Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

CanとCan'tの違い 続編 (The difference between "Can" and "Can't" in the pronunciations vol.2)

2021-01-18 10:21:58 | なるほど英語(English Trivia)
どもども。
Hello!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going today?





さて、今日は簡単になるほど英語シリーズです。
Okay, today I want to share another article about learning English.






このシリーズの前回の記事で在米10年にも関わらず未だにCanとCan'tの聞き取りに苦労しているという話をしました。
On the last article of this series, I talked about that I still had a hard time to tell the difference between "Can" and "Can't" in the pronunciations even after I'd lived in MN for 10 years.





OGPイメージ

CanとCan'tの違い (The difference between "Can" and "Can't" in the pronunciations) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hellothere!皆様、いかがお過ごしでしょうか?Howareyoudoingtoday?さて、Hit-chanは在米生活10...

CanとCan'tの違い (The difference between "Can" and "Can't" in the pronunciations) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

 

で、この記事の中でこの苦手意識を克服するために、YouTubeで見つけたとても役に立つ動画を2本紹介させてもらいました。
On this article, I shared 2 very helpful YouTube videos to get a tip to overcome the weak point.





で、新たにまた違うYouTuberさんが「CanとCan'tの発音の違い」について分かりやすく説明してくださっている動画を見つけたので紹介したいと思います。
Today I want to share another YouTube video about the exact same topic, "The difference between 'Can' and 'Can't' pronunciations" by a different YouTuber here.







【即効性あり】ネイティブがCanとCan'tを聞き分ける「秘密のルール」を教えます。〔#96〕






最近見つけてお気に入りに登録したYouTuberさんなんですが、日米バイリンガルのみっちゃんとそのお友達で英語勉強中のせいけ君が色んな英語に関する疑問を分かりやすく、カジュアルに説明してくれています。
I recently found them on YouTube and already subscribed their channel. They're a team of a Japanese and English bilingual girl, Mi-chan, and her friend, Seike-kun, and casually and clearly explain many different questions about English which a lot of Japanese get through learning English.






画像拝借元




本当に感心するのが、日米バイリンガルのみっちゃんの日本語と英語のレベル。
What I'm impressed most about is Mi-chan's language level in both English and Japanese.





みっちゃんは日本人の両親の元、カリフォルニアで育ったそうなんですが、英語はもちろん上手だし、日本語の方も本当にネイティブ。
She’s born to Japanese parents and raised in CA. I assume (I can't tell 100% sure because I'm not a perfect English speaker.) that she speaks English as well as others who grew up and were educated in English spoken places. I can tell this 100 % sure, and her Japanese level is nothing different from the level of Japanese people in general.





「アメリカに住んでいたら勝手に英語喋れるんじゃない?」とか「日本人の親の元で育ったら、日本語は勝手に話せるようになるでしょ?」って思う方もいるかもしれませんが、ノンノン!!
You might think, "Well, if you live in the US, you'll be able to speak English at some point, right?" or "Oh, your parents are both Japanese, so you'll naturally learn Japanese too, right?", but the answer is No.





やっぱりねぇ、環境の影響は大きいとは思いますが、本当にネイティブレベルに言語を身に付けようと思ったらやっぱり本人の努力って大きいんです。
I'd say that the environment is a big influence for sure, but if you want to master a language besides your first language, I think that you need to work a lot.






だって、日本で生まれて日本で育っても、やっぱり読み書きとかって学校でしっかり時間をかけて学ぶものだし、漢字とか四文字熟語もテストを受けたりしながら覚えていきますよね。
Even if you're born and raised in Japan, you still have a certain education for things like reading or writing in school for years and learn a lot of Kanjis or verbal expression such as idioms as taking quiz or tests in class.




だから、アメリカで育って現地の学校に行く場合、もちろん英語は自然に身に付くとは思いますが、親が日本人で家で日本語喋っているというだけでは、その子供がネイティブレベルに日本語を喋れるようになりません。
So, if you grow up and go to a local school in the US, you'll learn and master English very naturally, but your Japanese level can't like people grew up and educated in Japan just because your parents speak Japanese at home.





だから、このYouTuberのみっちゃんは本当に凄いなぁと思います。みっちゃん本人はもちろんのこと、親御さんも頑張られたのかなぁと勝手に想像して尊敬しています。
That is why I'm so impressed by this Mit-chan speaking both languages fluently at the same level. Not only Mit-chan, herself, but also I imagine that her parents would have worked so hard on teaching their daughter Japanese and I really respect it too.





娘のめいもみっちゃんまでとは言わないまでも、日本の家族とペラペラと冗談言い合って笑い合えるくらいに日本語を喋ってくれるようになって欲しいなぁと思っています。(まぁ、そうするにはHit-chan自身の頑張り次第なんだけどね。
My daughter, May-chan, is a half Japanese and half American. I'm sure that she's going to learn in school here, so she'll naturally master English, but as for Japanese, I wish she eventually could reach the level to share jokes with my family in Japan. (For the wish, I'm the one who has to work hard anyways.)





まぁ、そんな訳で、みっちゃんとせいけ君の動画、他にもいっぱい役に立つものがあるので、英語を勉強されている方は必見です!
Anyways, if you're learning English or interested, their channel has more helpful videos, so please check them out!




OGPイメージ

StudyInネイティブ英会話

YouTube

 





という訳で、今日はこの辺で~!!!読んで下さってありがとうございました!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

CanとCan'tの違い (The difference between "Can" and "Can't" in the pronunciations)

2020-11-16 11:40:32 | なるほど英語(English Trivia)
どもども。
Hello there!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





さて、Hit-chanは在米生活10年になるのですが、英語の実力はまぁまぁです。
So, I've lived in the US for 10 years and my English level is fine.






日常会話は出来るんですが、まだまだドラマを観ていると会話が早くて何言ってるか分からなかったり、病院関係だと知らない単語が一杯出てきて辞書を引かないといけなかったりという感じです。
I don't have many problems to have daily conversation, but I still have a hard time to understand what people are saying in TV dramas or movies since they talk really fast. Plus that, I'm not comfortable to see doctors alone because I can't cover most of the medical terms with my brain and have to look up words in a dictionary.





でね、すっごい初歩的な事なんですが、ミネソタに来て英語で生活し始めてからもずーっとマスター出来ていないものの一つに、CanとCan'tの違いがあります。
So, today I want to share one of my English challenges with you here. It is very basic but something I can't master even after 10 years of my life in MN, which is the difference between Can and Can't in the pronunciations.










もちろん、意味は「できる」「できない」で分かりやすいんですが、問題は会話の中でその二つが入ってくると、「え、Can?Can't?どっち?」と聞き取れないんですよ。
Of course, I can easily understand the difference between them in the meanings. Though, once those 2 words jump in real conversations, I can't tell which one you're saying at all like, "Wait a sec, did you say Can or Can't?"









頑張ってCan'tの「't」の部分を聞き取ろうとするんですが、どんなに注意深く聞こうとしても「't」が入ってこないんですねぇ。
I once tried to hear the sound of "t" so hard, but no matter hard I tried, my ears could never catch the sound at all.












そうは言っても、大概の場合は話している文脈で理解できるので、(例えば「パクチー食べられへんねん。あれ、臭いやん!」だと、「まぁ、臭いやんって言ってるから嫌いで食べられへんのやな。」と分かる。)と、何とかなるんですがもちろんそうでない時もあります。
Still, from contexts in most of the real conversations, I can assume which one you're saying, (For example, if you said, "I can't eat cilantros cuz they smell very bad!", I can easily guess like, "Oh, you said they smell very bad, so you can't eat them.") Though, there are sometimes when I can't tell it just from the contexts either.





大した話じゃない時は分からないまま流す時もあるんですが、大事な時には相手に、「Canって言った?Can'tって言った?」と聞いて確かめます。
If the topics were not something important, I let it go without knowing the answer, but when it's essential, I'd simply ask you, "Did you say Can or Can't?"






自分で話している時もちゃんと発音できていないみたいで、逆に相手に「Can? Can't?」って聞かれる事が結構あったので、もうここしばらくは「Can't」ではなく、はっきり「Can not」と省略せずに話しています。
When it comes to me saying "Can't", I can't pronounce it well either. So, I used be asked, "Did you say Can or Can't?" very often, so I've being saying "Can not" instead "Can't" since some point.





でね、Hit-chan、よくYouTubeを観るんですが、英語を教えてくれるYouTuberもたくさんおり、たまにそういった動画も観るんですが、Hit-chanが抱いていたこの長年の疑問、「どうやったらCan't聞き取れるん???」に詳しく答えてくれている動画を最近2本も発見しました。
I watch a lot of YouTube videos in general and sometimes watch English lesson videos too. Lately I found these 2 videos which exactly explained about my long-time question, "How can you catch Can't in your ears?"







あなたは聞き取れる?CanとCan'tの違い!〔#891〕








canとcan'tの発音の違い|ドラマでリスニングクイズ





どっちの動画でも、「Can'tの'tの部分はほとんど発音しません。」という言葉で目から鱗!!!
In both videos, they were saying, "People pretty much don't say 't most of the time." which was literally an eye-opener to me!!













どうもアメリカ英語では、「't」の部分を発音しないで、Can'tとその後に続く動詞のイントネーションで聞き取るようです。
In American English, people recognize the difference between Can and Can't by the intonations, not by the sound of 't.





「't」を発音しないのにネイティブスピーカーは絶対に聞き間違えないという話は、ネイティブスピーカーじゃないHit-chanからしたら「何で?!」と思っちゃうんですが、2本目の動画を観て納得しました。
To me, it's a big wonder how people can always catch the difference without hearing the sound of 't" but those 2 YouTube videos gave me the answer.





1本目、2本目の動画両方とも役に立ったんですが、特に2本目の動画中での日本語の「食べなよ。」「食べんなよ。」の例えを使っての説明はすごく為になりました。
(確かに、日本人は「食べなよ。」と「食べんなよ。」を聞き間違える事はないですもんね。)
The first one and the second one were both very useful for sure, but especially the explanation by using the difference between these Japanese words, "Tabenayo"(You can eat it.) and "Tabennayo"(Don't eat), was super helpful.
(Certainly, we Japanese never mishear the difference between "Tabenayo" and "Tabennayo".)





ただ、聞き取るポイントを知る事ができたのと実際聞き取れるのとは全く別の話。(爆)
It's very helpful to know the tips to recognize the difference in those opposite words, but it's another story if you can really practice it or not. Haha.





今日から急に聞き取れるようになるとは思いませんが、これからは頑張って「't」を聞き取るのに集中するより、イントネーションの違いに注意して耳を傾けていこうと思います。いつか聞き取れるようになると良いなぁ。
I don't think that I'll be able to catch the difference between Can and Can't from today just because I learned the tips, but I'll still keep trying. From now, I'm going to pay more attention to the intonations rather than trying to hear the sound of "t". I hope I'll master it sometime in the future.






そんな訳で、今日は久しぶりに英語のお話でした!ではでは~!!!
Okay, this is all about my long-time English question. Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Hit-chanが思う英語力向上方法・語彙力編 (My tips to improve your English/Vocab)

2020-08-29 12:00:48 | なるほど英語(English Trivia)
どもども。
Hello.





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going?






Hit-chanは元気に過ごしております。
Mine is going great as usual.





さて、今日は久しぶりに英語のお話。
Okay, I want to talk about learning English today as the title says.





Hit-chanはミネソタに引っ越して来て10年経つのですが、未だに英語力にコンプレックスを持っています。
I live in MN for 10 years and still don't have confidence in my English level.





カリブー(コーヒーショップ)で働いていた時には週32時間以上は会話のシャワーの中に入っていたので、それなりに口や耳が鍛えられていたみたいですが、仕事を辞めてから、そして今年に入ってコロナで自粛生活に入ってからはHit-chanの英語脳の衰えが酷いです。(笑)
When I used to work at Caribou (A coffee shop), I put myself in a shower of English for more than 32hours a week, which trained my mouth and ears well. Though, my English brain has been waned so badly ever since I quit the job and started staying at home (Especially in the quarantined life). Haha.













英語脳の衰えが酷いと言いましたが、正直なところ、Hit-chanの感覚的にはカリブーで働いていた時から自粛生活に入った今と英語レベル的にはあまり変化が無いんです。
I said that my English brain has been waned, but to be honest with you, I personally can't feel much difference in my English level between now and the time when I used to work at Caribou everyday.






が、Andyっちからは仕事を辞めてしばらくしてから「Hit-chanの英語が変わったなぁ。」と、遠回しに「英語下手になったなぁ。」と言われたので、ネイティブから聞いたらはっきりとしたレベル低下があるみたいです。
Though, I was told, "Your English has been changed." by Andy one day after I quit the Caribou job, and I'm sure that he kindly and indirectly wanted to let me know that my English got worse. So, from that comment, I have to admit that there's a certain change in my English for English speakers to tell that it's getting rusty.





これ、不妊治療で日本に4ヶ月滞在した後帰って来て、友達のキャットに会った時も全く同じ事を言われました。(笑)
Actually, I was told the same thing by my friend, Kat, when I talked to her for the first time after I stayed in Japan for 4 months for IVF. Haha.






でね、ちょっと考えてみたんですよ、アメリカに暮らし始めた頃と今とで、何が変わって、何が変わってないか。
So today, I'd like to talk to you about what has changed and not in my English in the last 10 years since I started living in the US.





Hit-chanが感覚的に自分の英語レベルに変化がないと思う理由として、自分の語彙力があまり変わってない点にあると思います。
The reason why I told you that I personally didn't feel the change in my English level so much is because my vocabulary level has been pretty much same. I mean, the number of English words stored in my head hasn't been noticeably increased.






そりゃあ、ミネソタに引っ越してきてからいくらかは語彙力は増えたと自覚しておりますが、それでもネイティブが話している事が全て分かるレベルには程遠いですし、ドラマとか映画とかを観ていても、内容にも寄りますが、英語の字幕無しで分かるのは40%くらいから70%くらいですかねぇ。
Of course, I've added a certain number of new English words to my brain dictionary since I started my new life in MN. Still, I'm 100% positive that there's a tremendous way ahead of me to understand what other English speakers say all the time. I'd say that I can understand 40-70% of stories in TV dramas or movies without English subtitles depending on the genres of them.






普通の恋愛ドラマとかだと日常会話が多くて知っている単語も多いので理解度は上がりますが、内容が医療系とか法律系とかになると分からない単語がほとんどです。
If they're casual love stories or something, I can understand them more easily since most of the lines are like daily conversations which are consisted with words that I already know. On the other hand, if they're medical or low-court dramas, I don't know most of the technical words.






ただ、単語自体は分からなくても、文脈とか映像とかでストーリーは結構理解できちゃうんですよね。
Though, even if you don't know what technical words mean, you can still briefly catch up with the stories from the contexts or visual images.






日常生活でも同じで、相当な専門分野を話していない限りは、その時話している会話の文脈で何を話しているかある程度分かっちゃうんですよ。
It'd apply to the real life too. Unless people make conversations just with technical words, you could somehow understand what they're talking about from the contexts or gestures.






それがHit-chanの語彙力向上を阻んでいる理由でもあるんですが、普段の生活でイチイチ分からなかった単語を調べて覚えるという作業をしないんですよねぇ。
Oh well, that's actually one of the reasons to keep my vocabulary from improving, and I don't try hard to memorize new English words one after one in my real life.






いや、たまに自分の英語力に危機感を覚えて知らない単語に出くわしたら書き留めたりするんですが、それをちゃんと使わないと覚えられないんですよ。
Let me rephrase it. I sometimes get sense of crisis in my English and try to write down new words that I come across in my real life. But after all, if you don't practice those words, you'd never keep them in your head forever.






Hit-chanの感覚としては、インプットの量を少なくしてでも、アウトプットの量を増やす事が大切だと思います。
In my personal opinion, it's more important to increase what you output than what you input.






これに関してはたくさんの方が話しておられるし、英語を勉強する方は耳にする事も多い内容かとは思うのですが、実際に10年アメリカに住んでみて、個人的に改めて「そうだなぁ。」と思うんですよ。
I assume that most of English learners have already heard about the same old tip, but I really think that it's one of the best ways to increase your vocabulary from my experience living here in the US for 10 years.






要するに、毎日10単語覚えようと10回ノートに書くよりも、毎日1単語を10回声に出して実際に使ってみると言う方が記憶に残りやすいという事です。
(書くのもアウトプットの方法の一つですが、やっぱり声に出して実際の文脈の中で使うのが一番覚えやすいアウトプットの方法だと思います。)
In other words, I think that it's more efficient to memorize new words by actually saying 1 word 10 times a day everyday in your real life than by writing 10 words down on a note everyday.
(Technically, writing is a way of outputting, but I personally believe that the easiest way to memorize new words is practice the word in real contexts in real life.)













今覚えば、カリブーで働いていた時にはこのインプットとアウトプットの量とバランスが良かったんですね。
When I look back at the days that I used to work at Caribou, I could keep the balance of inputting and outputting the best in my daily life.






まず、一日に交わす会話の量が仕事をしていない今の10倍、20倍、いや100倍以上だったし、必然的に耳に入ってくる単語の量も比例していました。
Probably, I had 10, 20 or even 100 times more of conversations with others in daily-wise, which means that the number of words coming to my ears were in proportion to the number of conversations.






毎日そんな生活をしていると、別に「覚えるぞ!」と意識をしていなくても、よく使われる単語は一日1つか2つくらいの新しい単語は頭に残るようになり、その内自分でも自然に使い始めるようになるんです。
When you're in such a English shower everyday, you even don't have to try to memorize new words like, "I'm gonna learn more words!!" or something. You naturally hear 1-2 words which is frequently used by others, and those words start getting familiar to your ears and end up familiar enough to make you naturally start using them without any hesitation.






考えてみれば、カリブーで働いていた時は、覚えた単語を自然にアウトプットできる場面に出くわす事も多かったですね。
When I look back at the old days that I worked at Caribou again, I had much more chances to ran into scenes which let me naturally output new words that I just learned.






そりゃあ、その単語が頻繁に使われる場所では、その単語を自ら使うというシチュエーションも結構ありますよね。
That totally makes sense to me. In the situation where you hear the word frequently, you can also find the chances to use the word often.






カリブーでは毎日色んな同僚と話しますし、違うお客さんとも話す機会が一杯ありました。
I used to talk to different co-workers and customers at Caribou everyday.












一方、今なんて、英語で話す相手なんてほぼAndyっちオンリーですし、話す内容もほぼ変わりません。
Now? Andy's only person who I talk everyday and the topics that we talk about are pretty much same.






ただ、この自粛生活中でも、自然に新しい単語を覚える機会が一つあります。
Still, there's one way that I can naturally learn new words even in the quarantined life.






それは、めいに英語の絵本を読んであげる時。
That's when I read English books to May-chan.





最近になってめいが絵本好きになり、よく英語の絵本を読むようにお願いされます。
May-chan is recently into books and frequently asks me to read books to her.






簡単な内容でページ数も少ないので、知らない単語があったら何となく頭に残るし、怠惰なHit-chanでも、何度も読んでいるとその単語を調べてみようと思うようになり、結果調べて「へぇ。こういう意味で、こういう文脈で使うのかぁ。」となります。
Thankfully, her books now are very easy and simple, so there are no so many words that I don't know but some. As you know, I'm a lazy butt, but if I repeatedly read same books over and over to May-chan, I eventually reach a point which makes feel, "BTW, what does this word mean??" and look up a dictionary and then, "Oh, it means this and is used in a context like this!"






めいに絵本を読み始めてから、動物の鳴き声や名前、赤ちゃんの動きなどを新たに知る事ができました。
Since I started reading English books to May-chan, I learned some words to describe animals' names&cries or baby motions like "Baa", "Neigh", "Oink", "Squeal" and etc...






まぁ、長々と書いてしまったんですが、アメリカに10年住んでいてもまだまだ英語コンプレックスがあるというお話と、その中で感じた自分なりに良いと思う語彙力向上方法をシェアさせてもらいました。
Anyways, I ended up writing a lot here but I wanted to say that I still have an inferiority complex about my English even after I live in the US for 10years and share a little tip to improve your vocabulary that I learned through living here.






とりあえず、もっと自信持てるように頑張らなくちゃって思ってます!
Oh well, I should try harder to have more confidence in my English anyways.






という訳で、今日はこの辺で~!!!
Thank you for reading again!! Bye for now!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英語のなぞなぞ その7 (Popsicle Quiz7)

2019-12-04 10:24:23 | なるほど英語(English Trivia)
どもども。
Hi there!



皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing?




ずっと前に英語のなぞなぞシリーズをしていたんですが、その時に書いていてアップしていなかった記事を思いがけず見つけたので、今日はそれをアップしたいと思います。(笑)
I actually shared this Popsicle Quiz series a long time ago and found this article that I haven't uploaded here yet. So, I'd like to share it today. LOL



さて、今日は軽く英語なぞなぞです。
Okay, I want to share another Popsicle quiz here today.




今回もPopsicle(ポプシクル)提供です。
画像拝借元





では、問題です。。。
Okay, here's the question.



"What did the hamburgers name their daughter?"
「ハンバーガーさん達が、自分の娘に名付けた名前は何でしょう?」






画像拝借元





はい、シンキングタイム!!!
Okay, thinking time!




チクタク、チクタク、チクタク・・・
tick-tack, tick-tack, tick-tack...
















はい、時間です。答えはですねぇ。
Okay, it's time. The answer is...




"Patty"
(パティ)



日本でもお馴染みだと思いますが、ハンバーガーのお肉の部分をパティって言いますよね?
We use this word in Japan and the meat part of hamburger is called "Patty".




女性の名前にもパティという名前があるので、まぁ、ダジャレです。(笑)
Yeah, it's a pun. Of course, you know that Patty is a girl name too.



という訳で、今日はこの辺で!!!
Anyawys, that's all today. Thanks for reading!!




↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

英語のなぞなぞ その6(Popsicle Quiz6)

2018-07-24 11:38:07 | なるほど英語(English Trivia)
どもども。
Hi there!



皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing?



さて、今日は軽く英語なぞなぞです。
Okay, I want to share another Popsicle quiz here today.




今回もPopsicle(ポプシクル)提供です。
画像拝借元





では、問題です。。。
Okay, here's the question.



"Where did the elephant store its suitcase??"
「象さんは自分のスーツケースをどこに保管しているでしょうか?」







画像拝借元




はい、シンキングタイム!!!
Okay, thinking time!




チクタク、チクタク、チクタク・・・
tick-tack, tick-tack, tick-tack...
















はい、時間です。答えはですねぇ。
Okay, it's time. The answer is...




"In its trunk"
(お鼻の中)





この問題は、Andyっちにはすぐわかったみたいですが、Hit-chanは分かりませんでした。
Andy got this answer right away, but I couldn't.




というのも、ぞうさんの鼻の事、英語でTrunkって言うなんて知らなかったんだよね~。普通にNoseやと思ってた。
Because I didn't know that we call an elephant's nose "Trunk" at all. I thought it's just simply "nose".





こういう英語を話す人なら当たり前の事、赤ちゃんが生まれたらHit-chan、一緒に色々学んでいくんだろうなぁ。
Like these words which are super common for English speakers, I think I'll learn them more when our baby is born.





という訳で、今日はこの辺で!!!
Anyawys, that's all today. Thanks for reading!!




↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする