Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

結婚35周年おめでとう。 (Happy 35th Anniversary!)

2015-03-30 19:34:00 | MN生活(5年目) (MN 2014-15)
どもども。
Hello!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





ミネソタ時間の今日、3月30日はHit-chanの両親の結婚35周年です。
Today, March 30th in MN time, is my parents' 35th anniversary.





で、翌日の明日、31日は母の還暦の誕生日です。
And tomorrow, the 31st, is my mom's 60th birthday.





正直な所、両親は結婚記念日に特にお祝いをしたりしないので、今年が何周年か知らなかったんですが、母に聞くと35周年との事。
To be honest, my parents don't do anything special to celebrate their anniversary, so I didn't know what year's this one was. So, I asked my mom and she said it's 35th.





今はアメリカに住んでいるのであまり話す機会はありませんが、Facebookやブログなどで元気にしている様子を見て、嬉しく思っています。
I'm living in the US now and don't have many chances to talk to my parents, but I'm happy to see my mom being so active to enjoy many things on Facebook or her blog.





親の数だけ子育ての方法があると思いますが、Hit-chanが自分の両親に一番感謝している事は、Hit-chanのやりたい事をやりたいだけやらせてもらった事です。
I assume there are as many ways to raise children as the number of parents, but what I appreciate my parents most is that they let me do whatever I wanted to do.




母は、母親として色々と心配しつつも、最終的にはいつも「Hit-chanの人生やから。」とHit-chanのやりたい事を尊重してくれました。
My mother always ended up supporting my ideas as saying "It's your life." even though she sometimes worried about me as a mother.





父は父で、日本のお父さんなら、娘が結婚するとなれば、相手の男性に対し「娘さんをください。」というような挨拶を求めるとは思うのですが、Hit-chanとAndyっちの場合、時間と経済的な都合の為、結婚前に直接父に会ってそういう挨拶をするという事は一切しませんでした。
I guess that a typical father in Japan would say "You should get an official permit to marry to my daughter." to his daughter's boyfriend, but my father was so easygoing and didn't say any word like that at all and it was so easy for Andy and I because it was hard for us to afford the time and money to meet my father in person at that time.





良くも悪くも、父親の威厳というものがないHit-chanの父なので、結婚すると告げた時も、「お~、格好良い人やん。Hit-chan、浮いた話全然なかったから、安心したわ~。おめでとう~。」と堅苦しい事は全く言わず、とっても喜んでくれました。
Good or not, my father is not difficult at all abd even when I told him that I wanted to marry Andy who's never met him, he goes like "Oh, he's handsome! I was a little worried cuz you didn't seem to date anyone at all, so I'm so glad you found a nice guy. Congratulations!!"





5人も子供がいたので、自然と良い塩梅で放任主義的な子育て方法になったのかもしれませんが、Hit-chanにとってはそれが一番有難かったです。
My parents have 5 kids, so they might have not had enough time to watch and pay attention to each kid, but I think it naturally became the best balance of non-interference-upbringing and let me stay who I am.





今改めて、Hit-chanが今幸せに生きている事、つまりはこうして幸せな人間を一人世に送り出したという事は両親の子育てが素晴らしかった証拠なんだろうなぁと思います。
I don't think that there's certain right way to raise children, but all I can say about my parents is that they certainly made and sent a very happy person to the world because I'm very happy here and now.





Hit-chan自身も近い将来に子供ができた時に、自分の両親が自分にしてくれたようにその子自身のやりたい事を尊重して、大人になった時に「幸せだよ。」と言ってくれる人間を育てられたらなぁと思っています。
When I have my kids in the near future, like my parents did for me, I want to respect their ideas and support them to become a person who can say "I'm so happy now." when they're grown up.





そういう訳で、お父さん、お母さん、結婚35周年おめでとう!!!
Anyways, congraturations on 35th anniversary, mom and dad!!!





9月に会えるのを楽しみにしてます!!
I'm looking forward to see you guys in September!!!









↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comments (4)

ゲームナイト (Game Night!)

2015-03-23 16:05:08 | MN生活(5年目) (MN 2014-15)
どもども。
Hello!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





ここ最近、暖かい日が続いていたミネソタですが、昨日、寒さがぶり返して雪が降りました。
We had some warm days here in MN, but it snowed again yesterday.






3インチ(7センチ)程積もりました。
We had about 3 inches.




実はHit-chan、毎年、春先に冬眠から出てくるカエルをチェックするのが趣味なんですが、暖かい日が続いていた時に「もうそろそろかなぁ。」と思って観察した時はまだ一匹も出ておらず、カエル君たち分かってたんですねぇ。
Actually, I like counting frogs which are out from hibernation at a part of our front yard every spring, so I was wondering if they're already out there when we had some warmer days recently, but I guess they knew that it would get back colder again.




今回が最後の雪になってくれるのを祈って、春を待ち望んでいる今日この頃です。
I hope this is going to be the last snow this winter and I'm very looking forward to spring coming soon.





さて、今日の記事は比較的フレッシュな話題で、先週の土曜日にお呼ばれしたディナーの事を書いていきたいと思います。
So, I want to write about something relatively new which is a dinner at my friend's house last Saturday.






お招きいただいたのは、家族ぐるみでお付き合いのあるキャットの第二の家族、G家です。
The family who kindly invited us is the G family which is my friend's, Kat's second family.






G家のお父さん、マークとキャット。
The dad, Mark.






カリブーで一緒に働いてる、息子のアレックスも合流。
The son, Alex, who works at Caribou with Kat and me.





パティオでフライヤーを使って調理しているのは。。。
At the patio, I cooked some...






揚げワンタン!中にはマッシュポテトにベーコン、玉ねぎ、チーズを混ぜて入れてあります。
fried wanton with mashed potato, bacon, onion and cheese inside.






ディナー完成。
Dinner is ready!!





G家のママ、スザンヌがターキーバーガーを作ってくれました。
The G family's mom, Susanne made turkey burgers for us too.




今回、直前に思いついて適当に作った揚げワンタンが大好評で、Hit-chan、大満足でした。
I actually came up with the wanton recipe right before the dinner, but I'm so happy that everybody loved it!





美味しいディナーの後は。。。
After the delicious dinner...





皆でポーカーをしました。
We played poker!




Hit-chan、家からポーカーチップを持参し、今回初挑戦のキャット、スザンヌ、マークに説明しながらプレイしました。
I brought my poker tips for this and taught Kat, Susanne and Mark how to play 7 cards as playing.





チップのかけ方にそれぞれの性格が出て、面白かったです。
Everybody plays differently, so it was fun to watch others playing too.




途中で、ゲームを変えて、Scattergoriesというゲームをしました。
After while we played poker, we did a game called Scattegories too.






写真拝借元





Hit-chanは初めてだったんですが、ゲームごとに「アメリカの都市の名前」とか「朝食に食べるもの」というようなお題が書いてあるリストをもらって、アルファベットが書かれたサイコロを振ります。
I'd never played this game, but you get a list of some questions like "The US city name" or "Breakfast food" and roll a dice with all the alphabets.




で、出たアルファベットを頭文字とするお題に合う言葉を、決められた時間内に皆で一斉に書いて、一番多く書けた人が勝ちとなります。
Then, you start writing down any word starting from the alphabet matching the questions within a certain time and someone who got most words win the game.




例えば、出たアルファベットがMならば、「アメリカの都市の名前」だとミネアポリス(Minneapolis)、「朝食に食べるもの」だとみかん(Mandarin)などが正解になります。
For example, the dice says "M", you want to write down a name like Minneapolis for the question of "The US city name", Mandarin for "Breakfast food".





ただし、他の人と言葉が被った場合は0ポイントになるので、出来るだけ皆が思いつかなさそうな言葉を考えなければいけません。
Though, if you someone else wrote the same word as yours, both you and the other person don't get any point and that's why you want to avoid from words that everybody can come up with easily.






あと、微妙な答えだと皆で「あり?」「なし?」と言い合い、ポイントになるか決めます。
If your answer is not obvious, we can discuss and decide if it's okay or not.














初めてのゲームで、しかも英語の単語を考えないといけなかったので、最初は「無理ちゃうん?」と思っていましたが、意外や意外、3ゲーム終えての最終得点で、Hit-chan、見事に1位を獲得しました!!!
It was my first play on the game and English is my second language for sure, so I wasn't sure if I could play it as well as others, but believe it or not, I actually got the most points after 3 plays!




勝ったらどんなゲームでも楽しいもの。
You know, any game can be fun if you win, haha.





で、早速このゲームが欲しくなっちゃいましたよ。
Yeah, I really want to own it now.





まぁ、そういう訳で、G家の皆さんとキャット&トムのお陰で、またまた楽しい時間が過ごせました!
Anyways, thanks to the G family and Kat&Tom, I could have much fun again!!






↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comment

癒しの時間 (Healing Time)

2015-03-22 10:04:52 | MN生活(5年目) (MN 2014-15)
どもども。
Hello!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How is your day going today?




いやぁ、時間が経つのを早く感じるようになったのは、年を重ねている証拠でしょうか?(笑)
Oh my, how fast time passes!!! Is it because I'm older now??




一週間が始まると、毎日その日その日の仕事や予定をこなす事に集中していると、あっという間に一週間が過ぎてしまいます。
Once a week starts, I just put all my energy on things of the day and go through the week so quick.





で、そんな一週間を繰り返すうちにあっという間に一か月、一年と過ぎて行くんですよねぇ。
And as repeating such a week over and over, a month and a year passes like a flash.





さて、そんな毎日の中、先日ホッと癒される時間がありました。
Still, even in such a busy and eventful life, I could have a very healing and relaxing time the other day.





カリブーで一緒に働いていた友達のカリーナとその娘ちゃん、ノラちゃんとデートをしてきました。
I had a date with my friend, Karena, who used to work at Caribou and her daughter Norah.




モールで落ち合ったんですが、ウィンドウショッピングもあまりせず、ただただ休憩スペースでゆっくり過ごしました。
We met up at a mall, but we didn't spend much time on shopping and had most of the time at the seating area.













前回会った時はこんな感じ。
When I saw them the last time was like this.






こんなに小ちゃかったんだねぇ。
Norah was soooo tiny like this.





前に会った時に、カリーナは「赤ちゃんのお世話は思っていたよりも大変やわぁ。」とお疲れ気味だったんで、今回「あれからどんな感じ?」と聞いてみたら、「めっちゃ楽になったわ~。」と言っていたのでちょっと安心しました。
The last time I talked to Karena, she was saying "Taking care of a baby is harder than I expected." So, I asked her "How's everything after that?" Then, she goes "It's got much easier now!!" So, I got somehow relieved.




色々お話していると、ノラちゃんのランチの時間になったので。。。
While we're chatting, it's got Nora's lunch time, so...






カリーナとHit-chanはスムージーを購入。
Karena and I got smoothie.







同じくらいの年の子は哺乳瓶を自分で支えたりする子もいるみたいやけど、ノラちゃんは自分で支える気は全くないらしいです。(笑)
Karena said some kids at the Norah's age have already held a bottle by themselves, but Norah hasn't been interested in it yet. Haha.






前回の時はこんな感じだったのに、本当に大きくなったねぇ。
She has become so big since the last time again.





会う前はカリーナから「ノラ、知らない人に会うと愚図る時もあるし、どうやろうなぁ。」と聞かされていたので、そこまで期待してなかったのですが、そんな心配はどこ吹く風、ノラちゃん、終始ご機嫌さんでございました。
Before the date, Karena was saying "Norah sometimes gets crabby around others, so I'm not sure how she would be like." So, I didn't expect so much, but she was such a happy girl all the time.






Hit-chanの腕の中でも全く嫌がらず、リズムを取ってダンスをしたりして、本当に嬉しそうでした。
(ぷくぷくのほっぺがめちゃ可愛いのよ。)
Even in my arms, she was in the happy mood and dancing on my lap.
(Her chubby cheeks are so cute too!)





何て言いますか、赤ちゃん独特の香り、感触ってあると思うんですが、Hit-chan、そんなものに触れていると本当に癒されました。
I don't know if you can hear me, but I think there is baby's unique smell and texture and I got so healed thanks to that things from Norah.





カリーナと、これからもできるだけデートしようと約束して、早速来週の月曜日も一緒にブランチする事になりました。
Karena and I talked that we wanted to hang out more like this and we already planned a next brunch date this Monday.





という訳で、またまた楽しいひと時でした!
Anyways, it was so fun and cute time!!






↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comment

ユナイテッドヌードルに行ってきた。(A Lunch At United Noodles)

2015-03-20 16:46:11 | MN生活(5年目) (MN 2014-15)
どもども。
Hi!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's everything going in your life??





しばらくブログをサボっていたんで、かなり前のネタになりますが、2か月くらい前かなぁ、友達のキャットとアジアンスーパーのユナイテッドヌードルに行ってきました。
I hadn't updated my blog for a while and this is kind of belated, but I went shopping to an Asian grocery store, United Noodles, with my friend, Kat about 2 months ago.





年に数回Andyっちと買い出しをするんですが、Andyっち以外の人と行くのは今回が初めてでした。
I usually do shopping there with Andy some times a year, but this is the first time to go there with somebody else but Andy.





で、もう一つ初めてだったのが、スーパー内にあるフードコートでの食事。
And one more thing that I'd never done here before is that eating at the food space.













いつもは結構人がいっぱいいるんですが、この日は平日の午前中だったのでかなり空いていました。
It's usually packed, but this day was quiet because it's a week day and in the morning.






注文したのは。。。
What we ordered was...






担々麺と。。。
Tan-Tan-Men which is spicy ramen.







スパムむすび。
Spam rice ball.







二人でシェアしました。
We shared them.














担々麺はキャットにとっては辛すぎたみたいで、「味は美味しいけど、ちょっとこれ以上は無理!」って途中であきらめてました。
Kat doesn't like spicy food so much, so Tan-Tan-Men was too spicy for her. So, she said "I like the flavor, but I can't eat this anymore."





正直なところ、Hit-chanは日本にいた頃からラーメンがそこまで好きじゃなかったんで、今回のも「こんなものかなぁ。」と思っただけでした。
To be honest, I don't like ramen so mach in general (There are tons of ramen lovers in Japan.), so this Tan-Tan-Men was also like "It's okay." to me.





別にユナイテッドヌードルのラーメンが美味しくないのではなくて、Hit-chanにとってはお店のラーメンとインスタントラーメンの差が極端に小さいという事ですよ。
Don't get me wrong. I didn't mean their ramen eas bad, but I just wanted to say that to me, there's not a big difference between ramen at a nice ramen restaurant and an 80 cent instant ramen.




で、スパムむすびも、まぁ、自分で作る塩むすびの方が美味しいかな。(笑)
The spam rice balls were good as well, but not as tasty as my home made rice ball. Haha.





今回ユナイテッドヌードル初体験だったキャットと色々見て、お米選びを手伝ったり、日本のインスタントラーメンを紹介したり、楽しんでお買い物をしました。
Kat had never shopped at United Noodles before, so I helped her to choose rice and introduced Japanese instant ramen too. We had much fun anyways.





後日、この時買ったコシヒカリを炊いたキャット、「完璧に美味しいご飯が炊けた!!」と喜んでおりました。
A few days after that day, Kat cooked rice she got at United Noodles and said "I made it just perfect!!!"





という訳で、気の合う友達と楽しい一日でした!!
Anyways, we had a fun day together again!!






↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comments (2)

今年一番のイベント決定 (The Biggest Event of The Year)

2015-03-19 16:53:28 | MN生活(5年目) (MN 2014-15)
どもども。
Hello!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?




ミネソタはかなり暖かくなってきており、先週末に今年初のゴルフをしました。
It's been much warmer here in MN lately and I played the first golf of this year last weekend.




ブログはサボり気味ですが、Hit-chanは相変わらず風邪もひかずに元気に過ごしております。
I've been lazy about updating my blog these days, but I've been doing pretty good.




3週間前に始めたエクササイズも無理のないように、1日置きや2日置きで続けていますよ。
I started working out 3 weeks ago and I still keep trying even though it's every 2 or 3 other day.




で、毎日変わらない日々を幸せに暮らしているんですが、9月にビッグイベントが決まりました。
It's been same old and nothing much in my happy life, but I just planed a big event in September.





今年一番のイベントであることはもちろんの事、多分、Andyっちと結婚してから数えても1番のイベントになりそうです。
It's not only going to be the biggest event of the year, but also the best one ever since we got married.





で、そのイベントというのが、Andyっちと一緒に日本に行く事になりました!!!
So, the biggest event to be is actually my family in Japan together with Andy!!!!





何がビッグかと言いますと、Andyっちにとってはこれが日本初上陸になるんです。
What's so special about it is that it's Andy's first trip to Japan.





実はAndyっち、ミネソタで行った結婚式に来てくれた、Hit-chanの母、妹の一人、友達のあきさんの3人としか会った事がないんです。
Actually, he's never met my family except my mom, one of my sisters and my friend, Aki who came to our wedding in MN.





Hit-chanの父、兄、弟、もう一人の妹、祖母などなど、今回の旅行で会えたら良いなぁと思っています。
Hopefully, I want Andy to meet my dad, big&young brother, another sister and my grandma on the trip.





前回、一人で帰った時は、欲張って予定を詰めすぎて、バケーションと呼びつつも全然ゆっくりできなかったので、今回はのんびり過ごしたいです。
I went back to Japan by myself 2 years ago and I called it a vacation, but I put too much stuff on my schedule and couldn't be relaxed at all, so I want to be relaxed at least this time.





あと、この先AndyっちがHit-chanの家族と過ごす時間って本当に限られていると思うので、やっぱり家族との時間を最優先に予定を立てていきたいと思っています。
Also, the time that Andy can spend with my family in Japan is quite limited, so I want to have as much family time as possible.





ちなみに、Andyっちの方も、週一くらいのペースを保って頑張って日本語を勉強していますよ。
By the way, Andy's been still studying Japanese once a week at least.






9月までには、挨拶くらいできるようになりたいね。
He wants to master some greetings by September.




まぁ、そういう事で、まだ半年ほど先ですが、今からワクワクしながら予定を立てている今日この頃です。
Anyways, the trip is still 6 months away, but it's so exciting just to make plans for it from now.





暖かくなったので、これから色々とイベントが増えそうで楽しみなHit-chanでした。
It's warmer now here in MN too, so I hope there are more fun things coming soon.






↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)

Comment