Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

明けましておめでとうございます!(Happy New Year!)

2016-12-31 22:55:07 | MN生活(7年目) (MN2016‐17)
どもども。
Hello!



日本の皆様、明けましておめでとうございます!
Happy New Year to Japan!



こちらミネソタ、あと1時間ちょっとで新年を迎えます。
Here in MN, we'll have the new year about in 1 hour.



大みそかの今日、Hit-chanは8時まで仕事をしておりまして、Andyっちがスペシャルディナーを作ってくれていました。
Tonight, the new year's eve, I was working until 8pm and Andy made me a special dinner.



長いホリデーを取っているAndyっち、ここ何日か、家の中の模様替えに精を出してくれていて、新年はより過ごしやすい環境が整いそうです。
Andy's got a long holiday break and been cleaning and reorganaizing our house so well. Thanks to him, we can be more comfortable at home next year.



2016年も、本当に幸せな一年を過ごさせてもらいました。
My 2016 was really full of happiness and joy.




何となくなんですが、Hit-chan、変化の年になるんじゃないかなぁという予感がありまして、今からワクワクしております。
I don't know why, but I'm kind of feeling that the next year will be a yaer of "Change" to me, so it makes me thrilled already.




2017年の抱負は、今胸の中に3つくらいあるので、それを叶えられるように積極的に行動していきたいと思います。
I actually came up with 3 things for my new year resolutions in my mind, so I want to positively work on those next year.



改めて、2016年、お世話になった皆様、ありがとうございました。
Today, I just wanted to say thank you all for everything in 2016 again.



2017年も、皆様にたくさんのワクワクが訪れる事を心から祈っております!
Also, I do hope that many more joy and happiness will come in your life next year too!



それでは、良いお年を!!!
Have a happy new year!!




↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)


Comments (2)

一人日本旅 2016 (Japan Trip) その17

2016-12-23 13:41:35 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hi!



皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going?



さて、長々と続けてきました日本帰国日記、今日でやっと終わりです。
I've been writing about my Japan trip for a while and finally, this is the last article.



日本を経つ日、父と母が空港まで見送りに来てくれました。
On the day I was leaving Japan, my parents kindly came to the airport with me.



出発までに時間があったので、一緒にランチをすることに。。。
There's still some time to my depature time, so we had a lunch together.




















うどん。関西風の出汁が本当に美味しかったよ~。
The last meal in Japan is Udon noodle! The soup was just amazing.




父がしきりに「後ろにいるお兄ちゃん、すっごい入れ墨してはるで。」と言ってました。まだまだ日本ではタトゥーは珍しいですもんね。(笑)
My dad kept telling me "Hey, the guy behind me has a big tatoo on his arm!" Yeah, tatoo is still not that common in Japan.



搭乗時刻が近づいてきたので、出国ゲートを通る時間に。ここでお別れです。
My departure time was getting close and it's time to say good bye.




この二人の姿を見て、あと何回会えるのかなぁと思って、すごく寂しく切ない気分になっちゃいました。
When I sae them, I wondered how many more times that I can see them and that made me feel so sad.




旅は体力が要るので、本当にお金はかかるけど、帰れる時にちゃんと帰りたいと思いました。
You need to be healthy and young enough to take a long trip, so I thought I should go back as many times as possible whenever I can though it costs a lot.














機内食はとんかつだったけど、やっぱりあんまり食べられませんでした。
The meal on the flight was Japanese style pork cutlet, but I couldn't eat that much again.



そんな訳で、Hit-chanの帰国2016はこんな感じで幕を閉じました。
Okay, this is all about my Japan trip in 2016.



今回の帰国、本当に家族とゆっくりと時間を過ごすことができて大満足でした。
I'm really happy that I could have a lot of fun time with my family this time.



唯一残念だったのは、Hit-chanの胃腸の調子が良くなくて、美味しいものをお腹いっぱい食べられなかった事です。(涙)
The only thing I don't like was my stomach wasn't good overall during this trip and I couldn't eat much delicious food.



とにかくとにかく、快く送り出してくれたAndyっち、温かく迎えてくれた家族、本当に本当にありがとうございました!
Anyways, I really appreciate my husband, Andy, for letting me go and my family in Japan for welcoming me warmly as always.




↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)


Comments (3)

一人日本旅 2016 (Japan Trip) その16

2016-12-22 11:39:54 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hello!



皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?



一年の中でのビッグイベント、クリスマスがもうすぐです。
One of the biggest event of the year, Christmas, is coming soon!



我が家のクリスマスは、毎年これでもかっていうくらいの量のプレゼントの交換があるので今から楽しみです。
Our family Christmas has a big present time which we exchange tons of presents with each other, so I'm very looking forward to it.



さて、日本帰国日記ですが、あと2回で終わります。
Okay, there are only 2 articles of my Japan trip diary left.



日本を経つ前日、親友のあきさんの家にお邪魔した後、またまた母と一緒に京都の町に繰り出しました。
On the day before I left Japan, I visited my best friend's, Aki's, and after that, mom and I went out to downtown Kyoto again.




まずはこちら。
We stopped by here first.








京都の老舗の刃物屋さんの中で、なぜかAndyっちが一番気に入っている常久さん。
This is Andy's favorite knife shop in Kyoto.




Andyっち、渋い雰囲気が好きなんだよね。
Andy loves something sober, simple and traditional in general.





今回はある人へのクリスマスプレゼントを購入。もちろん、名前も彫ってもらいました。
I got a knife for someone and asked the owner to carve the person's name on the knife.



無事、プレゼントの包丁を購入した後は。。。
After I got the knife...




母行きつけの服屋さん。
Mom took me to one of her favorite apparel shops.



こちらで家用にランチョンマットとして使う風呂敷とここでも大切な人へのクリスマスプレゼントを購入。
I purchased some cute and beautiful place mats for myself here. Also, I got a cute tops here.




しばらく歩いた後にちょっと休憩する事に。。。
After we walked around, we took a coffee break.




























そして、母がこの日にチケットを取ってくれていた劇を観に。。。
This is actually the main event of the day, wactching a entertaiment show.



















舞台のセットがすごく作りこまれていて、異世界に迷い込んだ感じになりました。
The set was well created and made me feel like hopping in a different world.



劇自体は手品やパントマイム、ジャグリングなどが織り交ぜられたエンターテイメントで、Hit-chanは手品が一番面白いと思いました。
The show was combined with some different entertainments like magic, pantomime, juggling and I liked the magic guy the best.



こうやってたまに劇や映画を観て、普段の生活とは違う世界を味わうと、改めて自分の住んでいる世界を顧みて「明日からまた頑張ろう!」という気持ちになれるので不思議です。
I don't know why, but when I watch a theater show or movie and enjoy a unusual world throuh it, I always get motivated to enjoy my own life.



日本にいた頃はよく母とこうやって劇や映画を観に行ったので、久しぶりに一緒に楽しむことができて嬉しかったです。
When I was in Japan, mom and I used to go to watch a movie or show together often, so I'm very happy that we could have such a fun time together again.





↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)


Comment

一人日本旅 2016 (Japan Trip) その15

2016-12-21 11:32:40 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hi there!



皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?



さて、日本旅行記の方も後ちょっとになります。
There's only a couple of article to write about my Japan trip left.



ミネソタに帰る前日、日本での親友、あきさんの家にお邪魔しました。
This is about the day before I left back for MN and I visite my best friend, Aki.




高校通学の時に毎日乗ってた近鉄電車。
I used to use this line everyday when I was in high school.



今回は南に向かいます。
Heading to the South.









いつものように、駅まであきさんと娘のコロンちゃん(もちろん、ニックネーム)が迎えにきてくれました。
As always, Aki and her daughter, Collon-chan(Nickname) came to the nearest station from her house to pick me up.




約一年ぶりに会うコロンちゃん、人見知りもせず言葉もいっぱい出るようになってました。
It's about after 1 year since the last meeting and I was suprised she's grown up a lot and can speak more words now.




あきさんの家に行く途中にランチを買いに。。。
We stopped here on the way to her house to grab lunch.



やっぱり、日本のスーパーのお惣菜はすごい。アメリカも結構あるけど、やっぱり馴染みの味は無いからねぇ。
Again, it's just amaizing how many kinds of different deli foods they sell at a Japanese grocery shopping.




顔をお見せできないのが残念ですが、これはHit-chanの好きなショット。コロンちゃんもあきさんも笑顔で撮れてます。
It's too bad that I can't show their faces, but this is my favorite shot of them. Their smiles are so cute!



ご飯ものも充実してるよねぇ。
Of course, sushi, fried rice and more rice stuff.



で、家に着いたら早速ランチ。
Let's start lunch time!

































この旅日記、終始言ってますが、Hit-chan、帰国中あまり食べられなかったんですが、この時は美味しいのとやっぱり馴染みの味だったからか、いっぱい食べる事ができました。
Sorry to say this same thing again, but my stomach wasn't good and I couldn't eat much overall during this trip, but I don't know why, but I could eat a lot this time. I guess, they're pretty tasty and the flavor was familiar to me.




その後、コロンちゃんとも戯れまして。。。
I played with Collon-chan too.




最後は三人で記念撮影。
We took a pic of us in the end.



コロンちゃん、てんかんの発作があるのであんまり外に出られてない事とか、あきさんのお母さんが脳出血で倒れてからサポートしていたり、色々と頑張っている話を聞きました。
Aki and I talked a lot and I heard that she hadn't been able to take Collon-chan out so much due to her seizure issue and she's supported her mom since she got brain hemorrhage/stroke.



あきさんとはHit-chanが留学資金を貯める為に始めたお仕事で同期として出会い、それから一緒に旅行に行ったり、しょっちゅう食事をしたりしてきました。
We met when I got a job to make some money to study in the US and she got the same position at the same time. Since then, we've taken some fun trips and had lots of dates together.



Hit-chanが結婚で日本からミネソタに発つときも、旦那さんの新ちゃんとあきさんが関空まで送ってくれ見送ってくれました。結婚式にも日本から駆けつけてくれ、本当に感謝しています。
When I was leaving Japan for MN to marry Andy, Aki and her husband, Shin-chan, drove me to the airport and gave me warm farewell messages. Aki also attended my wedding in MN and I really appreciate all she's done to me.



Hit-chanがミネソタに来てからは、たまにスカイプで話したり、こうやって帰国の時に尋ねるだけになってしまっていますが、友達でい続けられている事に本当に感謝しています。
Since I moved to MN, we sometimes talk on Skype and I always visit her on my homecoming, but I'm grateful to keep this precious friendship with her like this.



あきさん、次回はぜひぜひ泊まっていって~と言ってくれてたので、今度行くときはそれが実現すると嬉しいな。
She said I could do a sleepover at her house next time, so I hope it'll happen.




あきさん、帰国の際はありがとう!新ちゃんと会えなかったのは残念だったけど、今度帰る時はもっとゆっくり話しましょう!
Aki, thanks for everything on my visit! It's too bad that I couldn't see Shin-chan this time, but I hope we could talk more when I visit you next!



↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)


Comment

一人日本旅 2016 (Japan Trip) その14

2016-12-19 17:51:08 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hello!



皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your life treating you today?



さて、長々と続けてきた日本旅行記、あと数回で完結しそうです。
Okay, I've been writing my Japan trip diary for a while and it'll be finished in a next few times.



今回の帰国、9月の初めに帰ったんですが、結構台風が来たりして、雨が降っていたような記憶があります。
I went back to my home in the begining of September, but it's right around the typhoon season and was raining lots.




この日、母とお友達を訪ねようと思っていたのですが、大雨警報が出て断念。
On this day, mom and I were going to visit our friend's house, but we've got a flood warning that morning and unfortunately had to cancel it.



それでも午後、雨がマシになってから出かける事に。。。
Even though, the weather was slightly better in the afternoon and we decided to go out anyways.










京都、三条に。雨で鴨川の水も上昇してましたよ。
Sanjo, Kyoto. Yeah, the water level of Kamo river was higher too.



母が三条のところにでっかいブックオフがあると教えてくれたので、そこで本を数冊本を購入しました。
Mom told me there's a big used book shop near Sanjo station, so I purchased some more books there.



また、あんまりにもレートが悪くて待っていた両替を、これまた母が近くに金券ショップがあると連れて行ってくれ、そこで無事に両替できました。
Also, I'd waited to change my us dollars to Japanese yes due to the bad rate, but mom told me about a ticket shop near and I could exchange my money there too.



こんな感じで、いつも京都の街中に出る時は、街中で生まれ育った母に全部お任せしております。Hit-chanは一人では全然出歩かない人なので、市内は全然詳しくありません。
Like this, every time I go out to downtown Kyoto, I ask mom to guide wherever I want to go since she was born in downtown and grew up there. I'm a huge person to hang out in downtown, so I didn't do it even when I was in Japan.




で、そんな母に案内してもらって。。。
So, she took me to this place too.




前回の帰国で行けなかった刃物屋さん、菊一文字さんに。
This is another traditional knife shop in Kyoto, Kikuichimonji. Andy and I couldn't have a chance to visit here in the last visit.



これで、京都の主要な刃物屋さん、有次さん、常久さん、そしてこの菊一文字さんを訪れることができ、それぞれで包丁を購入する事ができました。
This visit completed most of the traditional knife shops in Kyoto, Aritsugu, Tsunehisa and this Kikuichimonji. Luckily, I could visit all of these stores and got knives there.



無事、お目当ての物が買え、お腹が減ったので。。。
My mission was done! So, mom and I went to grab something to eat.




入りやすかった「がんこ」の系列の居酒屋さん、「こがんこ」に。。。
This is a chain Izakaya resutaurant, Koganko.














お刺身、美味しかったですけど、やっぱり出雲の神門さんのお刺身の方が美味しかったかな。
This sashimi was good, but I liked the one that I had in Izumo.





























Hit-chan、本当に残念なんですが、この時も胃の調子が良くなくて全然食べれず。ガーン。
Yeah, it's super unfortunate that my stomach was not good and I couldn't eat that much again.




暗くなってきて、鴨川沿いの床のライトが点いて綺麗でした。
It's getting darg out and they put the lights on the special balcony on the Kamo river which looked so pretty.




そんな景色を撮る母を撮る。(笑) こんな事が素敵な思い出になるんだろうなぁ。
I took a pic of mom taking a pic. I guess this ordinary scene will become a precious memory.



で、無事に家に帰ったんですが、居酒屋であまり食べられてないHit-chan、夜になってお腹が空いてしまいました。
We went back home after that, but I got after later that night since I couldn't eat much at the izakaya restaurant.



なので、妹スカッチが出前でお寿司を注文してくれたんですが、とんだ行き違いが発生しまして、スカッチが頑張ってお店に電話をかけて対応してくれました。
So, my sister, Skatch and me ordered sushi delivery, but there happened a miscommunication with the store and Skatch kindly made a call and took care of it.




スカッチのお陰で手に入れたちらし寿司。改めて日本の宅配はレベルが高い!
Thanks to Skatch, I could get this beautiful bowl! Japanese delivery foods are very nice quality too.



スカッチの頼んでくれたお寿司は、優しく美味しいお味で、Hit-chanの弱った胃を満たしてくれました。
The sushi bowl tasts so good and light and filled my weak belly.



お母さん、いつもいつも案内ありがとう!
Anyways, thanks mom for taking me anywhere I want to!



スカッチ、お姉ちゃんのお寿司の為に色々と大変な事になってごめんね。そして、ありがとう!
Skatch, sorry about the unexpected problem to get the sushi and thank you so much!



↓応援クリックお願いします。(Please click this button to vote for my blog.)



Comment