Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

プール開き&停電 (Pool Day & Power Outage)

2023-08-14 18:55:35 | MN生活(13年目)(MN2022-23)
どもども。
Hi folks!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





さて、6月下旬の土曜日、この日も日本語補習校があったのでめいさんの送り迎えをしたのですが、その帰り道。
One Saturday in late June, May-chan and I went to Japanese school and we happened to this incident on the way back home from school.





ちょうど帰り道にターゲットがあるので、少し買い物をして帰ろうと思って車を走らせていると目の前に渋滞ができていました。
I was driving to Target located between our house and the Japanese school for some grocery shopping, but I saw some traffic ahead.





普段、この時間のこの道が混んでいる事など無かったので、「どうしたのかなぁ?」と進んでいくと、何と何と、どうやら停電して信号機が機能しておらず、四方から来る車が順番に一時停止して進んでいたので、それが渋滞の原因だったようです。
Usually, the roads aren't that busy around the time, so I was wondering, "What's going on today?" and moving forward. Then, I found out that traffic lights on the road were off and all the cars coming from the 4 directions at the intersection had to make a stop one by one and took turns to move forward. Yeah, that's why there was unusual traffic jam.





そう言えばその日、補習校でも一瞬電気が消えて、10秒後くらいに回復したのを思い出しました。
(学校なので発電機があったようで、学校内の電気はすぐに復旧できたみたいです。)
That incident reminded me that we had power outrage at Japanese school earlier that day too. It only lasted 10 seconds and we got power back.
(I assume that they had a generator for such an emergency and thankfully we got power back in 10 seconds.)




「珍しいものを見たなぁ。」なんて思いながら、予定通りターゲットに行ったのですが。。。
"Wow, I saw something unusual today." I was kind of excited and headed to Target just as I had planned, but...






ターゲット店内も停電中でした。(笑)
They lost power there too. LOL





一応お店はやっているのですが、停電という事で冷蔵・冷凍庫はこんな感じで封鎖されておりました。何かちょっと怖いよね。ミルク買いたかったのになぁ。残念!
The store was still open, but they blocked all the fridges and freezers like this. The dark and quiet store looked kind of scary. I wanted to get milk, but dang!!





お目当てのものを全て買う事は叶いませんでしたが、それでもいくつか購入して帰宅。
I still purchased some stuff and left there.




このターゲットは結構大きい店舗なので、Hit-chan、てっきり自家発電機を持っているのかと思っていたのですが、無かったようですねぇ。
(停電が長引いたら冷蔵&冷凍食品が全部ダメになるから凄い損失になるだろうな。)
I'd somehow imagined that the Target would have a big generator since it's a pretty big store, but I was wrong.
(If power outage lasts too long, all the products in the fridges and freezers would go bad and they'd make a big loss.)



まぁ、そんな珍事のお話はこの辺にして、今日はもうひと話。
Anyways, this is all about the surprising incident the other day. Then, let me talk about another day.



こちらミネソタ、日本に比べるととっても過ごしやすい夏で有難い事で、お外で水遊びができるくらいの気温の日も多くなっています。
Here in MN, compared to the super humid and hot summer in Japan, we've been having a very comfortable summer so far. The temperature often goes up warm enough to let May-chan play in water too.




そんな訳で6月下旬、友達のマリーちゃんが遊びに来てくれた日にプール開きをしました。
In late June, May-chan enjoyed her first pool day this summer when Marie-chan came over for our girl's day.





昨年まで使ていたビニールプールには穴が空いちゃったので新調しました。
May-chan's old pool got a hole on the bottle last year, so I got a new one.




新しいプール、もう少し深さがあれば良いのですが、空気を入れなくても良いし、排水口もあるので、手入れが凄く楽で今の所気に入っています。
I wish that the new pool was a little bit deeper, but it's not an inflated one which you don't have to put air in and also it has a drain hole. Overall, it's easy to maintain and I like it so far.





1年振りのプールで大はしゃぎのめいさん。大好きなマリーちゃんにもいっぱい構ってもらって嬉しそうでした。
The first pool this summer! Besides the fun pool time, Marie-chan played with May-chan a lot, so May-chan was super happy and hyper.





ハネムーンから帰って来てすぐに我が家に来てくれたマリーちゃん。ハネムーンもとっても楽しかったようで土産話を聞かせてもらいました。
Marie-chan was just back from her honeymoon, Disney cruise, so she had a great time and met let me hear a lot of fun and heartwarming stories on the cruise.





今の所、まだ3回しかお家でプールをしていないのですが、小っちゃいプールでもめいさんめちゃくちゃ喜んでくれるので、またお天気の良い日はプール遊びをしたいなぁと思っています。
I've set out the pool only 3 times so far, but May-chan's big smile and joy made me feel that I want to let her have a pool day as many as possible before the season changes.





まぁ、こんな感じで我が家の夏の日々は過ぎていっています。
Okay, this is how May-chan and I enjoy this summer.





あっという間に冬に突入してしまうので、夏の間にできるアクティビティを目一杯やっていきたいと思います!
I know that the harsh cold winter always come back here before we get ready, haha, so I' want to cherish this warm season with May-chan as much as we like!





という訳で、今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The Market at Malcolm Yards(セルフで注ぐバーに行ってきたよ。)

2023-08-08 21:06:25 | MN生活(13年目)(MN2022-23)
どもども。
Hi everybody!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





いやぁ、あっという間に8月に入ってしまいまして、有難いことに先日書いたおうち幼稚園やその他のイベントのお陰で充実した毎日を送っているのですが、その分全然ブログ更新ができておらず、リアルタイムと記事の時差がどんどん広がってきております。(笑)
Oh my, it's already August!! Thankfully, I've been having such a fun and productive summer so far thanks to the home preschool which I talked about here the other day and other joyful events. In return for the fruitful summer life, I haven't got enough time for updating my blog as often as catching up with my real-time life events. Grrr!





ついさっき、Andyっちにも、「最近ブログ更新してへんなぁ~。」と言われてしまったので、とりあえず今日は1つ更新したいと思います。
Andy just said, "You haven't updated your blog for a while." a couple of mins ago, so okay, I will get one up today.





このまま行くと、書きたいのに書いていないネタが増え続けていくので、この先はもう少し頑張って更新頻度を上げていきたいと思います!!
As I will keep going at this pace, I'll eventually never been able to share all the topics that I want to talk here, so I'll speed up more in my writing from now on.





さて最近はもっぱら子育てブログになっているこのブログですが、久しぶりにミネソタのお薦めスポットを書いていきたいと思います。
So, what I want to share with you guys today is a great spot that you can enjoy nice food and beer in MN. Yeah, I've been writing mostly about my parenting life here lately, so this is something different for you today.





というのも、日本語補習校を通じて仲良くなったお友達と「ぜひ、家族デートしようよ~。」という事になり、お相手のご主人もビールがお好きとの事で、こちらのバーに行ってまいりました。
"Let's do a family date!" my Japanese friend, C-san, and I were talking and finally planned it back in June. We picked up this bar for our first family date since both Andy and her husband love beer.





The Market at Malcolm Yards | Food Hall of Minneapolis flavors





実はこの1ヶ月前くらいに一度一緒に行こうと日まで決めていたんですが、直前に緊急の用事が入っちゃってキャンセルになったので、今回は2回目の正直。
In fact, we're originally going to do the first date about a month before, but had to cancel it due to an urgent matter right before the day, so we used the rain check.





この日は生憎の雨でしたが、まぁ、屋内なので無問題。
It's was a rainy day, but that's not a big deal. The bar is indoor.





開店11時すぐに行ったので、こんな感じでまだ空いていましたが、時間が経つにつれて人が一杯になったので、早めに行くのがお薦めです。
We walked in right after the open time, 11am, so it's still empty there at the point. Though, as time passed, more and more were coming in and the place got busy. So, I recommend you to go there early.





ちなみに、このバーではフードコートのようにいくつかのお店がカウンターで並んでいて、好きなお店で好きな食べ物や飲み物を買う事ができます。
(それぞれのお店レジで注文する際に電話番号を登録し、注文が準備出来た時にメールでお知らせが来ました。)
There were some different stores like a food court inside the building and you could order whatever you liked from the store counter.
(You enter your phone number on a device at the counter so that they could text you when the order's ready.)




また、こんな感じでビールの注ぎ口が並んでいて、自分でグラスに注いで、注いだ分だけ支払う事ができます。画像拝借元
The main feature of the bar is self pouring beer taps. You can pour into your glass from any tap on the wall and they charge by weight.




ちなみに、こちらのバー全体では、入った入り口で自分のクレジットカードをリンクさせたお店専用カードを受け取り、セルフで注ぐビールもカウンターで頼む食べ物も全て注文する際にお店専用のカードを掲示するので、お会計は全て最初にお店専用のカードにリンクさせたクレジットカードに請求される仕組みになっています。
FYI, when you walk in the bar, you receive a plastic card at the front counter and link your credit card to it. Then, whenever you order food or self-pour beer from taps, you scan the card on a device so that they can charge you all at once later.





Hit-chanはブランチとしてスモークサーモンベーグルとコーヒー。
I got this smoked salmon bagel sandwich and coffee.





お友達家族はこちらのボリュームたっぷりのサラダと。。。
C-san's family got this salad and...





このボリュームたっぷりのピザ。結構な大きさです。
this big Detroit style pizza. The size was 8x10inch, but it's pretty thick.





我が家もめいが好きなペパロニピザを注文。めいさん、こちら2枚も食べてAndyっちもHit-chanもビックリ!
We also got a pepperoni pizza from the same pizza shop. May-chan surprised Andy and me by eating 2 slices!!




今回お友達も我が家も注文しなかったんですが、こちらにあるJoey Meatbalsというお店のシェフがフードチャンネルの人気番組、Guy's Grocery Gamesについ最近出演して、しかも優勝するという素晴らしい結果を残されたみたいです。
Neither C-san's family or we ordered anything from this store, but I found out that the chef from Joey Meatbals recently participated in the famous show on Food Channel, Guy's Grocery Games and he won the game too!! Bravo!



Joey Meatballs - Minneapolis, MN

Joey Meatballs - Minneapolis, MN

 






画像拝借元©





画像拝借元©





この事は後から知ったので、今度行く機会があれば、ぜひこちらのお店で何か注文して食べてみたいと思います。
I got to know about the chef after the family date, so I'll definitely try something at the shop next time.





ちなみにバーの中はカジュアルなので、キッズフレンドリー。めいさん、待っている間はお絵描きして遊んでいました。
The place was pretty casual and family friendly, so both C-san's family (with 2 kids) and we were comfortable spending a fun time there. May-chan enjoyed drawing while she's waiting for the pizza.




このお友達家族とも日本語補習校を通じて知り合ったのですが、4歳のめいとお友達家族の1年生のお兄ちゃんの気が妙に合うようで、初めて会った日から二人で仲良く遊んでおり、めいはこのお兄ちゃんの事が大好きなんです。
I met C-san and her family through Japanese school and May-chan (4y.o) and her son (1st grade), H-kun, got a good chemistry from the 1st day they met, which was very surprising to me that they became close friends right away even in the gender and age difference.




なので、このレストランでもお兄ちゃんがいてくれたので、一緒にお絵描きしたりして、めいさん、終始ご機嫌さんでした。
So, May-chan was in a good mood overall since her favorite H-kun was there and enjoyed drawing together with her.




お友達ママ&妹ちゃんとHit-chan&めいは結構プレイデートさせてもらって会うんですが、今回初めて家族デートができて、お友達パパとAndyっちも一緒に楽しい時間を過ごす事ができて良かったです。
May-chan and I often do play dates with C-san and her daughter, but this date was the first time for us to hang out as families. So, I'm glad that Andy finally got a chance to meet C-san's husband and had a nice beer time with him.




という訳で、久しぶりにミネソタお薦めスポットの紹介でした。
Okay, this is all about the nice beer bar in MN.





今日も読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

マリーちゃんの結婚式 (Marie-chan's Wedding)

2023-07-14 16:44:43 | MN生活(13年目)(MN2022-23)
どもども。
Hi folks!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going today?





さて、6月といえばジューンブライド。6月10日に招待を受けていた、大切なお友達のマリーちゃんの結婚式に家族で行ってきました。
It's already July in 2023. This is about a story in June. Speaking of June, Andy, May-chan and I went to our precious friend, Marie-chan's wedding on the 10th.




マリーちゃんのブライダルシャワー (Marie's Bridal Shower) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hifolks!皆様、いかがお過ごしでしょうか?How'severythinggoingtoday?ミネソタ時間では昨日が母の日でございました。InMNtime,yesterdaywasmother'sda...

goo blog

 

結婚式前のブライダルシャワーにお呼ばれした時の様子はこちら。
May-chan and I went to her bridal shower too.



結婚式当日、少しお天気が心配だったのですが。。。
On the wedding day, the weather was a little bit unstable, but...





少し前までパラついていた雨も新郎新婦をお祝いするかのように、セレモニーの少し前にはやんでくれました。(新郎新婦の日頃の行いが良いんだろうねぇ。)
The sprinkle of rain stopped shortly before the ceremony began just like the nature was celebrating the couple too.





セレモニーの間はカメラなどのデジタル機器は使わず、新郎新婦の門出を直でお祝いして欲しいとの事だったので、セレモニーが始まる前に記念撮影。
They had asked the guests not using cameras or something to be really present at the ceremony, so I took a couple of pictures beforehand.





めいさん、初めての結婚式参列。大丈夫かなぁ?Hit-chan久しぶりにドレス&メイクアップ。(笑)
That was May-chan's first wedding to attend. Andy and I were a little bit concerned how well she could behave there. I got dressed up and put some make-up for the first time in a long time. Haha.




セレモニーの進行表?が小さなカードで配られたので、めいさん、「早くおしまいにしたい~。」と何度か愚図りましたが、カードを見せながら、「今ここね。あと何個でおしまいになるよ。」と宥めながらなんとかセレモニーを乗り越えました。
They handed out little cards printed the ceremony schedule and I could utilize the card to tell May-chan what's going on at the time like "Hey, we're here right now and there are only 3 things to go." when she started being fussy and saying, "I wanna end this now!!"




Hit-chanもアメリカで結婚式に何度か参列していますが、英語が全て分からないものの、マリーちゃんと新郎のジョシュの結婚式の牧師さん?司祭さん?のお話は面白く、マリー&ジョシュが好きなディズニーの作品を絡めた内容で参列者からも何度か笑いが起こっていました。
I have attended some weddings here in MN so far and don't fully understand what's said in people's speeches due to the language barrier, but Marie-chan and Josh's wedding was very low-key and comfortable to me. Their pastor? made his speech really entertaining using some Disney topics because Disney was their wedding theme. So, I could enjoy his speech a lot as well as other guests.




セレモニーが終わった後は順番に新郎新婦に挨拶する列があったんですが、もう我慢の限界に来ていためいさんがいたので、私達はそのまま披露宴会場に移動。
After the ceremony, there was some time to greet the groom and bride in person, but May-chan was over the limit and couldn't stay there anymore, so we walked to the party venue straight from the ceremony site.






会場はテーマカラーの紫を基調としたデコレーション。もちろん、ディズニーがテーマなので、それにちなんだ小物も飾ってありました。
The theme color of the party room was purple. Of course, it's Disney themed too, so they put some Disney related decorations on the table too.





何とかんとかセレモニーを乗り越えためいさん。披露宴会場ではご機嫌さん。
May-chan who barely made it to the end at the ceremony turned to be in a happy mood at the party room.





ここだとめいが愚図ってもすぐに抜け出せるので、AndyっちもHit-chanも気が楽。(笑)
Andy and I were less nervous there too because we could take her out of the room anytime she got crabby. Haha.




同じテーブルになった他の4人のゲストの方も皆さん気さくで優しくて、人見知りしがちなHit-chanも楽しく過ごせました。
4 other guests at the same table were all kind and friendly, so I could comfortably enjoy the time with them though I usually tended to be so shy with strangers at parties.





ちょっと飽きた時にテーブルにあったディズニーキャラクターのスタンプを発見!ナイスアイテム!!
When May-chan started getting bored at the table, we found that there were some Disney ink stamps there. Perfect items for kids!





ご飯はこちら。ローストビーフとかチキンとか。ビュッフェスタイルで自分達で取りにいきました。めいさんも結構食べてました。
Here's my plate. They serve roast beef or chicken and some side dishes. It's a buffet style and May-chan ate them well too.





マリーちゃんがテーブルまで来てくれました。おめでとう!!マリーちゃんのドレスに最近ハマっているちょうちょさんがついていて、めいさん大興奮!
Marie-chan came to the table say hi to us! Congratulations!! On Marie-chan's dress, there were some butterfly decorations on and May-chan was so excited to find them because she's really into butterflies lately.




そして、Hit-chan、この結婚式で楽しみにしていたのが。。。
Besides celebrating the cute couple, there's one more thing that I was really looking forward to at the wedding, which was...




マリーちゃんのお姉さん、フランキーに会う事!!
seeing Marie's big sister and my dear friend, Franki!!



6年ぶりにフランキーに会えたよ。(Seeing Franki for the first time in 6 years) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hieveryone!皆様、いかがお過ごしでしょうか?Howareyoudoingtoday?さて、タイトルにあるんですが、先日1月の中旬にHit-chanのカリブー時代からの友人であるフラ...

goo blog

 

フランキーとはHit-chanがカリブーで働いていた時に出会い、マリーちゃんとはフランキーを通して知り合いました。ちなみにこの記事にマリーちゃんの旦那様、ジョシュも登場しております。
Franki and I met through working at Caribou several years ago and she introduced me her sister, Marie-chan. On this article above, you can see a picture of Marie-chan's husband, Josh too.





ビックリしたのが、めいさん、フランキーにほとんど会った事ないのに、躊躇なく大好き~とハグをした事。多分、事前に「フランキーはマリーちゃんのお姉ちゃんだよ。」と教えていたので、フランキーに対する警戒心が解けていたようです。
Franki said the same stuff later, but what's so surprising to me was that May-chan opened her heart and gave Franki a big hug right away when we saw her. I had explained to May-chan, "Franki is Marie-chan's big sister, okay" a couple times, which helped her to get out of her shell without a hustle.




いやぁ、久しぶりに会えたフランキー。やはり新婦の姉という事で式のゲストへの挨拶で忙しそうだったのでゆっくり話はできなかったですが、直接会えたという事がやはり嬉しかったです。
I was very pleased to see Franki there. She's the bride's sister and, needless to say, busy greeting to the guests at the party, so we couldn't have much to time to make enough catch-up, but it's still worth and priceless for me just to see her face in person.




フランキーの歓送会 (Farewell Party For Franki) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hi!皆様、いかがお過ごしでしょうか?Howareyoudoingtoday?今年のミネソタ、Hit-chanには嬉しい、暖かい秋が長く続いておりましたが、感謝祭を過ぎたら急に寒くな...

goo blog

 

一緒にカリブーで働いて、その後、2015年に自分の人生を切り拓く為に空軍に就職にしていったプロセスを友達として傍で見ていました。もうあれから8年も経つんだなぁ。それから着実にキャリアを積み上げて行っている事を本当に尊敬しています。
We worked so hard together at the Caribou for a couple of years and I witnessed the process that she was joining the Air Force to explore her life in 2015. It's been already 8 years since then. I'm very proud of her and have a lot of respect in building up a great career from scratch in the Air Force.




フランキーは自分の事を犠牲にして誰かを助けようとする性格な上、恐らく自分が苦しくても誰かに助けを求めるタイプじゃないので、友達として少し心配もしているのですが、「辛い時はいつでも私達がここにいるからね。」という事を知っていてもらいたいなぁと思っています。
I know that Franki's the person who's willing to sacrifice herself to help others and won't ask others for a help for herself, so a part of me is always concerned about her and wants her to remember that "Your friends are always here for you too."




今回はこの日の夜のフライトでテキサスに戻るという事だったので、秋頃にまたミネソタに戻って来れる機会があった時に改めてゆっくり会おうと約束しました。
She's going to fly back to Texas in the evening, so we promised to reunite again when she would be able to get back in town probably in the next fall.





宴はこの後もしばらく続いたようなのですが、やはり4歳児とその両親は午後8時過ぎには疲れてきたので、楽しい時間の余韻を味わいながら会場を後にしました。
The party kept going on, but our 4-year-old was getting tired around 8pm, so we left the party around then.





驚いたのが、翌日の朝にマリーちゃんからメッセージが来て、贈ったカードのお礼の言葉がありました。
In the next morning, Marie-chan surprised me by sending a "Thank you" message.





「え、昨日は長い一日やったやろうに、もうプレゼントとか確認したん??!!私やったら今頃爆睡してるで。」と言うと、「ジョシュも私もクリスマス当日の子供みたいに、ワクワクしてパーティーの後にプレゼント開封してん。」という返事。(笑)
(マリーちゃんって本当にお友達を大切にする良い子だなぁと、お付き合いする中でそういう面が何度も見えて、皆から愛されている理由がよく分かります。)
"Wow, I'm surprised that you guys already opened the cards and gifts though you had such a long and busy day yesterday! If I were you, I would've been dead now. Haha." and then she said, "Josh and I were like kids the night before Christmas! We couldn't open the gifts after the party." LOL
(The longer I am friends with Marie-chan for, the more I can tell why she's so loved by her friends.)




とにかく、素敵な結婚式になって本当に良かったです。
Anyways, I'm so glad that their wedding turned out to be wonderful.





大切なお友達のマリーちゃん&ジョシュの特別な日に家族3人で立ち会えた事に感謝します。
I'm very grateful that Andy, May-chan and I all could be there for Jush&Marie-chan's very special day.





という訳で、今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Memorial Day 2023

2023-07-09 11:17:18 | MN生活(13年目)(MN2022-23)
どもども。
Hello there!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your summer going?





さて、5月29日はメモリアルデー(戦没将兵追悼記念日)で、皆さんBBQなどをして集まってその週末を過ごしたりします。
So, May 29th was Memorial Day in the US and a lot of people enjoy the weekend by gathering and grilling with their friends and families.





我が家は今年のメモリアルデーの日、友達のリアナ&パトリックから「一緒にご飯を食べよう。」と招待してもらったので、お家にお邪魔してきました。
My family was not going to host or go to a party at all, but our close friends, Rheanna and Patrick, kindly invited us to their family gathering.






早速、リアナ&パトリックの愛犬たちがめいに「遊んで!」と催促。
At their house, we always get a very passionate welcome greeting from their dogs. May-chan got a "Play with us!!" request from them right away after she stepped in the house.





この日の為にリアナが美味しいご飯を色々用意してくれました。
Rheanna had prepped a lot of food for the family day.





めいさんのメインイベントはこのプール!まだちょっと水は冷たかったものの、今季初のプールにめちゃくちゃ喜んでおります。
The main event of the day for May-chan was the pool!! The water was a little bit cold, but May-chan couldn't stop giggling and laughing for the first pool in the season.





子供あるあるやけど、ブルブル震えてるのに「まだやりたい!」というめいを休憩させつつ、何度も入らせてもらいました。
I think this is a typical kids thing, but May-chan kept saying, "I don't wanna get out of here!" even though she was shaking a lot. She enjoyed swimming there as taking some warm-up breaks.





この日も前回初めて入らせてもらったトレイラーの中へ。めいさん、前回の事を覚えていたらしく、「めいちゃん、入りたい!」と自分からお願いしてました。
May-chan remembered about their nice trailer which she's let in on the last visit, and "May-chan wanna go in there!" she said.





Andyっちもこうして寛いだり。。。
Andy enjoyed some relaxing time too.





めいさんの相手をして楽しんでおりました。
He also did some Daddy's job to entertain May-chan.




Hit-chanがこの日一番楽しみにしていたのは、久しぶりにHit-chanとAndyっちにとっての第2の家族であるレイモンド家のパパ&ママ、JT&モウリーンと娘のマリーに会う事でした。
(ちなみに、リアナもレイモンド家の娘で、マリーはリアナの妹だよ。)
What I was looking forward to the most for the day was that I was seeing the 2nd family of Andy and me in MN, the Raymonds. I could see the dad and mom, JT & Maureen and the youngest daughter, Marie there.
(FYI, Rheanna is a daughter of the Raymonds too and Marie's her younger sister.)




第2の家族であるレイモンド家とは毎年クリスマスには一緒にプレゼントを開けるのが恒例なんですが、昨年はコロナだったり、スケジュールの都合だったりで一緒にクリスマスの朝を過ごす事ができませんでした。
Our 2nd family, the Raymonds, and we open presents together in the Christmas morning every year, but we couldn't do that in the last couple of years due to the pandemic or scheduling difficulties, which was so disappointing for me.




なので、リアナ以外のメンバーと会うのはかなり久しぶりでした。
So, it had been about a year or more since I saw the members of the family except for Rheanna.





特に、JTとモウリーンは最近色々と大変だったので心配していたのですが、直接会ったら思ったよりも随分元気そうにしていたのですごく安心しました。
I was especially glad to see JT&Maureen there because I had heard that they'd been recently having some challenging time. Although, they both seemed doing much better than I had expected, which was a big relief to me.






リアナが用意したメインのお肉をパトリックがスモーカーで焼いてくれて完成!
Rheanna prepped the chicken and Patrick smoked them on the driveway. They look so delicious, don't they?






お天気が良かったので皆で外で食べました。ちなみにこのガレージ、パトリックが立てたんだよ。凄すぎない?!
It was a beautiful day, so we enjoyed the special meal outside. BTW, Patrick built the garage on his own from scratch. Isn't that amazing?




皆でワイワイ話しながら食べていると、マリーだったかな?「あれ、子ウサギじゃない??!!」とガレージの方を指さしました。
When we're chatting and enjoying the yummy food, I think it's Marie or somebody said, "Wait a sec. Isn't that a bunny there?" and pointed toward the garage.






指の先をよぉーく見てみると、本当だ!小っちゃいウサギがいました。
We looked at the direction and then found this little cute bunny there!





可愛い~!!!
How cute!!





可愛いけど、野生だから手で触らないように、パトリックがホウキを使ってガレージから出そうと奮闘。
It's so cute, but it's a wild animal, so we had to be careful not to touch him/her and Patrick tried to assist him/her to get out of the garage with a broom.




無事、ガレージから出て行ってくれました。
Phew! The little bunny got out of the garage.




リアナとパトリックから声がかからなかったら、特に予定の無かった今年のメモリアルデー。
Andy, May-chan and I didn't have any plans for this Memorial Day if Rhenna and Patrick didn't invite us to the casual party.





2人のお陰で、会いたかったレイモンド家のメンバーにも久しぶりに会えたし、穏やかながらも楽しい一日を過ごす事ができました。
Thanks to them for kindly inviting us over their house, we could see JT&Maureen and Marie who we had missed a lot and had such a wonderful time with them.






クリスマスに会えなかったので、この日受け取ったレイモンド家からめいへのプレゼント。
Since we couldn't open presents together last Christmas, May-chan got a present from them that day.





中には小さなお人形に色を塗ってから、水の中で洗ってあげると色が消えるという、何度でも色を塗って遊べるオモチャ。
The resent was some cute dolls with washable markers so that May-chan could color and wash them over and over which was perfect for a toy to play in a bathtub or pool.





早速色を塗って、この日のお風呂時間に遊びました。
She colored some dolls and played with them in her bath time that night.




という訳で、我が家の今年のメモリアルデー。全員集合ではありませんが、第2の家族であるレイモンド家と一緒に素敵な時間を過ごす事ができて大満足でした。
Anyways, this is how we spent Memorial Day this year. We couldn't see everybody from the Raymonds who's our 2nd family this time, but it's still a great reunion and precious time with them.





今日も読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

早速洗礼を受けた蚊のシーズン (Mosquito Season)

2023-06-30 16:58:07 | MN生活(13年目)(MN2022-23)
どもども。
Hi folks!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?





今日、6月30日はHit-chanにとって、2つの意味のある特別な日です。
Today, June 30th has 2 special meanings for me.





1つは、このブログにも何度も登場してくれているんですが、Hit-chanがミネソタに来る前の人生においてかなりお世話になって、その後も大切なお友達としてお付き合いいただいているふじさんのお誕生日。
One of them is that my precious friend, Fuji-san's birthday. She actually gave me a big support in the last couple of my life in Japan and I still really appreciate that.





そして、もう1つはHit-chanが日本からミネソタに来た日。
And the other one is that my anniversary for moving from Japan to MN.





そんな2つの意味がある6月30日が来る度、ふじさんに出会えた幸運に感謝して、ミネソタに来てからの年月を少し振り返って、「あ~、こんなに時間が経ったんだなぁ。」と思ったりしています。
So, when June 30th comes every year, I remind myself that how lucky I am to meet Fuji-san in my life and also take some time to look back the time from the day that I moved here to now. "Wow, I spent that much time here already!" I feel that way in recent years.





今年でミネソタに移住して13年。まだまだ頼りになる大人になれているのかは自信ありませんが、来てすぐに比べると出来る事も多くなっているので、これからも少しずつではありますが、自分なりにより甲斐性のある人間になれるように頑張っていきたいです。
Today is the 13th anniversary. I don't have much confidence enough to say that I'm a reliable grown-up to be a good support for others here in the US, but I can tell that I've been able to do more things on my own than before. So, I do want to keep learning and practicing more things here to become a more reliable and responsible adult who I want to be from now on.




さて、こちらミネソタは本当に気持ちの良いお天気が続いており、お金持ちのリタイアした人たちが、冬はアリゾナやフロリダ、夏はミネソタに住むのがよぉーく分かる今日この頃。
Here in MN, we're cherishing the beautiful season, which reminds me why rich people want to live in places like Arizona or Florida in winter and come back here in MN in summer.





めいさんのプリスクールも夏休みに入り、久しぶりに親子で大きい方のお気に入りの公園に行ってきました。
Anyways, our loving daughter, May-chan, is now in summer break, so I took her to one of our favorite parks the other day.






この公園のプレイグランドはちょっと大きい子向け。でも、めいさん、随分一人で色んな事ができるようになりました。
The playground is made relatevily for older kids, but May-chan's now big enough to be able to climb up most of the things without any help.




小梅ちゃんとプレイデート、そして別れ (Play Date with Koume-chan and Goodbye) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hieveryone!皆様、いかがお過ごしでしょうか?How'syourdaygoingtoday?さて、これもまだ9月始めのお話です。Okay,thisisalsoastoryinthebeginningofSeptembe...

goo blog

 

もう日本に帰っちゃったけど、めいの初プレイデートのお相手、小梅ちゃんともよくこの公園に行きました。
We used to play at this park often with Koume-chan who's May-chan first ever playdate and already moved back to Japan.




途中、ブランチ代わりに、来る途中で買ったあま~いマフィンを堪能。
We took a bruch break with this super sweet muffin which we got on the way to the park.





しばらくプレイグランドで遊んでから、公園内をお散歩に行く事に。
After we played at the playground for a while, I suggested May-chan to go for a walk around.




湖に泳ぎに行ったよ。(We went to swim in the lake.) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hithere!皆様、いかがお過ごしでしょうか?How'syourdaygoingtoday?先日、こちらのブログでお気に入りの公園ができたという記事を書きました。TheotherdayIw...

goo blog

 

3年前の夏にはこの公園のビーチで泳ぎました。
BTW, May-chan swam in the lake at the park 3 years ago.




この日は泳ぐ準備をしていなかったので、「泳ぎたいって言われたら面倒くさいなぁ~。」と思っていたのですが、何か棒を持って「めいちゃん、魚釣りしてるの!」と言うだけだったのでホッ。
(Hit-chanはあんまり泳ぐの好きじゃないから、どっちにせよ、一緒に入ってもらうのはAndyっちなんやけどね。笑)
I didn't bring anything to let her swim in the lake that day, so "What if she says she wants to go in the water??" I was a little bit concerned, but she just said, "May-chan's fishing now!" with a short stick in her hand, which made me relieved.
(In all honesty, I'm not a huge fan of swimming , so I'll ask Andy to go in water with May-chan anyways. Haha)



久しぶりに大きな公園 (Big Park for the first time since last Spring) - Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

どもども。Hellothere!皆様、いかがお過ごしでしょうか?How'syourdaygoingtoday?さて、10月に入って、久しぶりに、このブログにも何度か登場した大きな公園に行ってき...

goo blog

 

秋頃にはこちらの公園の散歩道で葉っぱを踏みながら、その音を楽しんで歩いたりもしました。
May-chan and I had fun with walking on the leaves in the fall a couple of years ago at the same park too.





そんな事を思い出し、同じ散歩道に入る事に。。。
I just remembered about the hidden path where May-chan and I enjoyed walking on the leaves, so I told May-chan, "Why don't we go down the path today??"




が、Hit-chanは大事な事を忘れていたのです。
Though, I missed one very important thing about MN summer.




こちらミネソタは冗談で州鳥が蚊だと言われるくらい、夏には蚊が一杯いるという事を!!
Yeah, it's mosquitos!! You run into mosquitos more than enough here in MN and people even make a joke saying mosquitoes are the state bird of MN.




この日、この公園に来ることは考えていたものの、この散歩道を歩くことはその場で思いついたので、日焼け止めクリームは塗ったものの、虫よけスプレーは全く頭に入ってなかったのです。
I had planned to go to the park for the day, but I randomly got the idea about going down the hidden path at the park, so May-chan and I had put some sunscreen on us beforehand, but hadn't put any bug spray at all.




案の定、散歩道に入ったものの、よりによってこの日七分だけのパンツを履いていたのもあって、Hit-chanの右の足首に8匹ほどの蚊が止まっているのを見て、「ギャー!!」と一目散に散歩道を抜け出しました。
Yeah, just as you can easily imagine, I noticed that a bunch of mosquitos (like 8-9) were on my right ankle because I was in Capri pants and my ankles were completely exposed to the blood predators. I was freaked out and told May-chan, "May-chan, let's get out of here!!! Mosquitos are everywhere!!"





幸か不幸か、Hit-chanの方がミネソタの蚊に好かれているようで、すぐに散歩道から退散したものの、めいさんは3箇所程だったのに比べ、Hit-chanは見事に15ヶ所程噛まれておりました。
Luckily or not, it seems like that I am liked by mosquitoes in MN and they mostly bit me, not May-chan. We got out of the path shortly, but I got like 15 mosquito bites and May-chan got 3.





しかも、在ミネソタ13年にも関わらず、まだまだミネソタの蚊に対する耐性が弱いのか、刺されたところの腫れ方が半端ない!!
(Hit-chan、日本の蚊に刺されてもそこまで酷く腫れないし、MN生まれ&育ちのAndyっちとめいさんはHit-chanに比べて腫れ方がマシなのです。)
Besides that MN mosquitoes like my blood, I'm not tolerant with the allergen and always get a big allergy reaction to the bitten spots even though I've lived here for 13 years.
(I've never got such a big swollen reaction from mosquitoes in Japan and neither Andy or May-chan who was born and grew up in MN gets as bad reaction as I do from mosquitoes in MN.)




この日刺された所(特に右の足首)がめちゃくちゃ腫れて、もちろんめちゃくちゃ痒く、この日以降完全に痒みが引くまで4、5日かかりました。(涙)
My right ankle got super swollen and itchy that day and it took about 4-5 days until the itchiness completely went away. (Grrr!)






それでも、楽しかったよね!!
Still, we had a great time at the park!




次行くときは、虫よけスプレーをして、あの素敵な散歩道には行かないようにしたいと思います。(笑)
Yeah, I will make sure to put some bug spray and not even think about going down the hidden path next time we go to the park in summer. LOL





という訳で、今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする