どもども。
Hello everyone.
皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?
Hit-chanは元気でやっておりますが、先日、Facebookを通して、カリブーで長年一緒に働いていた友人、シェリルが亡くなったという訃報を聞き、とても驚き、今でも彼女が天国に行ってしまったという事が嘘のように感じられます。
I'm doing well, but I heard this sad news through Facebook, which was one of my friends, Cheryl, who used to work together at Caribou for some years passed away in March. I was very surprised by the news and still can't believe it.
このブログにも何度か登場している彼女なので、今日は彼女が出ている記事を改めてシェアして、彼女との思い出を振り返ってみたいと思います。
I've actually written about her on my blog in the past, so today I'd like to share some memories of Cheryl with some articles which she's on.
彼女と出会ったのはもう10年くらい前で、Hit-chanがミネソタで初めて仕事を始めたカリブーコーヒーというコーヒーショップでの同僚でした。
I met her about 10 years ago when I started working at Caribou coffee as co-workers.
初めて全て英語を使って仕事、しかも接客業という事で、最初の頃は緊張でコチコチに固まっていたHit-chanですが、とてもフレンドリーなシェリルは優しく声を掛けてくれ、Hit-chanという人物に興味を持って色々と質問をして知ろうとしてくれたのを覚えています。
The Caribou job was my brand new experience to work spoken in English and also in the US, so I was extremely nervous especially because it was customer service too. In such a situation, Cheryl friendly spoke to me and curiously tried to get to know me by asking me questions.
誰に対してもフレンドリーで話し上手な彼女なので、彼女と一緒のシフトでは彼女にレジを任せておけば接客も潤滑に進んでいくのでとても心強かったです。
She's very friendly to everybody and like lubricant in communicating with customers, so I was always comfortable to have her at the register when we worked together.
仕事を始めてすぐに英語が分からなかった為に常連さんと少し気まずい雰囲気になってしまった時も、「何か英語が分からなくて怒らせてしまったかもしれない。」とシェリルに助けを求めたら、そのお客さんに上手く説明してくれたお陰で誤解が解け、その後そのお客さんとの関係を上手く築くことができました。
One time, I had a miscommunication with one of the regulars just because I couldn't understand his English well and made him upset. So, "I might have made him upset. I couldn't understand what he was saying." I said it to Cheryl. Then, she went to him and explained what I really wanted to say. Thanks to her, he understood my feelings at the time and we could build a good relationship between a customer and a barista after the incident.
これはその頃、同じくカリブーで知り合ったカリーナが開いたパーティーに参加した時の写真。
This picture from around that time. I took it when we're at a party hosted by another Caribou friend, Karena.
この写真もその頃、シェリルがAndyっちとHit-chanをお家に招待してくれた時のもの。
Around the same time, when Cheryl invited Andy and me to her house back then.
当時ミネソタに引っ越してきて友人が全くいなかったHit-chan。こうしてHit-chan繋がりのお友達をAndyっちに紹介できたのが本当に嬉しかったのを覚えています。
It's a year or so after I moved to MN from Japan, and I didn't have any friends at that time. So, I remember that I was very happy to introduce my personal friends to Andy then.
こちらのエピソードは写真はありませんが、Hit-chanが職場で100ドルを失くした時にシェリルが見つけておいてくれたというお話。
There's no picture on the article, but it's about another episode with Cheryl at Caribou.
こちらはHit-chanが6年くらい働いた支店から違うお店に異動する時の記事。シェリルからは手袋をもらいました。
When I transferred from the shop where I'd worked for 6 years with her to another Caribou shop, she kindly gave me a pair of gloves as a farewell gift.
最初に載せた写真ですが、これはカリーナの娘ちゃんを抱いているシェリル。
This is the same picture as the first one above, but it's when she's holding Karena's baby.
そして、これが一番最近でHit-chanが最後にシェリル(右手前)に会った時の写真。めいが生まれる前のベビーシャワーに招待したら、しばらく会っていなかったにも関わらずわざわざ来てくれました。
This is from when I saw her (right front) last at my baby shower. We'd not seen each other for a while, but she kindly came to my shower with her boyfriend.
この時にシェリルからもらったこの椅子。本当に言葉通り毎日めいが座っていて、訃報を聞いてから、この椅子を見る度にシェリルの事を思い出します。
She gave me this attachable high chair as the shower gift. Literally May-chan uses it every single day, so I can't stop thinking of Cheryl every time I see this chair since I heard the sad news.
https://cherylhiltibran.com/
シェリルを偲ぶ為に、友人達が作ったページだと思うのですが、ここには自然を愛し、スピリチュアルな世界にも親しかったシェリルらしい写真がたくさん載っています。
I assume that her friends made this website to cherish memories of her, and you can see lots of pictures showing how much she loved nature and spiritual world.
そういえば、スピリチュアルだったシェリルの事で思い出すエピソードが一つ。
Speaking of spiritual, I remember this episode.
当時店長で今は友人のキャットから聞いた話で、ある日、カリブーのお店で一緒に働いていたら、シェリルが、「あそこに(悲しみだったか、怒りだったかの感情を持つ)男性の霊を感じる。」と言って、お店の隅の方を気にし始めたそうです。
I heard this story from my friend and ex-boss at Caribou, Kat. She said that when she was working with Cheryl as usual one day, "I'm feeling a man spirit with sad or anger (I forgot which one it was) emotion standing there." Cheryl suddenly started saying and pointing out one of the corners in the store.
で、シェリルが何をしたかと言うと、その感じる霊の方に歩いて行き、「大丈夫ですよ。」と霊を宥めようと直接話しかけ始めたそうです。少しして戻ってくると、「話をしたからもう大丈夫だと思うわ。」と、言ったとの事。
Then, she walked toward the corner and started speaking to the spirit like "It's totally okay. You're fine..." or something. (Of course, for someone who can't see spirits like me, she looked like talking to the air.) In a couple of minutes or so, she came back and said, "I talked to him, and I think he's gonna be fine."
このエピソード、本当にシェリルらしくて、今思い出しても「毎日のように一緒に働いていて楽しかったなぁ。」と改めて感じます。
This story really describes what Cheryl was like and still made me feel, "It was really fun to work with her!" and smile.
亡くなったのは3月で、Hit-chanが訃報を聞いたのはつい先日の9月の事。
She passed away in March, and I got to know about it in September, a week ago or so.
風の噂ではお家のキッチンにいる時に心臓発作で倒れたそうで、倒れてから天国に行くまではあっという間だったらしく、それを聞いて「最後の最後まで目一杯人生を楽しんで、本当にシェリルらしいな!」と思いました。
I heard that she got a heart attack in her kitchen and died shortly after. So, I really miss her, but a part of me feels that she enjoyed her life so well until the last moment of it, which is really like her.
一緒に働いていたカリブーコーヒーのキャッチフレーズ、「Life is short. Stay awake for it.(人生は短い。その瞬間に起きておこう。)」(Hit-chanの意訳)というのがあるのですが、シェリルは本当にこのキャッチフレーズのように生きた人だなと思います。
The tagline of Caribou coffee is "Life is short. Stay awake for it." and I really think that Cheryl practiced the expression in her life.
今回のシェリルの死を知ってから、以前よりもっと彼女の事を思い出すようになりましたし、思い出せば出すほど、彼女のように毎瞬毎瞬を自分らしく楽しく生きていきたいなぁと強く感じます。
I've remembered all the fun memories of her more often since I heard that she passed away. The more I think of her, the more I feel like living my life cherishing every moment of it just as she showed me.
という訳で、今日は長くなりましたが、Hit-chanがミネソタに来てから初めてできた友人の一人、そしてHit-chanの人生に良い影響を与えてくれたシェリルについてシェアさせてもらいました。
Okay, I talked a lot here today, but I just wanted to share about Cheryl who was one of my first friends that I made here in MN and brought a lot of inspirations to my life.
今日も読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!
↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)
にほんブログ村
Hello everyone.
皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?
Hit-chanは元気でやっておりますが、先日、Facebookを通して、カリブーで長年一緒に働いていた友人、シェリルが亡くなったという訃報を聞き、とても驚き、今でも彼女が天国に行ってしまったという事が嘘のように感じられます。
I'm doing well, but I heard this sad news through Facebook, which was one of my friends, Cheryl, who used to work together at Caribou for some years passed away in March. I was very surprised by the news and still can't believe it.
このブログにも何度か登場している彼女なので、今日は彼女が出ている記事を改めてシェアして、彼女との思い出を振り返ってみたいと思います。
I've actually written about her on my blog in the past, so today I'd like to share some memories of Cheryl with some articles which she's on.
彼女と出会ったのはもう10年くらい前で、Hit-chanがミネソタで初めて仕事を始めたカリブーコーヒーというコーヒーショップでの同僚でした。
I met her about 10 years ago when I started working at Caribou coffee as co-workers.
初めて全て英語を使って仕事、しかも接客業という事で、最初の頃は緊張でコチコチに固まっていたHit-chanですが、とてもフレンドリーなシェリルは優しく声を掛けてくれ、Hit-chanという人物に興味を持って色々と質問をして知ろうとしてくれたのを覚えています。
The Caribou job was my brand new experience to work spoken in English and also in the US, so I was extremely nervous especially because it was customer service too. In such a situation, Cheryl friendly spoke to me and curiously tried to get to know me by asking me questions.
誰に対してもフレンドリーで話し上手な彼女なので、彼女と一緒のシフトでは彼女にレジを任せておけば接客も潤滑に進んでいくのでとても心強かったです。
She's very friendly to everybody and like lubricant in communicating with customers, so I was always comfortable to have her at the register when we worked together.
仕事を始めてすぐに英語が分からなかった為に常連さんと少し気まずい雰囲気になってしまった時も、「何か英語が分からなくて怒らせてしまったかもしれない。」とシェリルに助けを求めたら、そのお客さんに上手く説明してくれたお陰で誤解が解け、その後そのお客さんとの関係を上手く築くことができました。
One time, I had a miscommunication with one of the regulars just because I couldn't understand his English well and made him upset. So, "I might have made him upset. I couldn't understand what he was saying." I said it to Cheryl. Then, she went to him and explained what I really wanted to say. Thanks to her, he understood my feelings at the time and we could build a good relationship between a customer and a barista after the incident.
これはその頃、同じくカリブーで知り合ったカリーナが開いたパーティーに参加した時の写真。
This picture from around that time. I took it when we're at a party hosted by another Caribou friend, Karena.
この写真もその頃、シェリルがAndyっちとHit-chanをお家に招待してくれた時のもの。
Around the same time, when Cheryl invited Andy and me to her house back then.
当時ミネソタに引っ越してきて友人が全くいなかったHit-chan。こうしてHit-chan繋がりのお友達をAndyっちに紹介できたのが本当に嬉しかったのを覚えています。
It's a year or so after I moved to MN from Japan, and I didn't have any friends at that time. So, I remember that I was very happy to introduce my personal friends to Andy then.
こちらのエピソードは写真はありませんが、Hit-chanが職場で100ドルを失くした時にシェリルが見つけておいてくれたというお話。
There's no picture on the article, but it's about another episode with Cheryl at Caribou.
こちらはHit-chanが6年くらい働いた支店から違うお店に異動する時の記事。シェリルからは手袋をもらいました。
When I transferred from the shop where I'd worked for 6 years with her to another Caribou shop, she kindly gave me a pair of gloves as a farewell gift.
最初に載せた写真ですが、これはカリーナの娘ちゃんを抱いているシェリル。
This is the same picture as the first one above, but it's when she's holding Karena's baby.
そして、これが一番最近でHit-chanが最後にシェリル(右手前)に会った時の写真。めいが生まれる前のベビーシャワーに招待したら、しばらく会っていなかったにも関わらずわざわざ来てくれました。
This is from when I saw her (right front) last at my baby shower. We'd not seen each other for a while, but she kindly came to my shower with her boyfriend.
この時にシェリルからもらったこの椅子。本当に言葉通り毎日めいが座っていて、訃報を聞いてから、この椅子を見る度にシェリルの事を思い出します。
She gave me this attachable high chair as the shower gift. Literally May-chan uses it every single day, so I can't stop thinking of Cheryl every time I see this chair since I heard the sad news.
https://cherylhiltibran.com/
シェリルを偲ぶ為に、友人達が作ったページだと思うのですが、ここには自然を愛し、スピリチュアルな世界にも親しかったシェリルらしい写真がたくさん載っています。
I assume that her friends made this website to cherish memories of her, and you can see lots of pictures showing how much she loved nature and spiritual world.
そういえば、スピリチュアルだったシェリルの事で思い出すエピソードが一つ。
Speaking of spiritual, I remember this episode.
当時店長で今は友人のキャットから聞いた話で、ある日、カリブーのお店で一緒に働いていたら、シェリルが、「あそこに(悲しみだったか、怒りだったかの感情を持つ)男性の霊を感じる。」と言って、お店の隅の方を気にし始めたそうです。
I heard this story from my friend and ex-boss at Caribou, Kat. She said that when she was working with Cheryl as usual one day, "I'm feeling a man spirit with sad or anger (I forgot which one it was) emotion standing there." Cheryl suddenly started saying and pointing out one of the corners in the store.
で、シェリルが何をしたかと言うと、その感じる霊の方に歩いて行き、「大丈夫ですよ。」と霊を宥めようと直接話しかけ始めたそうです。少しして戻ってくると、「話をしたからもう大丈夫だと思うわ。」と、言ったとの事。
Then, she walked toward the corner and started speaking to the spirit like "It's totally okay. You're fine..." or something. (Of course, for someone who can't see spirits like me, she looked like talking to the air.) In a couple of minutes or so, she came back and said, "I talked to him, and I think he's gonna be fine."
このエピソード、本当にシェリルらしくて、今思い出しても「毎日のように一緒に働いていて楽しかったなぁ。」と改めて感じます。
This story really describes what Cheryl was like and still made me feel, "It was really fun to work with her!" and smile.
亡くなったのは3月で、Hit-chanが訃報を聞いたのはつい先日の9月の事。
She passed away in March, and I got to know about it in September, a week ago or so.
風の噂ではお家のキッチンにいる時に心臓発作で倒れたそうで、倒れてから天国に行くまではあっという間だったらしく、それを聞いて「最後の最後まで目一杯人生を楽しんで、本当にシェリルらしいな!」と思いました。
I heard that she got a heart attack in her kitchen and died shortly after. So, I really miss her, but a part of me feels that she enjoyed her life so well until the last moment of it, which is really like her.
一緒に働いていたカリブーコーヒーのキャッチフレーズ、「Life is short. Stay awake for it.(人生は短い。その瞬間に起きておこう。)」(Hit-chanの意訳)というのがあるのですが、シェリルは本当にこのキャッチフレーズのように生きた人だなと思います。
The tagline of Caribou coffee is "Life is short. Stay awake for it." and I really think that Cheryl practiced the expression in her life.
今回のシェリルの死を知ってから、以前よりもっと彼女の事を思い出すようになりましたし、思い出せば出すほど、彼女のように毎瞬毎瞬を自分らしく楽しく生きていきたいなぁと強く感じます。
I've remembered all the fun memories of her more often since I heard that she passed away. The more I think of her, the more I feel like living my life cherishing every moment of it just as she showed me.
という訳で、今日は長くなりましたが、Hit-chanがミネソタに来てから初めてできた友人の一人、そしてHit-chanの人生に良い影響を与えてくれたシェリルについてシェアさせてもらいました。
Okay, I talked a lot here today, but I just wanted to share about Cheryl who was one of my first friends that I made here in MN and brought a lot of inspirations to my life.
今日も読んで下さってありがとうございました!!!
Thank you for reading again!!!
↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)
にほんブログ村
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます