Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

祝・オンラインで買えるようになりました!(Now Available Online!)

2022-03-06 11:53:31 | Andyっちのスパイスミックス商品情報(Andy's Spice Mix)
どもども。
Hi everyone!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's it going today?





さて、このブログでも紹介させてもらったんですが、我が家のグリルマン、Andyっちが長年研究して調合したスパイスミックスが、友人であるマイクの会社から販売されています。
So, I talked about this a couple of times before here, but Andy's original spice mix is now commercially sold at stores as one of the products from Farmers Bootleg Products which is owned by our precious friend, Mike.





OGPイメージ

AndyっちにQ&A・スパイスが商品化されるまで (Q&A with Andy: How his spice mix became commercial products) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hellothere!皆様、いかがお過ごしでしょうか?How'syourdaygoingtoday?さて、前回の記事でご...

AndyっちにQ&A・スパイスが商品化されるまで (Q&A with Andy: How his spice mix became commercial products) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

 

商品化までの経緯はこの記事で書いています。
I here wrote about the story how Andy's private spice mixes turned to be a commercial product.





OGPイメージ

ブースターを打ってきました。(I got a booster shot) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hifolks!皆様、いかがお過ごしでしょうか?Howareyoudoingtoday?さて、我が家は相変わらず平和に過ごしており...

ブースターを打ってきました。(I got a booster shot) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

 

つい先日には、家の近くのスーパーでも販売されていて嬉しかったという記事も書きました。
I also shared this happy news the other day that Andy found his spice mixes on a shelf at a grocery store near our house.




でですね、今日はタイトルにもあるように、このマイクの会社が作っている商品がアメリカ国内ではオンラインで買えるようになったんです!(イェイ!)
So today, I'd like to share another happy news about Andy's spice mix, which is Farmers Bootleg Products are now available online!! (Yay!)







FARMERS BOOTLEG PRODUCTS(お店のサイトはこちらから)





Andyっちのスパイスはもちろんですが、マイクが作っているサルサは絶品で、もちろんAndyっちもHit-chanも大好きですが、今までプレゼントで渡した友達も皆声を揃えて、「あのサルサ美味しかった!」と言うくらいの美味しさです。
Andy and I are a huge fan of Mike's salsa and g whenever we have a chance, we also give them out to our friends too. From our past experience, "The salsa was soooo delicious!!" everyone of them who tried the salsa gave us a great feedback even before we asked them how they liked it.






こちらは辛いのがそんなに得意じゃないHit-chanが良く食べるMild味。(画像拝借元
I personally like this Mild flavor since I'm not a big fan of spicy food in general.




辛いのが好き!という方にも、スパイシーな4種類の唐辛子が入ったデスパンチという種類もあります。(画像拝借元
If you love spicy food, I'd recommend this to you.




この他にもたくさんの種類のサルサがあるので、多分、皆さんのお口に合う物が見つかるのではないでしょうか?
Besides the 2 kinds above, they make several kinds of flavors, so I bet that you'd be able to find a perfect one for you.




スパイスもAndyっちのスパイス以外のものもたくさんありますし、ソースやチリもあります。
As for seasoning, they have a good selection besides Andy's spice mix. You can find chili or sauces on their online shop too.





私達自身も、まだまだ食べた事のないものも多いので、また色々と試してみたいと思います!
We've only tried some kinds of the salsa or seasonings so far, so it's very exciting to try more kinds of their products from their online shop!





という事で、今日は嬉しい報告でした!
Okay, this is all about the happy news!





今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again! Talk to you soon!!






ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

AndyっちにQ&A・スパイスが商品化されるまで (Q&A with Andy: How his spice mix became commercial products)

2020-11-22 12:14:53 | Andyっちのスパイスミックス商品情報(Andy's Spice Mix)
どもども。
Hello there!






皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going today?





さて、前回の記事でご紹介した通り、Andyっちが趣味で作っていたスパイスミックスが、長年の友人であるマイクの協力を得て商品化されました。
So, just as I mentioned this on the last article, my hubby, Andy's original spice mix became commercial products and they're sold in stores now thanks to a big support from his old friend, Mike.











実のところ、Andyっちと一緒に住んでおり、一応商品化される前のサンプルの味見をしたりしていたHit-chanですが、どういう風な経緯で商品化にこぎ着く事ができたのかなど、詳しい事は知りませんでした。(笑)
I live under the same roof with Andy needless to say, and also tried the samples before they started the first bottling process, but to be honest with you, I actually didn't know much about what and how Mike and Andy really did to make the business idea come true. Hehe






今回このブログでAndyっちのスパイスミックの商品化を書こうと思った時にあまりにも何も知らないままだったので、「あ、そうだ、この機会に直接色々聞いちゃえば良いのか。」と改めてAndyっちにインタビュー形式で質問してみる事にしました。
When I decided to write about this great news here on my blog, I realized that I didn't know enough about it. So, I came up with this idea, "Oh, why don't I have an interview with the inventor because he's in my house!" and asked Andy to answer some questions about the product and the story for me.







作者近影(笑)
Photo of the inventor LOL





作者にQ&A!オリジナルスパイスが商品化されるまでを聞いてみた。
Q&A with the inventor! I asked him about how he made his own spice mix commercial products.





質問1 まず最初に、元々このスパイスミックスを作ろうと思ったのはどうしてですか?自分自身で作る特定の料理に使う目的ですか?
Q1 What originally made you feel like making this spice mix? For personal use for any particular dish?

回答1 まず最初にこのスパイスは自分で燻製器を使いリブや豚肩肉を調理する時の為に作りました。元々料理に関して色々と実験するのが好きで、言うまでもないですが、その方が自分好みの味が作れるんじゃないかと思いました。
A1 I originally made this for personal use on smoked pork ribs and pork shoulder (pork butt.) I enjoy the creativity involved in cooking and experimenting in general, not to mention I felt I could make something that suited my tastes.






質問2 最終的にこのスパイスの調合にたどり着くまでにどれくらいの時間がかかりましたか?
Q2 How long did you take to do all the experiments to get to the final recipe?

回答2 このレシピを作ろうに大体8年かかりました。ですが、友達と商品化しようと決めた後は1年半くらいで商品用のレシピを仕上げました。というのも、商品用のスパイスを実際調合している会社で使われているスパイスは、自分が家庭用で使っているものとはその風味や辛さの度合いが違います。商品用のものを作る際には最低量として1000lb(約453㎏)の材料を混ぜるのですが、どの種類の材料を使えるのかやコストについても考えないといけません。自分で使う分で使っていた唐辛子の一種が商品用では使えなかったので、求める味を再現するために似たような唐辛子の種類を探して割合も調整しなければいけませんでした。
A2 I've spent about 8 years experimenting with the recipe, but it took about a year and a half once my friend and I decided to sell it to get to a commercial version. The spices used by the company that mixes the seasoning are different in heat and flavor than the ones I use at home. When making something commercially where you're mixing at minimum, 1000lbs of seasoning, you have to keep in mind what products you can get in bulk and the cost. I use a particular pepper in my home blend that isn't available commercially, so we had to find a similar pepper and adjust the ratio to get the right flavor.






質問3 どういう経緯で自分のスパイスミックスを商品化する事になりましたか?
Q3 How did you get a chance to make your spice be commercial products?

回答3 かつて一緒に旅行をしていた友人がファーマーズマーケットで売るために自宅でサルサを作り始めました。そのサルサがとても人気を呼び、彼は仕事を辞めて本業としてサルサを作り始めました。彼は新たなビジネスの一部として、他の小さな企業の為に商品を流通させるという事もしています。時折、彼がミネソタに商品の配達で来て泊る事がありました。ある晩、彼が流通を請け負っているいくつかの調味料サンプルをくれる事があったので、その折に彼に自分のスパイスミックスを味見してもらう事にしました。するととても気に入ってくれ、ぜひ売りに出した方が良いよと言ってくれました。
A3 friend I used to travel with began making salsa at home for sales at farmer's markets. It was so popular that he quit his job and began making salsa full time. Part of his business is also distributing products for other small companies. On occasion he would be delivering products up in Minnesota and would spend the night. One night he was giving me samples of some of the seasonings he was distributing so I decided to have him try my personal mix. He liked it so much he thought that we should make and sell it.






質問4 どういう風に自分のスパイスミックスを楽しんで欲しいですか?どんなものに使うのがお薦めですか?
Q4 How do you want people enjoy your spices and what do you recommend to use it for?

回答4 このスパイスが一番合うと思うのはポークや鳥肉、そして味のあっさりしたものです。ポークチョップ、手羽先、鶏のむね肉、卵、野菜や自家製ソーセージなどが挙げられると思います。僕自身が一番好きな使用方法は燻製リブや燻製豚肩ロースです。
A4 I think the best use is with pork or poultry or other foods that are lighter in flavor. Pork chops, chicken wings and breasts, eggs, vegetables and homemade sausage are some of the ways we know people use it. My favorite of course is either for smoked ribs or smoked pork butt.






質問5 また違う種類のスパイスミックスを商品化してみたいですか?
Q5 Do you want to try to make another blend of spices to sell?

回答5 もちろん作ってみたいです。僕自身、色んな調合を試して一般的なスパイスミックスとは違うけれど美味しいと思えるものを生み出す過程をすごく楽しんでいます。たとえそのスパイスミックスが売れなかったとしても、新しいスパイスや調合を試す事自体が楽しいです。
A5 I do want to make another blend. I really enjoy the process of trying new combinations and coming up with something that is different than most seasonings but still delicious. Even if I don't succeed in selling a different blend, I have fun trying new spices and combinations.






質問6 このブログの読者さんにコメントをお願いします。
Q6 Any comment to my blog readers?

回答6 このスパイスミックスはお金儲けを求めて作ったものではないのですが、商品化する事によって色んな人の意見が聞けるのが嬉しいです。この商品をアイオワ州で売り出した1週間後、友人がフェイスブックを通じて、娘さんの元を訪ねた時にこのスパイスミックスを試してみたというジョージア州に住んでいる人からメッセージを受け取りました。この方はこのスパイスミックスをすごく気に入ってくれ、どこでもっと手に入るかを知りたくて連絡をしてくださったとの事でした。このように僕のスパイスを気に入ってくださる人がいるというのを聞いたり、実際にお店に行って自分が創り出したものが棚に並べられているのを見られるというのは、商品化したことで得られる一番の醍醐味です。
A6 This seasoning is something that isn't likely to ever make much money for us but the part of selling it that I enjoy is hearing that other people like it as well. A week after it first started selling (we began in Iowa) my friend received a Facebook message from someone in Georgia who had tried some while visiting his daughter. The man liked it so much he wanted to know where he could get more. Hearing that other people enjoy it and knowing that I can go to the store and see something created from my own mind on the shelf is the best part of this.






という訳で、以上Andyっちへのインタビューでございました。
Okay, they're all about the interview with Andy.





ちなみに現在のところ、Andyっちのスパイスミックスはアイオワ州近辺の58店舗に置いていただいており、今までに1100本が売れたらしいです。(感謝!)
By the way, there are 58 stores around Iowa selling Andy's spice mixes on the shelves and 1,100 bottles were sold so far.





ちなみにこちら、あるスーパーで友人のマイクの会社の商品専用の棚を置かせてもらっている様子。上から2番目の棚にAndyっちのスパイスミックスが置かれています。(感動)
Here's a picture from one of the stores who's kindly let Mike have his own shelf at. On the 2nd shelf from the top, you can see Andy's spice mix bottles on the left there.




この先たくさんの人に「美味しい~!」と言ってもらえると良いな。
My only wish is that we will distribute Andy's spice mixes as many people as possible and have them enjoy the deliciousness too.






目指せ、日本のKALDI!!
Aim KALDI shops in Japan!! (KALDI shops are super popular for imported food products in Japan.)






という訳で、今日はこの辺で~!!!今日も読んで下さってありがとうございました!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Andyっちのスパイスが商品化されたよ。(Andy's All Purpose Spice Mixes are now sold in the stores!!)

2020-11-20 09:49:52 | Andyっちのスパイスミックス商品情報(Andy's Spice Mix)
どもども。
Hello everyone!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





さて、我が家のAndyっちですが、このブログでも何回もご紹介しているんですがお料理が結構上手です。
I've mentioned this here multiple times before, but my loving husband, Andy's a great cook.





お料理の中でもBBQグリルを使った炭火料理や燻製器を使ったリブなどが得意なんです。
Especially, he's really good at something cooked with charcoal grills or smokers such as pork ribs.





そういったお料理を作る時にお肉に下味をつけたりするんですが、Andyっちは自ら色んなスパイスを混ぜて自分好みのスパイスミックスを使います。
He usually preps meat with some seasonings first and uses his own spice mix for it.






でねでね、そのAndyっちが長年研究してきたスパイスミックスがですねぇ、この度商品化されました!!!(拍手)
So, this is what I want to share with you here today. Andy's original spice mixes are now sold in stores!! (Applause!)






きっかけはAndyっちの長年の友人、マイクが仕事を辞め、家で作っていた自慢のサルサを売るのに会社を立ち上げた事に始まります。
The story starts from when Andy's old friend, Mike, quit his previous job and founded a company to sell his delicious homemade salsa.





OGPイメージ

初お泊り客。 - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。今日の我が家からの景色はこんな感じ。相変わらず雪はあるよ。昨日、Andyっちに頼まれてちょこっと雪かきしたんですが、雪がちょっと固...

初お泊り客。 - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

 

このブログにも一度登場しております。古ーい!
I wrote about him on my blog a long time ago.





Farmers Bootleg Salsa
こちらがマイクの会社のサイト。
Here is Mike's company website.





こちらがマイクのサルサ
And this is his delicious salsa.




このマイクのサルサなんですが、化学調味料などが入っていない自然の物のみで作ったもので、マイクが自宅に大きな菜園を作ったりして長年研究を重ねただけある本当に美味しいサルサなんです。
As for Mike's delicious salsa, he reached the perfect recipe after doing a lot of experiments, and he even built a big indoor garden to grow the ingredients for the salsa





友達だから「美味しい!」と言ってると思われるかもしれませんが、Hit-chanもAndyっちも、正直今まで食べたサルサの中でマイクが作るサルサが一番美味しいと思っていて、いつも大量に箱買いしてるんです。
You might think that I'm saying "The salsa is so tasty!" just because he's my friend, but it's just a wrong guess! Andy and I both simply love his salsa more than any other brands and always order them in cases.





なので、機会がある度に「これ、ほんまに美味しいねん!」と友達に配っているんですが、配った後にこちらから「どうやった?美味しかった?」なんて聞かなくても、皆、「なぁ、この前もらったサルサ、めっちゃ美味しかった!」とわざわざメールして知らせてくれるくらいです。
We also want to share the deliciousness with others too and give them out to our friends whenever we have a chance saying, "This is the best salsa, so give it a shot!" After that, we never had to ask them about the feedbacks since everyone of them always gave us a great feedback from themselves like "The salsa you guys gave me was awesome!"






仲の良いご近所さんのKさんも一度プレゼントして以来、「あのサルサ、また手に入る?」と聞いてリピートしてくれてます。
We also gave out one to our neighbor friend, Mr. K, once before and since then, he asks us, "Can I get the salsa again?" occasionally too.






ただ、まだまだ置いてもらえるお店が少ないので、我が家でもマイクが営業でミネソタに来る時についでに持ってきてもらったり、たまに送ってもらったりするので、結構貴重だったりします。
(現在進行形で色んなお店に営業をかけてできるだけ置いてもらえるように頑張っているみたいです。同時に、できればオンラインストアも開始できればと考えて色々方法をリサーチしてるみたいです。)
What's challenging about the delicious salsa is that you can buy them only at certain locations around Iowa, so we usually ask Mike to deliver our order whenever he visits MN for sales or sometimes ship boxes too. So, his salsas are very precious to us too.
(I hear that Mike's been working on sales with local grocery stores and also trying to find a way to set up an online shop too.)





もしアメリカのアイオワ付近にお住まいの方がいらっしゃったら、Hy-Veeなどのお店に置いてあるので、ぜひぜひお試しください。
(詳しい販売場所の情報は上に載せた会社のサイトから検索できます。)
If you're lucky to live around Iowa, you'd probably able to find his salsa at some Hy-Vee or other grocery stores. So, I hope that you'll try them out!
(You can look up at particular stores where you can buy Mike's salsas on his company's website. I put the link above.)




で、Andyっちのスパイスミックスに話は戻りますが、マイクが会社を立ち上げて間がない頃、営業で住まいがあるアイオワからミネソタに来る事があり、その際に何度か我が家に泊まる事がありました。
Okay, let me get back to Andy's spice mix now. Some time after Mike started his business and ran it very well, he occasionally visited MN for sales and stayed over at our house sometimes.





その時の話の流れで、Andyっちが調合したスパイスをマイクが味見する事になり、それが「美味しいやん。売ってみようか。」という話に転がっていったみたいです。
On night when Mike's staying over at our house, Andy mentioned about his spice mix and Mike tried it. Then, he really loved it and said to Andy, "It's pretty good. Why don't we try to sell it?" The things got started at the time.






マイクは既に自分の会社を立ち上げた事により、こういったスパイスなどをブレンド、パッケージングしてくれる会社を知っていたのもあって、具体的な商談などは引き受けてくれました。
Since Mike had already started his business and had a connection with companies who blended and bottled spices, so he took the role to talk to them about specific things to make the business idea come true.





その後、何度かサンプルを味見&調整したりなんかして、無事商品化される事になったのです。
After that, Mike and Andy got some samples to try and adjusted the ratio and the kinds of the ingredients and then finally got the bottles ready for sale.






じゃじゃーん!商品の名前をどうするかも考えたんですが、「Andyの名前入れた方が良い!」というHit-chanの意見も取り入れられました。
Tada! Andy also thought about the product name and asked me about it too. So, I said, "You definitely should put your name on it!" and that's approved.





そんな訳で、まだまだアメリカ国内でもアイオワ付近のスーパーでしか売られておりませんが、こうやってAndyっちが長年楽しんでいた事が形になって世に出される事になりました。
Anyways, again the spices are sold only at some grocery stores around Iowa at this point, but I'm very happy to announce here that something for Andy to enjoy for a long time now can be something for others to enjoy too.






自分のレシピが商品化されるなんて夢のまた夢のような事だと思っていたHit-chanですが、こうやって色んな物事やタイミングが上手い具合に合わさって、あっという間に現実になった事に驚き喜んでいます。
I was thinking it's like a dream that your own recipes become commercial products in general, but I'm happily surprised that the idea to sell Andy's personal spice mix became real so shortly once the things started moving around.






また、次回の記事でこのスパイスミックスの発明者であるAndyっちへのインタビューを載せたいと思ってます。
I'm actually thinking to have an interview with Andy about his spice mix on the next article.






という事で、今日はこの辺で~!!!読んでくださってありがとうございました!
Anyways, I'm ending this here for today. Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする