Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

17 サードステップ/私達なりの捉え方 (17 Third Step/How we see the miscarriage)

2022-11-18 12:09:59 | 3rdステップ/不妊治療(Infertility Treatment 2)
どもども。
Hello everyone!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





さて、先日の記事で、AndyっちとHit-chanの二回目の体外受精の結果が、妊娠9週目での流産という結果になったとご報告しました。
So, the other day I let you guys know that our 2nd IVF tuned to end in miscarriage at 9 weeks here.





今日は、その経験の中でHit-chanがどういう風な気持ちになったのかをシェアしたいと思います。
Today, let me share how I personally went through the incident and mentally faced it.





流産を経験されている方はこの世界中にたくさんいらっしゃって、それぞれがその経験を自分なりに捉えていらっしゃると思います。
I know that there are a huge number of ladies who experienced a miscarriage in the entire world and I bet that everyone has a different to way to face and get over it.





ただ、人の命に関しては誰も分からない領域で、これが正しい、間違っているなんて事は分かりませんので、今回の記事は流産と言う経験を捉える無限の見方のただ一つのお話だと聞いてもらえると有難いです。
As a matter of fact, nobody knows everything about human's lives and can tell what's right or wrong, so I'm going to share my personal story just as one of infinite aspects to see a miscarriage experience.











これまでに赤ちゃんがお月様に行ったという経過はもう書かせてもらって、その中でも少し話したんですが、正直なところ、Hit-chan自身は今回の出来事にあまりショックを受けていませんでした。
I already wrote how I went through the miscarriage on articles of this series in the past, but to be very honest with you, I wasn't shocked so much by the unexpected incident.




もちろん、楽しみにしていた赤ちゃんが来なくなったという事にとても残念な気持ちにはなりましたが、赤ちゃんがいなくなったという事自体に深い悲しみや喪失感といったものを感じる事はありませんでした。
Needless to say, I was very disappoint to know that the baby wasn't coming anymore, but the fact itself which the baby was gone didn't bring me a deep grief or pain of loss so much.





その理由を自分でも考えてみたんですが、その一つに、そもそも、Hit-chan自身の死生観において「死」というものが、必ずしも悲劇的な要素を持つものではないという事があると思います。
I contemplated the reasons and realized one thing which was I hadn't always seen death as a tragic incident in general.





Hit-chanの考えに影響を与えているバシャールの言葉で、「死とは、ある部屋から違う部屋へと移動するようなものです。」といった表現があり、それを読んだ時に、「確かに、勝手に死を悲劇的なものと思い込んでたかもな。」と思った事があるんです。
I've been very inspired by words from Bashar and one of them was, "Death is like you moving from one room to another." and gave me another way to see what death is. "Yeah, I was certainly stuck in a biased view, death is always tragic."




また、「その魂が自分の意思で選択している。」というような言葉もあり、これはHit-chanが生きていく中で大切にしている「自分の世界は自分自身が創造している」という考え方にも通じるんですが、今回の結果も、Hit-chanは「あー、赤ちゃん自身の魂が自分で選択したんだなぁ。」という風に捉えました。
Also, "A soul makes decision on its own." is another inspiring word to me and it also links to my life motto, "You create your own world." So, the miscarriage also felt to me like, "Oh, okay, it's your decision, my baby."





もう一つに、そもそも、「赤ちゃんの魂って、どのタイミングで肉体に宿るんだろう?」という疑問も自分の中にあり、こればかりは誰に聞いても分かるような事ではありません。
Besides that, I'd always wondered, "When a baby's soul would come into a body??" and won't find the answer.









だた、以前に一度YouTubeで、お母さんのお腹の中に入る時の記憶があるという女の子の話を聞いた事があり、そこでその女の子が、
Although, one time I randomly came across a YouTube video in which a girl who had a memory of when she's going into her mom's belly and she was saying,





「ある部屋みたいな所に連れて行かれて、そこにはたくさんのモニターみたいなのに妊娠している女の人の姿が映し出されていた。その中から自分の気に入った女の人を選んで、滑り台みたいなのに滑ってお腹に入っていった。」
(つまりは、既に肉体が作られている所に魂が入っていったという解釈ができます。)
"I was taken to a room where a log of screen monitors. There's a log of pregnant women on the monitors and they asked me which lady I would want to go into, so I picked up my mom and slid into her belly."
(From her story, you could say that a baby soul goes into a body after the body was created."



と、言っていました。












もちろん、この話が正しいか、正しくないかなんて誰にも分かりませんが、Hit-chanとしては、そういう世界もあり、またそうでない世界もあると思っています。それぞれが好きな世界観を信じれば良いだけだと思っています。
Again, nobody tells if the girl's story is right or wrong. Still, I personally believe that such a world exists in a way and it doesn't exist in the other way. You can believe whatever concept you want to believe in.





この話を聞いた時には、「ふーん、そういう風な世界もあるんだなぁ。」と思っていただけだったんですが、今回赤ちゃんがお月様に行ったという事を経験した後には、
When I first heard the girl's, "I see. That's interesting." I just casually got the idea in my mind, but later when I went through the miscarriage,





「あの女の子の話の世界なら、もしかすると赤ちゃんの魂はまだ肉体に入っていなかった可能性があるな。」
"Oh, if I believe in the girl's story, my baby might not have been in the body yet."





と、考えるようになりました。
I started thinkin that way.





そんな事を考えていると、めいが言った「赤ちゃんがお月様に行っちゃったよ。」という言葉も頭をよぎって、何故だか分かりませんが、「赤ちゃんがお月様からHit-chanのお腹の中に向かっている途中で、お腹の中で作られている肉体に不具合があって入れなくなったから、『おーとっと、これじゃダメだ!』と、赤ちゃんはそのまま道を引き返してお月様に帰っていった」というイメージが湧いてきました。
At the same time I started seeing the experience that way, May-chan's word, "The baby went back to the moon!" crossed my mind too. Then, I got this idea, "Oh, my baby was on the way to my belly, but the body was failed to be built well, so she/he turned around and returned to the moon!" like "Oops! There's no body that I can go in!"











Andyっちは当初、「僕たちが決めていた赤ちゃんの名前、もし次に子供が出来てもその名前は使いたくないかも。」という事を言っていました。
Andy originally was saying to me, "I might not want to use the same name when we have a baby next."





つまり、Andyっちの中では、「Hit-chanのお腹には既に魂が宿っていて、それが『死』という形でいなくなった。もし次に妊娠できたら、その時に来てくれる魂は今回の魂とは違うものなので、今まで決めていた名前は、お腹にいた魂の為に残して、新しい名前を考えたい。」という考え方があったようです。
So, in his head, "There's already a baby soul in Hit-chan's belly and it's gone with the body at the same time. So, even when we can have a baby next, the soul will be different from the one we just lost, so we want to come up with a new name for the next baby." he was thinking that way.





ただ、その考え方はAndyっちが感じた一つの捉え方と言うだけで、Andyっち自身も今回の出来事は初めて体験する事なので、自分の中でどういう風に捉えて消化していけば良いのか、「ある部分ではこういう風に思うし、ある部分ではこういう風にも思う。」と、色んな捉え方の中で何が一番しっくり来るのかを決めかねていました。
Still, Andy was also confused with his own mixed feelings and thoughts and "A part of me is thinking this way, but another part of me is thinking that way too." he didn't know how he wanted to face and get over the miscarriage yet.





AndyっちもHit-chanも、それぞれでお互いにどういう風に今回の出来事を捉えると一番自分達らしいかと考えていたので、流産の後、「この事、どういう風に受け止めたい?」と、ちゃんと話す機会を作りました。
So, I suggested Andy to sit and have a time to talk about our thoughts and feelings for the miscarriage one time so that we both could get settled down in a certain viewpoint to comfort us.





その中で、お互いの思っていることを話して、Hit-chanも上に書いた事をAndyっちに伝えましたし、Andyっちの思っている事も聞かせてもらいました。
In the conversation, I shared my feeling that I talked above in the article and heard Andy's feelings and thoughts too.





結果、この先考え方は変わるかもしれませんが、今のところはHit-chanが思い浮かんだイメージが自分達に一番しっくりくるかなという結論に至りました。
At the end of the discussion, we both reached to take the option to believe in the concept that I came up with.





また、今回の事で感じたのは、めいの存在の大きさでした。
Also, I was really grateful for May-chan through the experience.





改めて、めいが生まれてきたことが奇跡である事を再確認し、これまで以上に愛おしい存在と感じるようになりました。
By losing a chance to welcome the baby this time, I was reminded how lucky and miraculous it is to have May-chan in my life, and I now love her more.





そして、今回は9週という早い時期での流産だったのでこういう風な受け止め方に落ち着きましたが、赤ちゃんがもっと大きくなってからの流産となっていたり、第一子での経験であったら、また私達の捉え方も変わっていたのではないかと思っています。
My miscarriage happened at 9 weeks which was very early, so it might be easier for me to get over it. Though, if the baby had gone later in the pregnancy or our first child, Andy and I could have been shocked much more and faced the incident differently.





という訳で、長くなりましたが、今回の記事でサードステップシリーズは最終回になります。
Anyways, this is all for today. I want to make this article the last one in Third Step series.





この先も引き続き第二子妊娠に向けて行動を起こしていこうというつもりではありますが、現時点ではまだ詳しい方法は決まっていないので、また決まり次第、これまでのようにシェアしていきたいと思います。
Andy and I are still willing to try to have our 2nd child, but we don't know how we want to do it yet. Though, I'm still going to share our story here when the plan is made.





ではでは、今日も読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, thank you for reading again!!! Bye for now!!!









ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

16 サードステップ/体調の変化 (16 Third Step/My physical symptoms through the miscarriage)

2022-11-17 10:01:05 | 3rdステップ/不妊治療(Infertility Treatment 2)
どもども。
Hello folks!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





さて、今日はサードステップシリーズです。
Okay, this is an article of The Third Step series.





これまで、9週目での流産の経過を書いてきましたが、今日はその経過においてのHit-chanの体調の変化もシェアしていきたいと思います。
I wrote about how I went through a miscarriage at 9weeks the other day, and today I'd like to share what my physical condition was like in the experience.





また、同じく9週辺りで流産した親しい友達と話していた事で、同じ時期での流産であっても、二人の症状に結構違いがある事が判明したので、そのお友達の経験も含めてお話していきたいと思います。
One of my close friends actually experienced a miscarriage at 9weeks as well and I actually found out how different our experiences were even though it's same miscarriages at 9weeks. So, I want to share her story here too.




まず、出血が始まり、その翌日に赤ちゃんが体内から出て来るまで、ほとんど痛みはありませんでした。
So, my miscarriage started from bleeding one day which was pretty much same as my regular period and on the next day the baby came out of my body.





赤ちゃんが出て来る少し前から生理痛のような痛みを感じ始めましたが、リラックスする為にお風呂を入れて湯船に入った時点でツルっと出て来たので、赤ちゃんが出て来る瞬間にも全く痛みに苦しむことなく流産になりました。
I started getting cramps just like the cramps during my usual periods which was not bad at all. Even in the moments when the baby was coming out, I was taking a bath to be relaxed and didn't feel any pain at all.




Hit-chan、過去に流産を経験した事が無かったので、この痛みが無かった事も、「9週目での流産はこんなものなのかな?と思っていたのですが、同じく9週目で流産した友達の話を聞いたら、この痛みの無い状況であったのがラッキーだったと知りました。
I had never experienced a miscarriage before, so "No pain in the process would be normal for a miscarriage at 9 weeks" I didn't care about it very much. Though, my friend story taught me how lucky I was to go through the process without any pain.





友人のMちゃんは、9週目の少し前かな?の検診で、赤ちゃんの生命反応が見られない事が判明し、お医者さんからは人工的に赤ちゃんを体外に出す処置をするのか、自然に出てきてくれるのを待つかという選択肢を示してもらったとの事です。
My friend, M-chan, unfortunately happened to find out that her baby was not alive anymore in her belly on 9-week check up and the doctor gave her 2 options which were if she wanted them to artificially induce the labor to get the baby out or she wanted to wait until the baby would naturally came out.




その選択に関しては、Mちゃんのお姉さんも不育症で流産の経験をされていたので、お姉さんに相談して、結局自然に出てきてくれるという選択肢を選んだそうです。
M-chan ended up choosing to wait until the baby naturally came out after she talked to her sister who'd experienced a miscarriage a couple of times.





そして、検診で赤ちゃんの生命反応が無いと反応した数日後、鋭い痛みがお腹を襲い始め、(おそらく、出産で言う陣痛ですよね。)、その後トイレの中で痛みに悶絶しながら赤ちゃんが出てきてくれるのをひたすら待って耐えたとの事でした。時間にして3時間くらいだったそうです。
In a couple of days after she's told that the baby wasn't alive anymore on the check-up, she started feeling a severe and sharp pain in her belly. (I assume it's contraction) and had to fight with the strong pain for a couple of hours until the baby came out. She said it was about for 3 hours.










私の場合は赤ちゃんが出てきてくれる状況ではほとんど痛みは無く、その翌日もトム&キャットのお家に遊びに行けるくらい普通に過ごしていたんですが、流産から2日後から子宮全体に鈍痛を感じ始めました。
In my case, I didn't have any strong pain when the baby was coming out of my body. On the next day also, I was doing fine enough to visit Tom&Kat and have a great time with them. Though, I started feeling heavy cramps 2 days after the miscarriage.





これは個人的な感覚の表現なんですが、この痛みは生理痛に似ているものの、普段の生理痛は子宮が収縮している痛みで、どちらかというと収縮する事で子宮のある部分が痛むという感じなんですが、この流産後に感じたのは、子宮全体が腫れていて全体から痛みが発生しているという感じでした。
I only can express the pain in a subjective way, but the cramps after the miscarriage were very similar to ones during my normal period, but still slightly different. The cramps during my normal period usually feel being caused by the womb contracting, but on the other hand the cramps after the miscarriage felt being caused by the womb being scratched and swollen.











幸い、痛すぎて悶絶するという事は無かったのですが、やはりある程度の痛みがあり、歩いたりして子宮に振動が伝わると痛むので、結果、痛み止めを飲んで、できるだけ動かずに済む態勢、ベッドで横になるのが一番楽でした。
Luckily I didn't faint in agony or something, but still have a strong level of pain. My womb hurt in every motion and vibration when I was walking or something, so I took Advil and stayed in bed for most of the day.





生活に少し支障をきたすくらいの痛みは、流産の2日後から始まり、その後2日くらいで治まりましたが、やはり痛みまではいかないレベルの違和感も含めれば1週間くらい続いたのかなと思います。
The strong cramps started from 2 days after the miscarriage and annoyed me too much to have my normal life for 2 days or so. The pain was calming down in a couple of days, but the discomfort lasted about for a week or so.





出血も、流産の後、数日は生理中の多めの日くらいの量の出血が続き、その後、少量の出血が2週間くらい続きました。
As for the bleeding, it also lasted for a few days with the amount as much as my usual period and then spotting lasted about for 2 weeks.





で、流産後最初の生理なんですが、これもHit-chanとMちゃんの経験では違いがありました。
I also found out the difference in the first period after the miscarriage from M-chan's case.












Hit-chanの場合、流産後最初の生理は、流産した日から普段の生理周期と同じタイミングで始まり、いつも2日目の出血量が一番多いのですが、この周期の2日目の出血量はいつもの1.5倍から2倍くらいありました。
In my case, the first period after the miscarriage started just in a normal cycle. I usually get the most bleeding on Day2, but the bleeding amount of Day2 in the cycle was about 1.5times to twice as much as my usual Day2 bleeding.





普段の生理との違いは2日目の出血量くらいで、それ以外は普段と同じで生活にも支障はありませんでした。
The only difference in the first period after the miscarriage from my usual periods was the bleeding amount on Day 2, and I didn't have any other trouble to interfere my normal life.





けれど、Mちゃんの場合、流産後最初の生理の出血も(確か痛みも)いつも以上に酷く、予定していた友達とのお出かけも急遽キャンセルする必要があったとの事です。
In M-chan's case, the first period after the miscarriage was more painful and bleeding than her usual periods and she had to cancel a plan with her friends.






こんな風に、同じくらいのタイミングで流産をした2人ですが、身体的症状に大きな違いがありました。
Like I just shared, the 2 miscarriage cases in the same timing were quite different in the physical symptoms.





恐らく流産の数だけ症状の違いもあると想像しますが、「こういう事例もありますよ。」という事で、世界のどこかの誰かに役に立つかもしれないと思い、今回はMちゃんのご厚意にも甘えて私達の経験談をシェアさせてもらいました。
I imagine that every miscarriage case is different, but I thought that our stories could be helpful for somebody somewhere in the world. I want to thank M-chan for letting me share her story here too.





今回は身体的な症状をお話しましたが、次回のサードステップシリーズではこの流産の経験を通して、Hit-chanとAndyっちが精神的にどういう風に向かい合ったかという事をシェアして、それを最終回としたいと思います。
I talked about my physical symptoms in and after the miscarriage today, and I'm going to share about how Andy and I faced to the experience in a mental way on the next article and it's going to be the last one of this series.






という訳で、今日はこの辺で~!!!読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!








ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

15 サードステップ/赤ちゃんがお月様に行った日 (15 Third Step/Day our baby went to the Moon)

2022-11-04 10:26:24 | 3rdステップ/不妊治療(Infertility Treatment 2)
どもども。
Hello folks!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





いやはや、Hit-chanはこの1ヶ月くらい結構忙しくてですね、何か時間があっという間に過ぎて行っている感じがします。
Oh well, I've been having a very hectic life in the last month and feeling that time is flying so quickly.




今週で大きな用事が一個終わるので、それからはまた少し落ち着いた生活になってブログもちゃんと更新できるかなぁと思っております。
Though, I'm going to get one big chore done this weekend, so I hope that I'll get my calm and easy life back and spend more time on my blog then.





さて、今日もサードステップシリーズでございます。
This is another article of Third Step series.





さて、8月3日の夕方から出血し始め、翌日の8月4日になっても生理の様に出血が続いておりました。
I started bleeding from the late afternoon on August 3rd and the bleeding was still going on like my usual period on the next day, August 4th.





そして、夕方の4時過ぎ、お風呂に入っている途中に直径5㎝から6㎝位の大きさの血の塊&何かの組織が子宮から出てきました。
Around 4 pm on the 4th, a chunk of blood or some other tissues around 2 inches came out of my body while I was taking a bath.





すぐにAndyっちがナースラインに電話をしてくれて、やはり早く近くの救急外来で診察をしてもらうようにとの指示が出ました。
I got a contact with Andy right away and then Andy called to the nurse line of my clinic. They told me that I needed to go to ER or urgent care as soon as possible.





この時Andyっちは我が家から車で6時間の所にいました。
At that point, Andy was 6 hour drive away from our house.





めいを連れて行った事のない場所にある、それも慣れない救急外来に行かないといけなくなって、「どうしようかなぁ。。。」と思っていたのですが、めちゃくちゃ有難い事に友人のキャットがすぐに飛んできてくれました。
It was very challenging for me to go to a location that I'd never been to with May-chan and I was wondering how to deal with the situation. Thankfully, my friend, Kat, came to help us right away at such short notice.





この日、Andyっちがキャットに電話をして訳を話したところ、キャットは多くを聞かず、「今すぐ行くわ。」と即答してくれたとの事でした。
(ちなみにキャットはHit-chanがしばらくベビーシッターしていたメレちゃんのママです。)
Andy actually called Kat after we found out that I needed to go to urgent care and talked to her what's going on. Then, she didn't ask him much and just said, "I'll be there shortly."
(FYI, Kat is mom of Mere-chan who I babysat for a while.)




我が家に駆けつけてくれたキャットに、「ほんまにありがとう。」と言うと、「当たり前やん!今日は在宅ワークやってんけど、どっちにしろメレちゃんはトムが迎えに行く予定やったし。トムに電話してHit-chanをヘルプに行くって話したら、合点承知の助ってすぐに分かってくれたわ。笑」との事。
(すぐに来てくれたキャットには当然の如く大感謝やけど、そのせいでワンオペになったのに快く承諾してくれたトムにも大感謝!)
When I said "Thank you!" to Kat, "Of course! I was working from home today and Tom's gonna pick up Meredith anyways. I called Tom and said I'm going to help Hit-chan, he simply answered 'Okay!' without asking me any further question. Haha"
(Not only I really appreciate Kat for coming over to help me at such short notice but also Tom for unexpectedly having to watch Meredith by himself for us.)





知らない道を運転するのが苦手なHit-chanの為に、キャットはわざわざHit-chanの車を運転して病院まで連れて行ってくれました。
(めいを連れて行くのに、チャイルドシートがHit-chanの車に装備されてたのでね。)
Since I'm not comfortable with driving unfamiliar roads, Kat kindly offered to drive my car to the clinic.
(May-chan's car seat was in my car, so she drive my car.)





一応オンラインで予約はしていたのですが、受付で名前を告げてチェックイン。
I had saved a spot online beforehand, but I checked in at the front counter too.





Hit-chan、ミネソタに住んでもう12年になりますが、実はあんまり救急外来に行った事がなくてですね、あんまりシステムとか分かってなかったので、余計にキャットが一緒にいてくれて安心でした。
I live in MN for 12 years, but I'd almost never been to urgent care before. So, I didn't know much about the system or procedure, so having Kat with me reduced my nervousness and anxiety.





めいさんはこの日初めて家の外に出たので嬉しそうでした。
May-chan actually seemed happy going out for the first time on the day.





一応、家を出る前にオンラインで予約はしていたんですが、それでも30分くらいかなぁ?待った気がします。
(こうやって、待っている間、キャットがめいの気を引いてくれていたので助かりました。)
Even though I had saved a spot online before we left home, but we waited about 30mins or so in the waiting room.
(Like this, thanks to Kat for making May-chan occupied with her phone, she could stay still quietly most of the time.)





最初に名前を呼ばれて待合室のすぐ横にある部屋に入ったのですが、そこではお医者さんに大まかな内容を話しただけで終了。
They called my name and lead to a room in the waiting room first and then I talked to a doctor about a brief reason why I was there and did a basic health check.





次に呼ばれて診察室に入ったら、また違う先生がいらっしゃって、もう一度詳しく起きた事を話して、念のため、体内から出てきた物もチェックしてもらいました。
When they called my name next and lead to a different room, there's a different doctor there. I talked to him about all the thing happening to me and also had him check the stuff which came out of my body too.





結果、「まだ流産とは断定できないので、今からエコー検査をして調べましょう。今まだ病院にエコー技師さんがいたら、すぐにやってもらいましょう。あと、血液検査もしますね。」との事でした。
After I explained everything to him, he said, "We can't tell that's a baby or just some other tissues yet, so let's do ultrasound to make it clear if there's still someone in the ultrasound room now. Otherwise, I'll have you do that Monday. Also, I'll have you take a blood test too."




で、ラッキーな事に、まだエコー技師さんはいらっしゃって、院内を移動して採血室とエコー検査室まで行って受付しました。
Luckily, there's still a ultrasound technician working that evening, so we walked to the lab room and ultrasound room.





エコー室にはキャットとめいも一緒についてきてくれました。
I asked Kat&May-chan to be with me in the ultrasound room.





アメリカあるあるなんですが、基本、エコーとかレントゲンなどの診断はお医者さんがするもので、検査をしてくれる技師さんは診断に関する発言はあんまりできない事になっています。
This is an American standard, but technicians for ultrasound or x-rays don't do diagnoses, which is doctor's responsibility, so they don't tell you much about the results .





なので、エコーを見た時点で赤ちゃんがいなくなくなっている等の判断も、経験のある検査技師さんなら恐らく分かるとは思うのですが、基本的にそういう事を明言するのはお医者さんの役割になっています。
So, I assume that experienced technicians would probably know weather a baby is alive or not, but again, final diagnoses are supposed to be done by doctors, so they would avoid telling you any conclusion.





Hit-chanを検査してくれた技師さんも前置きで、「私からは断定的な事は言えないけど、一応経験上分かる事は伝えるね。」と言って検査を始めてくれました。
The technician who took care of my ultrasound also mentioned, "I can't say anything conclusive, but I'd let you know what I can tell from my experience."






で、エコーの画面が映し出されたのを見たら、素人のHit-chanでも、「あ、胎嚢が無くなってるな。」というのが分かり、技師のお姉さんも目に涙を浮かべながら、「残念だけど。。。」と教えてくれました。
When she inserted a camera in me, the images inside my belly showed up on a screen in front of me. When I saw the images, I'm not a doctor or technician, but I could tell "Oh, there's no fetal sac in my belly anymore." After the exam, she kindly said, "I am so sorry this happened to you." with teary eyes.





もう結果は9割9分分かっているのですが、もう一度お医者さんに会って診断内容を直接伝えてもらいました。
We're already 99% sure that my baby was gone, but we needed to see the doctor again to hear the diagnosis.





結果、思っていたように、胎嚢が確認できないので、赤ちゃんは体外に出てしまったのだろうという事でした。
As the result, he explained that they could detect the fatal sack in my belly, which meant that the baby probably went out of my body.






その時の正直な心境を言うと、家で出血が始まった時点で「あ、もう駄目だな。」と本能的に分かっていたので、お医者さんから結果を聞いた時も、「やっぱりな。」という気持ちと、分からないままの状況が続くのが嫌だったので、「結果が分かってスッキリした。」という気持ちがありました。
If I explain my feeling at the time, I already had known instinctually that my baby wouldn't be in my belly anymore from the point when I started bleeding. So, when the doctor gave me the final diagnosis, "Okay, I knew that." I confirmed that my instinct was right and also I relieved to have the closer since I didn't want to wait in the dark forever.





帰りもキャットに家まで送ってもらいホッとした所で、妊娠した時から「マミーのお腹に赤ちゃんいるんだよ~。なでなでしてあげて。」とめいにも話をしていたので、ちゃんと流産した事も伝える事にしました。
Kat kindly drove us home and after that, I decided to tell May-chan what just happened because I often had talked to her, "A baby is in my belly, so why don't you rub her?"





そうしたら、この時疲れていたのもあったと思うのですが。。。
I bet that she was tired at the point, but surprisingly...





「赤ちゃんがいなくなっちゃった~。」と大泣きしたんです。
"The baby is gone!!!" she started crying so hard.





めいのこの反応にはHit-chanもビックリして、今回の流産によって、めいがこんなにも赤ちゃんを楽しみにしていたのかという事と、自然の摂理にしろ、それが叶わなかった事が残念でHit-chanもつられて泣いてしまいました。
Her unexpected reaction surprised me a lot and made me realized how much she was looking forward to meeting the baby. Even though it was just one of the laws of nature, but I felt so bad for her that I couldn't make it happen and couldn't help getting my eyes watery too.





今回赤ちゃんがダメになっちゃった事でHit-chanが泣いたのはこの時一回のみ。
It was the only time that I cried for the miscarriage.





そして、もう一つすごく驚いたのが、めいには「赤ちゃん、もうマミーのお腹にはいないよ。」という伝え方をしたのですが、そうしたら、めい、泣きながら
Also, "The baby is not in my belly anymore." I used those words to explain the miscarriage to May-chan. Then, May-chan was crying and said,





「赤ちゃん、お月様に行っちゃったよ~。」
"The baby went to the moon!!"





と言ったんです。
Wow.





どこからそんな表現が出て来たのか全く分かりませんが、めいのその言葉で、「あ、赤ちゃんはお月様に戻って行ったんだなぁ。」と思うようになり、今回のタイトルもこの表現を使う事にしました。
I have no idea where she got the phrase or image from, but thanks to her words, I started feeling like, "Oh, I see. Our baby is back to the moon!" and used the expression for the title of this article.






とこんな感じで、長くなりましたが、赤ちゃんがお月様に行った日の様子でした。
Okay, this is all about the day when our baby went to the moon.





今回は主にどういう風に流産が起った日を過ごしたかを書きましたが、また違う記事で、AndyっちはHit-chanが今回の事をどういう風に受け止めているのかも書いていきたいと思います。
I mainly talked about how we spent the day, but I'd also like to share how Andy and I mentally took and got over the incident some other time too.





今日も読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!







ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

14 サードステップ/出血2日目 (14 Third Step/Day 2 Bleeding)

2022-11-01 10:53:30 | 3rdステップ/不妊治療(Infertility Treatment 2)
どもども。
Hi everybody!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's it going today?





さて、今日もサードステップシリーズでございます。
Okay, It's Third Step series again today.





今日の内容は結構詳細に流産の様子を書いていますので、苦手な方はスルーしてください。
I'm going to write details about how my miscarriage happened here today and it might be too much information and disturbing to some people, so if you don't want to hear about it, please skip reading this article.




前回の記事で、日本からミネソタに戻ってきて2週間ほど経ったある日、急に出血があるのを確認しました。
On the last article, I talked that I noticed a spot of blood on my pantie 2 weeks after I came back to MN from Japan.





その日はAndyっちが病院のナースラインに電話をかけてくれ、とりあえず安静にして過ごすとの指示をもらいました。
Andy made a call to the nurse line right away and we're told to take it easy unless more bleeding or issues happened again.




翌日、痛みは無いものの、生理の時のように出血はコンスタントに続いていました。
On the next day, I didn't have any pain, but the bleeding still continued constantly like when I have my usual period.




最初は楽観的だったHit-chanも、「あー、これはもうダメかもしれないなぁ。」と思い始めました。
I was very optimistic first, but as I saw more blood coming out, I started feeling, "Oh well, I don' think the baby would survive."




ちょうどこの日、Andyっちはブラッド君への誕生日プレゼントであるウィスコンシン州であるカーレースを観戦しに3泊4日の旅で家を出ていました。
(場所は我が家から車で6時間程の所でした。)
On the day, Andy actually had left home for car races in Wisconsin, which was 3 night trip and a birthday present for Brad too.
(He was 6 hour drive away from our house.)




その日もめいさんは相変わらず元気でしたが、日本でいっぱい成長してくれたお陰で一人で遊んでくれる時間も長く、Hit-chanはとりあえず安静にする事に努めました。
May-chan was as active and energetic as usual, but she grew up so much in Japan and could play well by herself by then. So, I tried to focus on taking it easy and relaxing.






で、午後4時過ぎくらいに、生理痛のようなすごく軽い違和感を子宮辺りに感じ始めたので、「とりあえず、お風呂に入ろう。」と思って、いつものようにお湯を張った湯船に入りました。
A little passed 4pm, I started feeling slight cramp very similar to my usual menstrual cramps, so "Why don't I take a bath and relax?" I decided to take a bath.





そのまま湯船でリラックスしてたんですが、この時もまた生理の時に感じるような子宮の動きを感じ、子宮の中から何かが出て来る気配があると思った瞬間、湯船の中に血の塊のようなものがツルっと出てくるのを確認しました。
I was just relaxing in the warm bath, but I felt my womb slightly moving also like my usual period and the moment I felt something coming out of my womb, I saw a chunk of bloody thing coming out into the water.




この時点で、「あ、これは赤ちゃんが出て来たな。」と、本能的に理解しました。
At the moment, I don't know why, but "Ah, the baby came out." I instinctively understood what just happened to me.





とりあえず、その塊を手に持って洗面所で周りに付いている血を洗い流し、大きな血の塊なのか、それとも何かの組織なのかを確認しようとしました。
Anyways, I got the bloody thing in my hand and rinsed it with tap water quickly so that I could make sure if it was a chunk of blood or some tissue.





結果、やっぱり、ただの血の塊ではなく、何かの組織である事を確信し、とりあえずAndyっちに携帯で、「ハニー、多分流産したと思う。」とメールをしました。
(携帯メールで連絡したのは、その時点で運転している可能性が高かったので。)
As far as I observed it, it was not only a chunk of blood but also a chunk of some tissue. So, I grabbed my phone and texted Andy, "Hon, I think I just miscarried."
(I didn't call him because he might have been driving at that point.)




で、30分後くらいにAndyっちから電話がかかってきて、改めて何が起こったのかを説明したら、とりあえずまたナースラインに電話をかけてくれるとの事でした。
In 30mins or so, Andy gave me a call and I explained what just happened to me. Then, he said that he'd call to the nurse line again.




その後しばらくして、グループ電話?でAndyっち、Hit-chan、看護師さんの3人で話をして、やはり、「その状況では、今からERかUrgent Careに行って診てもらってください。」との指示があり、すぐに家から近いUrgent Careの予約をオンラインでしました。
In a little while, Andy called me back and made a group call? with him, a nurse and me on the same line. I explained about what happened to me to the nurse again and then she said, "As the protocol, you want to go to ER or Urgent care now." So, I booked a spot online at an Urgent care near our house right away.





その後、Andyっちと二人で話をして、我が家から6時間の地点にいるAndyっちは付き添い不可能なので、次の3つの選択肢のどれが良いかを聞かれました。
Then, Andy and I talked and he gave me 3 options and asked which one I would want most since he was 6 hour drive away from our house and couldn't come with me.





1 一人でめいを連れて病院へ行く。
1 I'd go to the clinic with May-chan by myself.



2 誰かにめいを見てもらって、一人で病院へ行く。
2 I'd ask somebody to watch May-chan at home and go to the clinic by myself.



3 誰かに付き添ってもらって、めいと一緒に病院へ行く。
3 I'd ask somebody to come to the clinic with May-chan and me.




で、Hit-chanが選んだのは、「3 誰かに付き添ってもらって、めいと一緒に病院へ行く。」でした。
The choice that I made was "3 I'd ask somebody to come to the clinic with May-chan and me".





その答えを聞いたAndyっちは、「分かった、じゃあ、キャットに電話をかけて聞いてみる。」と言い、すぐに友人のキャットに電話をしてくれました。
When Andy heard my answer, "Okay, I'll try to call Kat then." he told me that he'd try to call our close friend, Kat.





ちょっと長くなるので、続きは次回の記事で書いていきます。
Okay, that day was long, so let me write the rest of the story on the next article.






今日はこの辺で~!!!読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!










ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

13 サードステップ/出血 (13 Third Step/Bleeding)

2022-10-29 21:38:03 | 3rdステップ/不妊治療(Infertility Treatment 2)
どもども。
Hi there!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's everything going today?




さて、今日はサードステップシリーズでございます。
Yup, it's a Third Step article today.




今まで日本で体外受精をし、無事妊娠し、日本最後の診察で心拍確認できたという経過を書いてきました。
So far, I wrote that Andy and I did our 2nd IVF in Japan, I got pregnant and the could identify the baby's heartbeat on the last appointment in Japan.




そして、今日から、赤ちゃんがお月様に行ってしまった時の様子をシェアしていきたいと思います。
From today, I want to start talking about how the baby went to the moon here.




日本からミネソタに帰ってきて2週間程たった8月3日。
On Aug.3rd which was 2 weeks after May-chan and I came back to MN from Japan.




この日の前日、日本語補習校のクラスメイトの梅ちゃんと小梅ちゃんと久しぶりのプレイデートを楽しんでいました。
On the day before, May-chan and I had a great time on a play date with our Japanese friends, Ume-chan and her daughter, Koume-chan.




そして翌日、この日はコロナのワクチン接種をする為にめいを病院に連れて行きました。
Then, on Aug 3rd, May-chan had an appointment for COVID-19 vaccine, so I took her to a clinic.





ちなみにめいさん、大きくなってから初めての注射だったんですが、嬉しいサプライズで全く泣いたりせず、気にもしていない様子でした。
BTW, I was really prepared for the shot because it was the first shot for May-chan after she grew up enough to know what it was. Though, she actually didn't cry at all, even a single tear. She even didn't seem to care about it at all, which was a big good surprise.




その後も全く副反応もでず元気にしてました。
She didn't get any side reaction or something and was doing fine as usual after the shot too.




で、この日の夕方5時くらいかな?トイレに行った時に、パンツに血が付いてるのに気づきました。
Anyways, on Aug 3rd, it was around 5pm or so. I noticed a spot of blood on my pantie when I went to bathroom.




それまでに全く下腹部の違和感などが無かったので、すごくビックリしました。
I hadn't felt anything weird or usual until then, so I was really surprised.




すぐにAndyっちに報告すると、そのままお世話になっている産婦人科のナースラインに電話して、この先どういう対処をしたら良いかを聞いてくれました。
I told Andy about it right away and then he made a call to our usual nurse line and asked them what we needed to do in the case.




その時のHit-chanの状況を詳しく報告して(その時点での出血がそれ程多くない事、痛みが全くない事など)、看護師さんから「このまま24時間以上出血が続く場合、一旦止まっても2日以内に再出血した場合、また痛みなどが出た場合は再び産婦人科に連絡するように。そうでない場合は無理はせず楽に過ごしておく事。」という指示をもらいました。
We specifically explained what happened to me on the phone (Not much of blood or not much pain etc...) and then the nurse told us, "If you keep bleeding in the next 24 hours , bleed even a little bit again within the next 2 days or start feeling a pain, you want to make a call to your obgyn. Otherwise, you want to take it easy and see."




ちなみに出血のあった翌週に既にエコー検査や産婦人科の看護師さんとの診察の予約があったため、とりあえずそれ以上の出血や異変が無い場合はその診察の日まで気楽に過ごす事との事でした。
Especially because I already had a couple of appointments for ultrasound or with a NP scheduled on the next week, the nurse on the phone told me that I could take it easy until those appointments unless I had more bleeding or pain.




この時点で、Hit-chanとAndyっち、出血した事には驚いたものの、それ以外に痛みなどが無かったので、「まぁ、これは一定の割合である事だから。」と、結構冷静に落ち着いて対処していました。
At the point, Andy and I were surprised by the unexpected bleeding, but we both were calm and thinking, "This could happen for some people." since I didn't have any pain or issues.




そして、この日、そのままベッドに行って眠りました。
So, I went to bed as usual that night.





次回に続きます。読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, let me end here today. Thank you for reading again!!







ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする