Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

秋の労働。(Labor in fall)

2012-10-28 11:13:33 | MN生活(3年目) (MN 2012-13)
どもども。
Hello!





Hit-chanでございます。
It's Hit-chan.





皆さんいかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





さて、来週の水曜日ですが、ハロウィーンでございます。
Halloween is coming this Wednesday.





我が家でも少しずつデコレーションをしておりまして、中でもAndyっちとHit-chanの一番のお気に入りはこちら。
We started decorating Halloween on our house and here is our favorite one.




CIMG7406.jpg
窓の所に飾っているこの方達。
We put them by the windows.




電気を消して暗くしますと。。。
If I turned off the light...




CIMG7407.jpg
ほら、綺麗でしょ?
Isn't it beautiful??





外から見たらこんな感じ。
They look like this from outside of the house.




CIMG7412.jpg
可愛いなぁ。
They're so cute!



もっと近くで見たら。。。
If you get closer to them...




CIMG7415.jpg
ほら、ゴーストちゃん達でございます!
Yeah, they're ghost-chans!!!




昨年3人だけ購入しまして、めっちゃ気に入りましたので、今年は11人追加しまして、我が家には今総勢14人のゴーストちゃん達がいるという訳です。
We bought 3 of them last year and loved them a lot. So, we got 11 more this year and have 14 ghost-chans now.





さて、ハロウィーンと言えば秋の風物詩ですが、秋といえば紅葉、紅葉と言えば落ち葉、で、落ち葉と言えば落ち葉拾いですね。
Speaking of Halloween, it's one of featured events in fall. As for fall, it's leaves turned colors. If leaves turned colors, then they eventually fall to the ground. And when the leaves fall, you have to rake them.




という訳で、今日Andyっちと2人で落ち葉拾いに精を出しました。
So, Andy and I worked so hard to rake leaves today.




CIMG7394.jpg





CIMG7395.jpg
始める前に撮影したので、Hit-chanもまだ元気があります。笑
Andy took this pic before we started working, so I still had energy then. Hehe.




CIMG7396.jpg
こうやって、熊手で集めていって。。。
Like this, we raked the leaves by hand.




CIMG7399.jpg
大きなビニールシートに載せて庭の端に持って行きます。
And we put them on a tarp.




ただ、新居の庭の広さも結構ありまして。。。
Oh well, our yard is kind of big...




CIMG7401.jpg
こんな感じ。トマトちゃんはまだ我が家におります。向こうに見えてるでしょ?
Like this. Actually, my first car Tomato-chan is still at our house. Can you see her over there?




熊手でこの広さを綺麗にするのはかなりの時間がかかるので。。。
Anyways, it would take tons of time to rake all the leaves by hand, so...






CIMG7405.jpg
掃除機の逆バージョンで、筒の先から空気がバ~ってでるLeaf Blowerってやつを使いました。
We used a leaf blower.





このLeaf BlowerはAndyっちの弟Brad君にお借りしたんですが、エンジンが中々かからなくって、本当に大変でした。
Andy's brother, Brad, actually lent it to us, but we had a hard time to start the engine.




いやぁ、このLeaf Blowerを使って落ち葉を集め、それを熊手でシートに載せて、シートを手で引っ張って庭の端に運んで20回以上往復。。。っていう作業をしました。
So..., we put the leaves together and made some piles with the blower and rakes and put them on a tarp and carried it to the end of our yard more than 20 times.




体力的にも結構キツイ上に、途中、Hit-chanがAndyっちの言った事をちゃんと聞いてなかったりして怒られたり、精神的にも全然楽しくなかったです。笑
It was not only such a tiring work physically, but I also got scolded by Andy because I didn't listen to him well, so it was hard mentally as well.




まぁ、それでも、今日一日でちゃんと作業が終わって、AndyっちもHit-chanもホッとしております。
Anyways, both of Andy and I were relieved that we could get it done today.





AndyっちもHit-chanを怒って悪いなぁって思ったみたいで、作業の後でシャンパンを買ってきたり、夕食を作ってくれたり、色々つくしてくれました。
I think that Andy felt bad about scolding me, so he got us a bottle of champagne after the work and cooked dinner for me too.




AndyっちもHit-chanも明日絶対筋肉痛になってること必須です。笑
I bet that both of our bodies will be super sore tomorrow. Hehe.




そんな訳で、我が家の秋の風物詩をお届けしました。
So anyways, I sent to you one of our featured events in fall today.





↓応援クリックお願いします。
Please click the pictures below to vote for my blog.

br_decobanner_20100407163721.gif   

Comment

ラッキーやなぁ、ほんま。(I'm so lucky, seriously.)

2012-10-22 05:44:36 | MN生活(3年目) (MN 2012-13)
どもども。
Hi there!





皆さん、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing, everyone?





今日は、嬉しいご報告から。
I want to start with good and exciting news today.





ちょっと前に、最近絶好調でワクワクする事が起こっていると書きましたが、実はHit-chan、日本語の先生をする事になりました!!!
Some days ago, I wrote that many exciting things are happening around lately. Actually, I'll start tutoring and teaching Japanese to a 7 year old boy soon!





いやぁ、本当に毎日ワクワクしていると、次のワクワクが続いてきてくれるんですよ。
Oh my, yeah, if you're really having exciting days, more exciting things are coming to you.





きっかけは、以前にカリブーのお客さんとして話した男性が、後日また来てくださって、いきなり、
The beginning is that I talked to this man at Caribou the other day. And some weeks later, he came to the store again and asked me





「僕の7歳の息子に日本語を教えるっていうのは、興味ありますか?」
"By any chance, are you interested in tutoring my 7 year son in Japanese?"





って聞いてくださったんです。






で、Hit-chan、もちろん、以前から興味があったんで、
And I've actually had the interest since when I came here, so





「あります、あります!」
"Yeah. Sure!!"




って即答。
I answered it right away.





男性もあまりの即答にビックリされたんですけど、早速連絡先をくださって、あれよあれよと話が進んで行き、早速ご家族と会うことになったんです。
He was kind surprised by my quick answer, but he gave me his number and things were working out and Andy and I met his family shortly after that.





で、奇跡的なことは続くもので、実はその男性の家がHit-chanの家から、なんと5分の所にあったんですよ。
Yeah, one miracle follows another and we figured out that we live in the same neighborhood, 5 minutes from each other's house.




奥様が日本人の方で、その男の子も毎週土曜日に日本語学校に通っているんですが、奥様が最近新しい役職に就いて仕事が忙しくなり、今まで教えていた時間を取るのが難しくなってしまったそうなんです。
Actually, the man's wife is Japanese and the boy goes to a Japanese school once a week. Though, she recently got a new position and busier, so it's got harder for her to have enough time to teach her son.





そこで、その男性、
And the man,




「あっ、カリブーで出会った女の子、Hitomiって日本人っぽい名前やったような。。。」
"Oh, I met a girl named Hitomi at Caribou. Hitomi sounds like a Japanese name..."





って思い出して、声をかけてくださったという訳です。
came up with me and brought me this wonderful chance.





男性も奥様も、まさか家から5分の所に日本語を教えられる人が住んでいるとは、めちゃくちゃビックリしてらっしゃいました。
Yeah, they were so surprised that someone who can teach Japanese is living in just 5 minutes from their house.





Hit-chanも、毎日カリブーで楽しく働いているだけだったのに、やりたかったお仕事が向こうから来てくれるなんて、ラッキー以外の何者でない感じですよ。
I'm also very amazed that such a nice opportunity just came to me even though I didn't do anything to get the chance but having fun days at Caribou everyday. Yeah, this is what we call "Lucky".




で、ラッキーと言えばですねぇ、Hit-chanはミネソタに来てからも、幸運なことに本当に素敵な出会いに恵まれました。
Speaking of "Lucky", I've been fortunately so blessed with wonderful friends also in MN.





先週、ネブラスカの大学から秋休みでミネソタに戻ってきた、ミス・メアリーと、親友スカーレットの3人でランチに行ってきました。
Last week, Miss Mary who's studying in Nebraska got back to MN, so I had a lunch with her and my best friend Scarlet last Wednesday.




本当ねぇ、カリブーでのベストチームですよ、この3人は。
Yeah, we're the best team at Caribou.




CIMG7389.jpg
あっ、Hit-chan、1ヶ月くらい前に髪切りました~。
(改めて写真で見ると、やっぱり2人は綺麗な顔してるよねぇ。笑)
Oh, I just got haircut about a month ago.
(Yeah, this pic reminds me of how beautiful they both are. )





で、それぞれ食べたのが。。。
So, here are what we ate.





CIMG7391.jpg
スカーレットはターキーとチキンスープのセット。
Scarlet's. Turkey sandwich and chicken soup.




CIMG7392.jpg
ミス・メアリーもセットで、スープが何やったっけ?違うバージョン。笑
Miss Mary's. This is also turkey sandwich and...what was the soup? Yeah, a different kind of soup. haha.




CIMG7393.jpg
Hit-chanはイカのフライ、カラマリを食べました。
This is mine. Calamari.




本当、この2人とはありのままの自分でいられるし、困った時は頼れるし、2人が困っていたら全力で力になろうって思えるし、出会えたこと、ラッキーこの上ないです。
Seriously, I can be myself with them. So, I can rely on them when I get a trouble and also I want to help them when they get a trouble as well. I'm luckiest that I could meet them.





でもね、基本3人でいる時はノリが軽くてですねぇ、 レストランでは、スカーレットが
Basically, we always do and talk about silly things together, so, also at the restaurant, Scarlet said,





「あっ、あのウェイターさんのお尻、超キュッてなってて格好良い!」
"Hey, the man's butt is nice!"





とか言い出して、ミス・メアリーも
or something and Miss Mary also said




「本当や!」
"Yeah, it is."




って賛同。






Hit-chanはぼ~っとしてて見逃したんですが、「次、通ったら教えてあげる!」とか言われ、ほんまに
I missed it, but they said "I'll tell you when he comes next" and they really let me know





「あっ、あの人やで!」
"Hey, that's the guy!"




って教えてもらい、3人で「ほんまや~!」「やろ!?」って言ってケラケラ笑ったりしてました。爆
I finally could look at the nice butt and said "Yeah, it's a good butt." or something and we laughed it out.





そんな3人でのお馬鹿な会話が本当に好きなんですよ。笑
I really love that silly conversations with them. Haha.





ミス・メアリー、次また帰ってくるのはサンクスギビングデーかな?
I guess Miss Mary is going to come back around Thanksgiving day next.





またその時はこうやって3人でランチでも行って、格好良いお尻の男の人でも探して盛り上がりたいと思います。
So, I hope we can hang out and find another nice butt together again then. Haha.








まぁ、そういう訳でですねぇ、家庭教師の件といい、2人の大好きな友達といい、本当ラッキーだなぁってつくづく感じているHit-chanでした。
So anyways, through the things like getting the tutor job or hanging out with my favorite friends etc..., I've been feeling sooooooo lucky lately.






↓応援クリックお願いします。
Please click the pictures below to vote for my blog.

br_decobanner_20100407163721.gif   " target="_blank">

Comment

ダルースへの旅?(The trip to Duluth. Vol.6)

2012-10-19 10:29:59 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hello, hello!






Hit-chanでございます。
It's Hit-chan.





やっとですが、ダルースへの旅最終回でございます。
Finally, this is the last article of the trip to Duluth.





さて、橋の側でたくさん写真を撮った後は、ダルースの波止場をトコトコ歩いてちょっと散歩しました。
After I took a lot of pics by the bridge, we walked on a road by the lake a little bit.





CIMG7358_20121017043751.jpg






CIMG7354_20121017043453.jpg
Andyっち、前の日にあげたシャツを着てくれました。
He wore one of the shirts I gave him the day before.




CIMG7356.jpg






CIMG7360.jpg
向こう側に今回泊まったホテルが見えます。真ん中くらいの煙突の所です。






で、Andyっちのお仕事で最近知り合った方で、奥さんが日本人の方がいらっしゃるんですが、そのご夫婦の息子さんがダルースで日本食レストランを経営されているとの事だったので、寄ってみる事にしました。
So, Andy got to know with a man whose wife is Japanese at work and we heard that their son owns a Japanese restaurant in Duluth, so we decided to stop there.





CIMG7372_20121017043520.jpg
Andyっちはお寿司。
Andy ordered sushi.




CIMG7367_20121017043521.jpg
Hit-chanは顔ぐらいでっかい天ぷらうどんを頼みました。
I ordered a face-size Udon noodle bowl with Temnpura.




CIMG7369.jpg
天ぷらもサクサクで美味しかったです。
The shrimp tempura was crispy and delicious.




CIMG7362_20121017043450.jpg
奥様が息子さんに連絡してくださったので、ビールをサービスしていただきました。
The Japanese lady called and told her son about us beforehand, so the owner gave us 2 free beers.





で、Hit-chanは翌日、また朝5時からカリブーだったので、食事の後は帰路につきました。
On the next day after the day, I had to work from 5 am at Caribou, so we headed back to home after lunch.





で、その帰路の途中、カジノがあったので、少し遊んで行くことにしたんですが、今回行って正解でした。
On the way back home, there was a casino, so we stopped to play slots a little bit. And it was a right decision.





というのも、スロットで遊んだんですけど、2時間ほど楽しんだ後に
Because, after we played slots about for 2 hours,





「帰る前に、もうちょっと掛け金の高いスロットちょっとしてから帰ろう~。」
"Before we leave, let's play a bigger bet one a little bit!"





って、Hit-chanがお金を入れて、Andyっちがボタンおしたら、ピコンピコ~ン!!!!!
and I insert money into a machine and Andy pressed the button, then "Pip-Pip-Pip"!!!!!!!!





見事120ドル勝ちました~。
We won $120!!!!!!





いやぁ、最高の旅の締めくくりでしたよ。
Oh my, that was the best ending of the trip.






という訳でですねぇ、結婚2周年のダルースへの旅、こうして幕を閉じました。
This's how we finish our 2nd anniversary trip to Duluth.






↓応援クリックお願いします。
Please click the pictures below to vote for my blog.

br_decobanner_20100407163721.gif   

Comment

ダルースへの旅?(The trip to Duluth. Vol.5)

2012-10-17 04:29:06 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hi!




お久しぶりです。Hit-chanです。
IT's been a long time to see you. It's Hit-chan.




いやぁ、Hit-chan、最近絶好調でワクワクすることが立て続けに起こっております!
Oh well, first off, my life's got so exciting lately!




まだまだ確定じゃないのですが、近々ブログでもお知らせできるかなぁって思います。
Things are still working out and I don't know how they turn out yet, but I hope I can talk about it soon here.




という訳で、ダルースの旅、第5弾、2日目に突入です。
Anyways, here's the trip to Duluth, the 2nd day.





1日目は長距離移動にピクニックと結構疲れたので、2日目の朝はゆっくりしました。
We got so tired because of the long drive and picnic on the 1st day, so we slept in until late in the next morning.





朝は豪勢にルームサービスを頼んだんですが、
We ordered room room service for breakfast.




「そういえば、2人が最初に会ったカナダの最終日もこうやってルームサービス頼んだよねぇ~。」
"Speaking of room service, I remember we ordered breakfast on the last day when we traveled Canada."




とちょっと懐かしい気分になりました。
It brought me back to the sweet memory when Andy and I first met.





で、チェックアウトの後はダルースのダウンタウンに繰り出しました。
After we checked out, we hung out in downtown Duluth.




CIMG7327_20121008084757.jpg





で、Andyっちが行きたいって言ってたお店に行くことに。。。
We headed to a restaurant which Andy wanted to go.




CIMG7328.jpg
TVのFoodチャンネルでも紹介されたお店で、レストランの他にサラミとかベーコンとかを持ち帰りできます。
They were introduced on "Diners Driv-ins and Dives" and have a place just to sell their meat products.



CIMG7331.jpg
お肉大好き男、Andyっち、ワクワクが抑えられない感じでショーウィンドウの中を覗いています。
A meat lover, Andy, looked so excited and was looking into the show window.




このお店でチョリソーとポーリッシュソーセージを購入しました。
We got some Chorizo and Polish sausages there.




この時もピクニックで使ったクーラーが役に立ちました。
The cooler box we got for the picnic was so useful for keeping the meats.




で、お目当てのお店の後は湖の側まで行くことにしました。
After that, we walked to the lake side.




CIMG7334_20121008114947.jpg





雰囲気は神戸のメリケン波止場みたいです。
The place is like "Meriken Park in Kobe, Japan.




CIMG7332.jpg
大きな橋がかかってます。
There's a big bridge.





CIMG7347.jpg
この橋、普段はこんなんですけど。
The bridge is usually like this.





CIMG7349.jpg
船が通る時はこうやって橋が上がるんですねぇ。
But, when ships go through under it, it gets higher.




CIMG7339_20121008114945.jpg
もちろん、ベイビーちゃん達にも素敵な景色を見せました。
Of course, we let our baby-chans see the beautiful view.





CIMG7337_20121008123253.jpg






CIMG7343_20121008114945.jpg





CIMG7338_20121008114946.jpg






いやぁ、旅行中は本当に良いお天気で良かったですよ。
Luckily, the weather was so nice during the trip.






そんな訳で、今回は写真ばっかりでしたが、この旅日記、あと一話で最終です!お楽しみに!!!
Okay then, this trip diary has only 1 chapter left to go. Stay tuned!!!




↓応援クリックお願いします。
Please click the pictures below to vote for my blog.

br_decobanner_20100407163721.gif   

Comment

ダルースへの旅?(The trip to Duluth. Vol.4)

2012-10-09 10:49:54 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hello.




皆さん元気ですか?
How are you doing today?




こちらミネソタはめっきり寒くなりまして、京都の冬並みの気温になってきました。
Here in MN, it's got so cold as winter in Kyoto.




ただ、こっちミネソタ基準ではまだ秋ですけどね。(笑)
Yeah, it's still fall temperature of MN though.




さて、ダルースの旅第4弾いってみます!
Okay then, let's go to the trip to Duluth Vol.4!




今回Andyっちが予約してくれたホテルはこちら。
The hotel Andy booked this time is here.




CIMG7312_20121008074537.jpg
Fitger'sってホテルです。
Fitger's





ホテルにチェックインして、ホテル内にあるレストランで夕食を食べようと思ったんですが、待ち時間が30分だという事で、部屋で待つことにしました。
After we checked in, we went to a restaurant in the hotel, but they said it would take 30 minutes to get us a table, so we decided to wait in our room.




で、その間に、Hit-chan、家から内緒で持ってきたAndyっちへのプレゼントを渡すことにしました。
So, in the meantime, I decided to give something Andy, which I secretly brought from house.




一応、結婚記念日当日にもステーキ屋さんのギフトカードを送ったんですが、Andyっちのプレゼントが今回の旅行だったので、何だか申し訳なくってねぇ・・・。
Yeah, I gave him a gift certificate of steak shop on the anniversary day, but he gave me this trip and I felt a little bit sorry, so...





CIMG7313_20121008071415.jpg
湖をバックに。
In front of the lake.




CIMG7314_20121008071415.jpg
箱が汚~いダンボールはスルーしてね。笑
Please ignore the fancy cardboard. Hehe.




CIMG7317.jpg
カードもね。
Of course, I gave him a lovely card too.



CIMG7319_20121008071624.jpg
Hit-chanがあげたのは、ポロシャツ2枚、チャッカマン2個(グリルマンだからね。)、バスルームに置く時計でした。
The present was 2 polo shirts, 2 lighters(Yeah, he's my grill man.) and a watch which he wanted for our bath room.




喜んでくれて良かったです!
I'm so glad he loved them!




で、レストランから席が空いたとの電話があったので、早速行きました。
After that, we got a call from the restaurant and headed to there.




CIMG7323.jpg
Andyっちはピクニックで結構食べたので、スープだけ。(ビールはもちろん飲んでるけどね。
He was not so hungry because of the picnic, so got only a bowl of soup. (Of course, he got beer as well.)





CIMG7325.jpg






Hit-chanはねぇ、メイン料理を頼んだらサイドがついてくるとメニューに載っていたので、フィッシュ&チップスとサイドでチップ&サルサを注文。
Me? Yeah, the menu said you can choose a side dish with an entree, so I ordered Fish&Chips and Chips&Salsa as the side.




CIMG7324.jpg
で、来たのはこちら。
And I got this.






????






CIMG7326.jpg





サイドでチップス&サルサじゃなくて、フィッシュ&チップスのチップスの部分がフライドポテトじゃなくて、トルティーヤチップスになって来ました。
Hey! I meant Fish&Chips AND Chips&Salsa!!!! Where are my french fries????




????




サイドメニューを選べる権利はどこ行ったん???
Where was my right to choose a side dish gone???




これ、ちょっと損じゃね?(笑)
Isn't it kind of unfair??? Hehe.





まぁでも、言えばフライドポテトも持ってきてくれたでしょうけど、そんなに食べられないので、そのまま美味しくいただくことにしました。
Yeah, I think they would serve french fries if I asked, but I didn't, because I wasn't that hungry after all.





美味しかったですよ。
Anyways, the foods and service were good.





という訳で、第4弾でやっとダルース1日目の紹介が終わりました。
Okay then, finally I finished the 1st day of the trip.





もうちょっと続きます!
The trip will still keep on a little bit. Stay tuned!!!





↓応援クリックお願いします。
Please click the pictures below to vote for my blog.

br_decobanner_20100407163721.gif   

Comment