goo

フランス語の俳人たち:Yves Tissot(10)

■旧暦12月25日、月曜日、、蕪村忌、針供養

(写真)無題

風邪気味で、午後から休息。葛根湯を飲む。北の部屋で冷えるのにエアコンを入れないでハロゲンヒーターだけで過ごしたせいかもしれない。

昨日、ポテトの肉巻をはじめて作ったのだが、ポテトをマッシュポテトにしたまでは良かったが、マヨネーズと和えるときに、マヨネーズに塩分が入っていることを忘れ、塩コショウの塩を振りすぎた。ポテトもパサつくので、マヨネーズを入れすぎた。結果、濃い味になってしまって、もうひとつポテトを追加する羽目に。リベンジを期す。




elle peau d'ébène
tient en laisse le chiot blanc
le vieil âne brait



漆黒の肌の彼女が
白い子犬を従えている

老いた驢馬が嘶く


■切れの効果が俳句的でなく詩的だと思う。物語の始まりのような感じもした。

コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )
« フランス語の... 飴山實を読む(... »
 
コメント
 
 
 
健康 (長谷邦夫)
2010-02-10 13:17:06
風邪、お大事に!
きのうは温暖。今朝はひえびえ!

学校はお休みに入ったんですが
雑務がいろいろです。

読みたい本は
積み上がるばかり。

ぼくは、風邪ナシできています。
春よ来い!ですね。
 
 
 
春の風邪 (冬月)
2010-02-10 23:23:20
■インフルエンザでなくて良かった、というところです。一日、ぼーっとしています。

ところで、「虹色のトロツキー」、面白そうですね。鳩山さんも愛読者らしいですね。

目下、金欠で、好きなコミックが買えないのが悩みです。「チェーザレ」7巻だけは確保しました。
 
コメントを投稿する
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。