後、Hit-chanの行きたかったアジアンレストラン、ユナイテッドヌードルズに行き、その横にあるシーフード屋さんでホタテの貝柱、ベイビーオクトパスを購入。
After we had the nice brunch, we went to an Asian grocery store called United noodles and also stopped at a seafood shop across the street from United noodles as well. We purchased some scallops and baby octopus there.




その後、セントポールにあるスパイスショップに寄って、スパイスを購入。
After that, we went to a spice shop in St. Paul and got some spices.





その後、Hit-chan、さっきまで着けていたサングラスを失くしたのに気づき、すごく落ち込む。
After that, I realized that I lost my sunglasses which I was wearing until some minutes ago and I got so disappointed and sad.





その後、ターゲット(大型スーパー)によって、新たにサングラスを購入し、機嫌が直った所で帰宅。
After that, we stopped at Target and got me 2 pairs of brand new sunglasses and I got my smile back with the sunglasses and we got back home.




その夜は、バースデーボーイなのに、Andyっちが料理してくれ、その日買った刺身でも食べられるくらい新鮮なホタテをソテー、マッシュルームリゾットとローストしたポテトを添えて出してくれました。
At the night, even though Andy was the BD boy, he cooked the fresh Sashimi grade scallops and made mushroom risotto and roasted potato.




正直、何回か外食でホタテを食べた事ありましたが、Andyっちのホタテのほうが数倍美味しかったです。
To be honest, I've tried scallops at some restaurants here, but Andy's was quite better.




米の国で生まれ育ったHit-chanにとって、マッシュルームリゾットも格別で、料理上手な夫を持って幸せだなぁと改めて思いました。
(料理後のキッチンは凄いですけどね。これは英語では書きませんけどね。)
To me who was born and grew up in the rice country, Andy's risotto was special as well. This special dinner made me feel lucky to have such a nice cook and husband at the same time again.





まぁ、そういう訳で、結構色々と動き回って忙しかった一日でしたが、Andyっちも「良い誕生日だった。」と言ってくれたので本当に良かったです。
So, this is how we moved around so busy on his birthday, but I'm so glad to hear him say "It was a nice birthday."




という訳で、AndyっちもHit-chanも、もうそろそろ親になっても全くおかしくない年になりました。(笑)
Anyways, we both got old enough to become parents soon. Haha.






↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comment (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

あきさんのお家にお泊りだ!3の巻(A sleepover at Aki's house3!)

2013-11-18 10:29:44 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hi!




Hit-chanです。
It's Hit-chan.




日本から帰って来てから、時差ぼけやら疲労やらで、変な睡眠サイクルでしばらく生活してたんですが、ここ最近になってようやく目覚めがスッキリするようになってきました。(笑)
I was having every day in a weird time cycle for a while after I came back from Japan, but finally, I've come to be able to feel refreshed when I wake up lately.





さて、今日も帰国の話の続きです。
Okay now, I'd love to talk about the trip again.




Hit-chanが日本を離れた3年半前、親友のあきさんはまだ独身で実家暮らしでございました。
When I left Japan 3 and a half years ago, my best friend, Aki, was still single and living at her parents'.




で、この3年半の間に、現在の旦那様である新ちゃんと結婚し、マイホームを購入したんですね。
Through the 3 and a half years, she got married to Shin-chan and they became home owners.






あきさんのマイホーム。初めて見ましたが、立派なお家です。
This is their house. I'd never seen it, but it's a really nice house.





あきさんが腕によりをかけて作ってくれた豪華な夕食です。
Aki cooked special dinner for me.






かいわれはHit-chanのリクエストで入れてもらいました。
I asked her to get some Daikon sprouts for me.





やっぱり、新鮮なお魚が食べられるのは本当に贅沢です。
Totally, it's so special and lucky that you can eat such fresh seafood.





あきさん、出し巻まで作ってくれました。
She made Dashi-maki which is rolled egg as well.





その後、新ちゃんもお仕事から帰って来て、皆で夕食を食べる事になりました。
After Shin-chan came home from work, we started the gorgeous dinner together.





あきさんの旦那様、新ちゃんとは、Hit-chanが日本を発つ日に空港まで見送りに来てもらった時にしか話したことが無かったんですが、その柔らかくてひょうきんな人柄に、緊張する事もなく自然と打ち解ける事ができました。
I'd actually talked to Shin-chan only once before when they kindly came to see me leaving Japan at the airport, but I didn't get nervous at all thanks to his very friendly and fun personality.






3人で記念撮影。
3 of us!





美味しいご飯の後は、ミネソタから持ってきたお土産を渡すことに。。。
After the delicious dinner, I handed some stuff from MN to them...






カリブーのコーヒーマグとか、Tシャツとか。サイズもピッタリで良かったです。
A mug of Caribou coffee and T-shirts etc... I'm so glad the T-shirts fit them so perfectly.






そして、二人からもお返しをいただきました。色々な味のかりんとうでした。
And they actually game me a gift too. It's a Japanese candy called Karintou which is fried dough coated with sugar sauce.





で、食後のデザートには。。。
We also had a dessert.






雪見だいふくのクッキー&クリーム味!
It's Mochi ice cream, cookies and cream flavor!













もちろん、美味しかったです!!!
Needles to say, it was delicious!




食後はですねぇ、あきさん&新ちゃん宅の素敵なお風呂に入らせてもらいました。
After the nice dinner, they let me take a nice bath.






見て、TVまでついてるのよ!
Here's their bath room. Look! There's TV too!





普段は、ユニットバスの浅~いバスタブに浸かっているHit-chan。
Usually, I soak in a shallow bath tub in MN.





久しぶりに肩まで疲れ、しかもTVまで見られて極楽、極楽でございました。
I could soak up to my shoulders in this bath tub as watching TV, so the relaxing time couldn't be better.





という訳で、あきさん家にお泊り1日目はこんな風に過ぎていきました。
So, this is all about the 1st day at Aki's house.





まだまだ続きます!
Stay tuned!





↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

あきさんのお家にお泊りだ!2の巻(A sleepover at Aki's house 2!)

2013-11-15 06:19:21 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hello!






皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





ミネソタはすっかり冬の気温に突入しまして、朝晩は氷点下が当たり前になりました。
MN is completely in the winter temperature and it gets below 30F in morning and night.




寒いのはそんなに不便ではないんですが、この先雪が降ったり、路面が凍結したりすると、車の運転が怖くなるので嫌ですねぇ。
I don't mind about the coldness so much, but I hate to have to driv on icy and snowy roads.





さて、今日も日本帰国の様子の続きでございます。
Anyways, I want to talk about the homecoming trip again.





あきさんのお家に行く途中、夕食の買い出しに近くのスーパーに立ち寄りました。
On the way to Aki's house, we stopped at a grocery store to get some stuff for dinner.





久しぶりの日本のスーパー!
This is a Japanese grocery store!





美味しそうなものがいっぱい並んでる惣菜コーナーに大興奮!
I got so excited to see the deli corner.





お酒コーナー。やっぱり、日本は缶が主流だね。アメリカは瓶が多いよ。
The liquor section. Most of Japanese beers are canned compared to bottled ones in the US.











野菜コーナー。
Veggie corner.






見て、これが新鮮で美味しい日本の大根やで!(ミネソタのんに比べて、大きさとハリが全然違うね。)
Look!! This is a fresh Daikon in Japan! (The size and the texture are way different from ones in MN.)






お菓子コーナー。
Candy and snack corner.











お刺身コーナー。
Sashimi corner.





新鮮なお刺身がいっぱい!!!
Tons of fresh seafood!





日本のファンタ。
Japanese Fanta.





日本のスプライト。
Japanese Sprite.





清算の後に、こうやって自分で袋詰めするのも、ミネソタではしてないなぁ。
(こんなちょっとした事が懐かしかったよ。)
After you cashed, there's a table you can pack your things in a bag. I don't see the space in MN so much.
(This little thing made me nostalgic.)



あきさんの家の近くのイオンがめちゃ大きいのもあって、品揃えの豊富さに感動しましたよ。
This grocery store near Aki's house was huge and I was so impressed by the variety of the products.




いやぁ、ミネソタのスーパーにも日本の惣菜が並んでたら、疲れて料理する気力が無い時も美味しいものがすぐ食べられて、めちゃくちゃ便利やろうなぁと夢みてしまいました。(笑)
Oh well, I wish I had a grocery store having such a nice deli corner close to my house. Then, when I'm tired





久しぶりの日本のスーパーに感動した後は、あきさんのお家に行きました。
After I got so impressed and excited at the grocery store, we headed to Aki's house.






キリが良いので、今日はこの辺で!
Okay, it's easy to finish here today, so bye for now!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする