verse, prose, and translation
Delfini Workshop
カレンダー
2024年10月 | ||||||||
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | ||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | ||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | ||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ||
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||||
|
過去の記事
カテゴリ
日記(89) |
詩集『二○の物と五つの場の言葉』(16) |
芭蕉(69) |
俳句(1016) |
詩(177) |
五十嵐秀彦の俳句(10) |
Valery Affanasiev(8) |
Wittgenstein(62) |
一日一句(3795) |
村松武司(3) |
往還日誌(213) |
蕪村(56) |
歌謡(4) |
一茶(11) |
Pascal(27) |
翻訳(11) |
Cioran(99) |
言語(2) |
Hegel(4) |
社会哲学(204) |
本(30) |
映画(19) |
音楽(7) |
社会(13) |
アイヌ(2) |
身心のリラクゼーション(4) |
スイスの詩(7) |
経済学(6) |
短歌(46) |
琉球と沖縄(14) |
季語の話(32) |
絵画(4) |
旅(19) |
書(7) |
最新の投稿
一日一句(5388) |
往還日誌(219) |
一日一句(5387) |
一日一句(5386) |
一日一句(5385) |
一日一句(5384) |
往還日誌(218) |
一日一句(5383) |
一日一句(5382) |
一日一句(5381) |
最新のコメント
osawasense/往還日誌(154) |
麟/往還日誌(154) |
osawa sense/往還日誌(154) |
Unknown/Vernunftをめぐって |
fnst/Vernunftをめぐって |
悠/一日一句(2694) |
悠/一日一句(2693) |
悠/一日一句(2693) |
悠/一日一句(2690) |
冬月/一日一句(2689) |
最新のトラックバック
ブックマーク
科学技術と身体―操作の「始原」についての一考察・序論―
東京情報大学レクチャー(2013年11月13日) |
偶然と必然、あるいは確率と因果律―原発問題の存在論的考察
東京情報大レクチャー(2012年11月14日) |
科学技術の合理性について(lecture paper)
東京情報大レクチャー(2011年11月16日) |
ライブドア版のDelfini Workshop
2005.6-2006.6 |
Delfini Workshop Ⅱ
英語版:英語の俳句・詩・散文 |
Delfini Workshop Ⅲ
ドイツ語版:ドイツ語の俳句・詩・散文 |
Delfini Workshop Ⅳ
フランス語版:仏訳俳句、そのうち仏語俳句 |
情報とイデオロギー、あるいは知と信の問題について(lecture paper)
東京情報大レクチャー(2010年11月24日) |
les généalogies des Essais―Delfini Workshop annexe
エッセーの系譜を検討 |
poésie et l'esprit de finesse- Delfini Workshop annexe Ⅱ
詩の検討 |
twilog
twitter記録 |
flickr
photos |
清水昶の新俳句航海日誌
死んだはずでは... |
パリから観る
パリからの観察 |
パリの断章
「観察」から「断章」へ |
無門日記
俳人五十嵐秀彦氏の日記 |
ふくろう日記・別室
詩人・高田昭子氏のエッセイ |
Doing Poetry
詩を中心に英語俳句、翻訳 |
コールサック社
詩集・詩論集出版 |
SENZA FINE
原発問題を中心に |
長谷邦夫の日記
漫画家・大学講師の長谷邦夫さんの日記 |
焼き物日和~加賀の山里から(曽宇窯)
陶芸家・俳人、おるかさんの日記 |
kf's kulturdreieck
多言語的文化・音楽批評 |
僕の塔
フォークシンガー、梅田慈将さんのサイト |
The Journey
Moja's blog, he says life is journey. |
Moja's photoblog
A good traveler knows well many hidden beautiful places in the country. |
Happy News
Happy news stories all over the world |
ma grande folle de soeur
Haiku in Portuguese, French, and English |
TAUBENSCHLAG
Kurze Lylik und Kurze proza von Udo Wenzel |
veredit- iertes
Lyrik - Texte - Gedichte - Pantum & Gefühltes - Gesehenes - Hörbares |
The Spider Tribe's Blog
English haiku & poetry |
ウェブ猫
猫の本・猫の話題 |
公開講座『ルカーチの存在論』
国際的な社会哲学者、石塚省二先生創設の公開講座。 |
銀河朗読会
自作詩などの朗読会 |
プロフィール
goo ID | |
delfini2 |
|
性別 | |
都道府県 | |
自己紹介 | |
HN:白麟
email:delfini800*gmail.com(*を@にしてください) |
検索
URLをメールで送信する | |
(for PC & MOBILE) |
芭蕉の俳句(99)
2006-07-01 / 俳句
■土曜日、。旧暦、6月6日。
蒸し暑くて早く目が覚めた。
◇
むざんやな甲の下のきりぎりす (奥の細道)
■今まで、『奥の細道』の地の文を読まずに、句だけ読んでいたので、この句は、甲の下できりぎりす(蟋蟀)が鳴いているありさまを「むざんやな」と詠んだと思っていた。猿蓑に、この句が詠まれたきっかけを伝える次のような前書きがある。「加賀の小松と云ふ処、多田の神社の宝物として、実盛が菊唐草のかぶと、同じく錦のきれ有り。遠き事ながらまもあたりに憐れにおぼえて」
この実盛は、始め源氏方に仕え、頼朝挙兵時には、平家に仕えていた。旧知の人々と戦わざるを得なかった老いた実盛を偲んで、この句は詠まれている。きりぎりすは、実盛の化身とも読めるし、時の流れを表しているとも読める。
楸邨によれば、「むざんやな」は謡曲実盛の「樋口参りてたゞ一目見て、あなむざんやな、斉藤別当実盛にて候ひけるぞや」から取ったらしい。芭蕉は実際に多田神社の宝物の甲を見て詠んでいるのだが、芭蕉にとって歴史とは、目の前にある物証としての甲であるだけでなく物語や謡曲や和歌でもあったのだろう。
蒸し暑くて早く目が覚めた。
◇
むざんやな甲の下のきりぎりす (奥の細道)
■今まで、『奥の細道』の地の文を読まずに、句だけ読んでいたので、この句は、甲の下できりぎりす(蟋蟀)が鳴いているありさまを「むざんやな」と詠んだと思っていた。猿蓑に、この句が詠まれたきっかけを伝える次のような前書きがある。「加賀の小松と云ふ処、多田の神社の宝物として、実盛が菊唐草のかぶと、同じく錦のきれ有り。遠き事ながらまもあたりに憐れにおぼえて」
この実盛は、始め源氏方に仕え、頼朝挙兵時には、平家に仕えていた。旧知の人々と戦わざるを得なかった老いた実盛を偲んで、この句は詠まれている。きりぎりすは、実盛の化身とも読めるし、時の流れを表しているとも読める。
楸邨によれば、「むざんやな」は謡曲実盛の「樋口参りてたゞ一目見て、あなむざんやな、斉藤別当実盛にて候ひけるぞや」から取ったらしい。芭蕉は実際に多田神社の宝物の甲を見て詠んでいるのだが、芭蕉にとって歴史とは、目の前にある物証としての甲であるだけでなく物語や謡曲や和歌でもあったのだろう。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
« ディラン・ト... | アーレントと... » |
コメント |
コメントはありません。 |
コメントを投稿する |
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません |