Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

日本から誕生日プレゼント (BD Present From Japan)

2014-02-27 13:12:07 | MN生活(4年目) (MN 2013-14)
どもども。
Hello.





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





先日、日本の母からメールで「やっと誕生日プレゼント手に入れたから送るね~。」とメール。
I got email from my mom in Japan which said "I'm going to ship your birthday present soon!" the other day.




そんでもって、昨日、不在票が入っていたので、郵便局まで取りにいってきました。
I found the delicery notice and picked up the parcel at the post office yesteray.




で、入ってたのがこちら。
And this is the present!






どんな時も、どれだけもらっても嬉しい、日本のお菓子!!!
Yes!!! These are Japanese snack and candy which makes me happy anytime no matter how much I get.




送る前に「何か欲しいものある~?」と聞いてもらっており、「コーンスープの素が嬉しい!」とお願いしてたので、4箱もスープの素を送ってくれました。
Before she shipped them, she kindly asked me "Is there anything you want me to ship?", so I told her "I want instant corn potage soup!!" And she actually shipped 4 boxes!!





先日、トースターを買ってから、トーストを食べる機会が増えて、その時にコーンスープも一緒に飲むのが最高の贅沢なんですねぇ。
Since we got a toaster oven, I've been eating toasted bread way more than before, so it's a luxury for me to have corn soup with toast.






あと、これがメインの誕生日プレゼントでございます。
Here's the main present.






Tシャツ3着。
3 different Tshirts.




そう、ハードロックカフェのシャツ。大阪ね。
Yes, my favorite shirt, Hard Rock Cafes. This one is Osaka.




でね、サイズの違うTシャツが3着入っていたんですが、母がカードを入れるのを忘れたらしく、どれが誰の物か不明でした。
Actually, they are 3 different sizes, but my mom forgot to enclose a card in the box, but I wasn't sure which was who's.




Sサイズのハードロックは私のだろうと推測できたんですが、同じ柄のXLサイズと無地で黒のEXのTシャツは私にはちょっと大きすぎるしねぇ。
I assumed that the small Hard Rock Cafe's would be mine, but the XL Hard Rock Cafe's and the EX solid black shirt were too big to me.




で、メールで聞いたら、「XLサイズのハードロックは、Andyとお揃いで着られると良いかなぁと思ってん。柄が女の子っぽすぎたら、パジャマでも良いし。」
So, I emailed my mom about it and then she said "I thought that it would be so nice for you and Andy to wear the same design ones. Even if it's too girly for Andy, he could wear it as night clothes."





「あと、黒の無地のシャツはAndyがグリルする時に着たら良いかなぁと思って。」
"Also, I thought the black one would be perfect for Andy to wear when he grills."





との事でした。
LOL





残念ながら、ハードロックのTシャツの方はレディースサイズなんで、うちのAndyっちにはちょっと小さいかなぁって感じです。
Unfortunately, the Hard Rock Cafe's ones are women's size, so it's probably too small for Andy.





Andyっちのママとお揃いで着たいと思います。(笑)
I think I should give it to Andy's mom.





無地のTシャツの方はもちろんAndyっちに贈呈されますが、こっちでも無地のTシャツを買えるのに、わざわざ送ってくれた母の優しさがちょっと嬉し可笑しかったです。
The solid back shirt surely goes to Andy, but it's kind of funny and cute that my mom kindly shipped something we can get here so easily all the way from Japan.





実はね、このプレゼントを送ってくれる直前、母と喧嘩をしたんですよ。
To be honest, I had an argument with my mom right before she shipped this present.





今となっては、何故にあんなにイライラして怒ったのかは自分でも分かりませんが、風邪をひいていて体調が悪かったり、Andyっちも仕事関係でイライラしてたりして、あんまり良い精神状態ではなかったんだと思います。
Now, I have no idea why I was so irritated and crabby, but I guess that my life was full of negative energy because I was sick and Andy was frustrated by work too.





自分の言葉や行動で、母や妹に嫌な思いをさせてしまった事を反省しています。
I feel really sorry that I made my mom and sister sad and hurt by my words and behaivior.






今回の事で、やっぱり、自分がイライラしたり怒ったりする原因は、結局のところ自分自身の中にあるんだなぁと実感しました。
I realized that the reason why you get crabby or mad at somebody else is actually inside of yourself after all.






改めて、なりたい自分というものを見つめ直して、周りの人を温かな気持ちにできる自分でありたいと思いました。
The argument with my mom reminded me of what I want to be like and made me want to become someone who can make others happy and warm inside.






そんな訳で、お母さん、素敵なプレゼントありがとうね。これから、しばらく贅沢して日本の味を楽しめます!
Anyways, thank you so much for the wonderful present, mom. I'll be able to enjoy the Japanese taste for a while!






↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comments (2)

棚卸し (A Lunch Before Inventory)

2014-02-26 18:10:46 | MN生活(4年目) (MN 2013-14)
どもども。
Hello!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's it going?





現在、Hit-chanのボスでもあり、大事な友達でもあるキャットはデトロイトに2週間出張に行っております。
Now, my boss and lovely friend, Kat is gone to Detroit for a business trip for 2 weeks.





出張に行く前日、棚卸しがあるという事で、お手伝いしに行きました。
On the day before she left MN, I helped her doing inventory.




ただ、お腹が減っては戦はできぬというもので、作業の前に一緒にランチに行きました。
Before we started working, we had a lunch together.





外が寒いもので、陽が当たる席が嬉しいですなぁ。
It's so chilly out, so we loved the table in the sunshine.










Hit-chanはワイルドライススープと(ワイルドライスは確か、ミネソタの特産品だった気が。。。)
I ordered wildrice soup and...(Wildrice is a MN local product..., right?)






フィッシュ&チップス
Fish and Chips





キャットはバッファローチキンサンドイッチ
Kat's Buffalo chiken sandwich





この日は二人で開店準備をして、1時まで一緒のシフト。
We actually had an open shift that day and already worked till 1 together.





キャットは翌日早朝のフライトだったので、いつもより早めの時間に作業を始めたんです。
Kat was going to take an early flight the next day, so we started inventry earlier than usual.





無事、6時過ぎには作業を終える事ができました。
Thankfully, we could get everything done after 6pm.





さすがに、この日は計10時間以上、ほぼ立ち仕事をしたので少し疲れましたが、後半はいつもと違う仕事内容だったので結構楽しかったです。
We both worked over 10 hours as standing almost all day and got pretty tired, but I could enjoy something not usual still.





キャットが出張に出てからは、他のお店のヘルプを借りながら、残ったメンバーでお店を円滑に営業できるように頑張っております。
Since Kat's gone out of town, the rest of our members is trying hard to run our store well with some support from other stores.





とは言っても、やっぱり愛すべきリーダーがいないお店は心許ないもので、早く帰ってきて欲しいものです。
Still, we're missing our reliable and loving boss, so I want her back soon.





残り、まだ一週間以上ありますが、キャットが帰ってくるまで、皆と力を合わせてお店をちゃんと回していきたいと思います。
We still have more than one week untill Kat's back to town, but I want to keep working hard to keep the store fine together with other members.





↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comment

大雪の翌日 (The Day After Blizzard)

2014-02-25 18:40:45 | MN生活(4年目) (MN 2013-14)
どもども。
Hi!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





先日、ミネソタにブリザードがやってきて、一夜にして町が真っ白雪まみれになったんですが、その翌日のお話です。
We had a big blizzard here in MN the other day and the cities got white overnight and this is about the next day.




ブリザードの前の日、Andyっちは愛車をディーラーへ修理に出しており代車を出してもらってたんですが、ブリザード後の悪路をスノータイヤを装備していない代車で走るのは危険だという事で、二人仲良くHit-chanの愛車、銀ちゃんで出勤する事にしました。
The day before the blizzard, Andy took his car in the dealer to fix the seat belt and had a rental car, but the rental car didn't work well on the icy roads at all. So, we decided to share my car to get to work together in the next morning.




その日はHit-chan、開店シフトだったので、朝の4時半過ぎに家を出ました。
On that day, I had an opening shift, so we left home after 4:30 am.




Andyっちが運転してくれたんですが、凍結した道路はHit-chanの愛車銀ちゃん(四駆SUV)でもめちゃ怖かったです。
Andy drove my car, Gin-chan, which is a 4WD SUV, but it's still so scardy to run on the icy road.




で、その日の午後、Andyっちは早めに会社を出てくれ、Hit-chanの仕事終わりに迎えに来てくれました。
In the afternoon, Andy left work earlier and picked me up at Caribou.




そんでもって、そのまま二人で遅いランチまたは早い夕食を食べる事にしました。
So, we decided to have a late lunch or early dinner together.





天候のせいで、レストランはかなり空いておりました。
Because of the weather, the restaurant was kind of quiet.





運転お疲れさま。
Thanks for driving.




二人が頼んだのは。。。
What we ordered were...





四川風ウィング(甘辛いソースがめちゃ旨)
Szechuan wings. (I love the hot and sweet sauce.)





フレンチオニオンスープ
French onion soup.






Hit-chanはクラシックバーガー・
I got a classic burger.





Andyっちはクラシックバーガーにチーズとベーコン追加バージョン
Andy got a classic burger with bacon and cheese.




で、その後、Andyっちが「今夜、明日と出かけたくないから、ちょっと買物して帰りたいなぁ。」と言うので、そのままお肉屋さんに寄って帰る事にしました。
After the meal, Andy goes "I don't want to go out tonight and tomorrow, so I want to stop to get something to eat." So, we went to a meat shop on the way back home.




で、その時の道路の様子。
This is how the roads were.





辺り一帯真っ白でございます。
Yeah, it's white all around.





本当、一夜で凄い量の雪が降りました。
Seriously, we got a lot of snow overnight.




で、無事にお肉屋さんで欲しいものを買って、家に着くことができました。
Thankfully, we could get some stuff at the meat shop and go back home safely.




この日は、本当に事故が多かったらしく、無事に一日を終える事ができて良かったです。
I heard that there were so many accidents happened on the day, so I'm so glad that we could finish the day without anything bad.





↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comments (6)

焼き飯パーティ(Fried Rice Party)

2014-02-24 23:19:34 | MN生活(4年目) (MN 2013-14)
どもども。
Hello.





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





こちらミネソタでは、あちらこちらから「もう冬はいらないね。」という声が聞こえております。
Here in MN, I hear people saying "I'm tired of this weather." everywhere lately.





Hit-chanもこの冬の寒さと大雪にうんざりしており、早く春が来ないかなぁと日々願っております。
I'm also super tired of the coldness and snow and wishing that spring will come soon everyday.




さて、先日ブリザードに見舞われた日、お友達のキャットとその家族と一緒に焼き飯パーティーをしました。
So, the other day we got blizzard, I had a fried rice party with my friend, Kat and her family.




お呼ばれしたのは、カリブーで一緒に働いているアレックスとそのご両親のお宅。
I visited Alex and his parents' house. Alex's working at Caribou too.





Hit-chanとAndyっちの家から、車で5分のご近所さんでございます。
They're living just 5 minutes drive away from our house.





実は、キャットは高校生の時にアレックスの家族のお向かいに住んでいて、アレックスとアレックスのお姉さんのベビーシッターをしていたんです。
Actually, Kat used to live right across the street from their house and babysit Alex and his sister when she was in high school.





その後、キャットは実のお母さんをガンで亡くしてしまうんですが、その時に傍で寄り添ってサポートしたのが、アレックスのママ、スーザンだったんです。
She actually lost her mother to canser and got in her deep sorrow, but Ales's mom, Susanne was there with a lot of support and love.




なので、キャットはアレックスのご両親の事をパパ、ママと呼んでおり、血は繋がってはいませんが家族の一員なんですよ。
So, even though it's not biological, Kat calls Alex's parents Dad&Mom and she's a member of the family.





左から、アレックスのパパ、マーク、キャットの彼氏、トム、アレックス、アレックスのママ、スーザンです。
From the left, Alex's dad, Mark, Kat's boyfriend, Tom, Alex and Alex's mom, Susanne.





で、スーザンが焼き飯の作り方を知りたいとの事だったので、Hit-chanが焼き飯を作りました。
I made fried rice because Susanne wanted to know how to make it.





吹雪の中、テラスに出てマークがハンバーガーをグリルしてくれました。
In the blizzard, Mark bravely grilled the hamburgers.





ディナータイム!
It's dinner time!



家から手作りの照り焼きソースも持って行ったんですが、焼き飯共々、皆とっても気に入ってくれて、Hit-chan大満足でございました。
I also brought my home made Teriyaki sauce. I'm so happy that everyone loved both of my fried rice and Teriyaki sauce.




食事の後は、女性チームで一杯お喋りをして楽しい時間を過ごしました。
After the nice dinner, I enjoyed chatting with a lot with Kat and Susanne.




キャットからは、スーザンがどれくらい大切な存在かを度々聞いていたんですが、実際にこうやって一緒に過ごしてみて、彼女が本当にとっても可愛くて素敵な女性なんなんだと知る事ができました。
I'd heard a lot about Susanne and known how much she meant to Kat even before I met her in person and she's really such a cute and charming lady.




Andyっちとアレックスのパパ、マークもたくさん興味深い話ができたようで、本当に良かったです。
Andy and Mark also had a fun time to talk about some interesting topics, so it's so nice to them too.




これからも、ぜひぜひ家族ぐるみで色々な楽しい時間を一緒に過ごしていきたいなぁと思いました。
Thankfully, I could meet this wonderful family, so I'd love to share a lot of fun and enjoyable time with them more.





↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comment

久しぶりにウルヴス!(A Wolves Game!)

2014-02-23 18:54:51 | MN生活(4年目) (MN 2013-14)
どもども。
Hello.




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





昨年まで、冬のこの時期と言えば、ミネソタのNBAチーム、ミネソタティンバーウルヴスの試合に通っていたんですが、今年はシーズンチケットを更新しなかったので、もっぱらTVでの観戦になっています。
(単純に、シーズンチケットが結構高かったんで、更新しなかったんです。)
Untill the last winter, Andy and I had season tickets of Timber Wolves game, but we didn't update it for this year. So, we mostly watch the games on TV now.
(We just didn't update our tickets because it was expensive.)





でも、先日、Andyっちの弟ブラッド君が会社のクリスマスパーティーか何かで、ウルヴスのチケットを4枚手に入れたという事で、久しぶりに試合を観戦しに行きました。
The other day, Andy's brohter, Brad got 4 tickets at his company's Christmas party or something and kindly invited us.





試合は7時からだったので、その前に腹ごしらえに。。。
The game started at 7pm, so we had a dinner before that.











おしぼりが出てきて感動。(笑)
(外国人の方が、日本のレストランではおしぼりが出てくるのに感動するという話を聞いた事があるんですが、その気持ちを実感しましたよ。)
I was so impressed by the hot wet towel served before the dinner which is common in Japan.
(I heard that tourists got so impressed by the hot towel at restaurants in Japan, but I had the same feeling as theirs this time.)
























未だに新しいカメラで食べ物が上手く撮れないHit-chanです。汗
I still can't take a good picture of food with my camera yet.



で、腹ごしらえを済ませた後は、ウルヴスのホーム、ターゲットセンターへ。
After we had the nice dinner, we headed to Target Center which is Wolves home.




















Hit-chanの好きなコーリー・ブルワー選手。一度違うチームにトレードされたんですが、ウルヴスに戻ってきました。
He's my favorite, Corey Brewer. He was traded to a different team before, but got back to Wolves again.









久しぶりにウルヴスのシャツを着ました。この日は、お気に入りのブルワー選手のん。
I wore this shirt with Corey's old number.
















試合は、LAのレイカーズとでしたが、ウルヴスが勝利しました。
We played against LA Lakers and we won!




本当に久しぶりにウルヴスの試合を生で見ましたが、席も良かったお蔭でとても楽しむ事ができました。
I hadn't watched a Wolves game for a while, but thanks to the nice saets and family time, I had much fun with it.




また、毎試合とは言わずとも、たまにAndyっちとウルヴスの試合を観戦できたら嬉しいなぁと思いました。
I won't say every single game, but I thought it would be so nice for us to go to some games together again.




↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comment