こないだ「携帯という略しかたはおかしい」ということを書いたけど、誤解がないように言っとくと個人的には略語が好き。
大学の頃に「日本語の略語は3パターンに分けられる。そしてそれは携帯電話の歴史と一緒に語ることが出来る。」ということをなんか教授が言ってた。
つまり、(下記の「パターン」は勝手に僕が書いてます。学術的じゃない。)
1、前か後ろ省略パターン
単純に前か後ろを省略する。
ex)携帯電話、略して携帯。
2、文節の頭パターン
二つの文節の頭だけを取る。
ex)ポケットベル、略してポケベル。
3、頭文字パターン
言葉の頭文字だけになる。
ex)Personal Handyfhone System、略してPHS
なるほどねーと思いますね。まぁパターンを更に組み合わせる、って場合もあるけどね。ポケットベルなんて文節の頭パターンからさらに前省略パターンになって「ベル」って言う人もいたし、PHSだって面倒なので「ピッチ」と文節の頭パターンになってた。
一番僕の好きな略語はなんだろうなぁ。英語では「SCUBA」(スキューバダイビングのスキューバ)が一番好き。正式には「Self-Contained Underwater Breathing Apparatus」ということで直訳すると
「自律式水中呼吸用具」って感じですかね。この略語を考えた人はいいね!センスを感じる。語呂がいいもの、「スキューバ」。イタリア語の略語は良くわかんないけど「FIAT」(イタリアの自動車メーカ)はいいね、正式名称は「Fabbrica Italiana
Automobili Torino」で、「イタリアトリノ自動車工場」。「イタリアトリノ自動車工場」って言われたら片田舎の町工場みたいだけど「フィアット」と言われると一気にセンスあるメーカーっぽくなるね。
日本語ではなんだろうなぁ好きなの。嫌いなのはわが母校、札幌大学。Sapporo Universityで「SU」ですから。かっこわるいよねー。ちなみに良く知らんけど「室蘭工業大学」は「MIT」、あのマサチューセッツ工科大学と一緒。かっこいいね。
タバコの略語は比較的好きだな。マイセン(マイルドセブン)、ブンタ(セブンスター)、ショッポ(ショートホープ)。でもまぁこれも外来語だからなぁ。
そういえばタバコと言えば、
・「マルボロ(Marlboro)」は「Man Always Remember Love Because Of Romance Only 」の略。えーっと日本語で言うとなんだ?「男は常にロマンスにより愛を思い出す」?
・「クール(KOOL)」は「Keep On Only Love」の略。「ひとつの愛を抱き続ける」って感じか。
…って説があるけど真偽はわからず。「KOOL」のほうは巧く決まってるなぁって感じがするけど、「Marlboro」はどうも苦しいね。
「愛工大名電高校」とかいいね。イチローの出身校ね。正式には「愛知工業大学付属名古屋電気高等学校」でしょう、ほんとは。よく知らないけど。(まさか「名電」って地名が愛知にあるわけじゃないよね??)
そうそうそういえば「ファミ通」ですよ、よくわからんことになってるのは。
昔々、銀河のはるか彼方に「ファミコン」というのがあったんですわ、「ファミリーコンピュータ」ですね。その雑誌なので「ファミリーコンピュータ通信」で略して「ファミコン通信」更に略して「ファミ通」。でも世間ではファミコンが「スーパーファミコン」、略して「スーファミ」になり、今はスーファミも「ニンテンドー64」になった。家庭用ゲームの主流は「プレイステーション」、略して「プレステ」なので、「ファミ通」という雑誌名でありながら「プレステ」ばっかり載ってるというよくわからんことになってます。今の子供たちは「ファミ通」がなんの略かわからないらしいね。「ファミリー通信簿」とか思ってたりして、という与太話が『妖怪馬鹿』という本に載ってた。ゲームだとかコンピュータ業界は時代の流れが速いんでこういう言語的ツイストも起こりやすいね。
あ、そうそう思い出した。昔、札幌で先輩がよく言ってる店があって「OKB」って言ってたんだけどなんのことかと思ったら「鬼に金棒」という居酒屋だった。
大学の頃に「日本語の略語は3パターンに分けられる。そしてそれは携帯電話の歴史と一緒に語ることが出来る。」ということをなんか教授が言ってた。
つまり、(下記の「パターン」は勝手に僕が書いてます。学術的じゃない。)
1、前か後ろ省略パターン
単純に前か後ろを省略する。
ex)携帯電話、略して携帯。
2、文節の頭パターン
二つの文節の頭だけを取る。
ex)ポケットベル、略してポケベル。
3、頭文字パターン
言葉の頭文字だけになる。
ex)Personal Handyfhone System、略してPHS
なるほどねーと思いますね。まぁパターンを更に組み合わせる、って場合もあるけどね。ポケットベルなんて文節の頭パターンからさらに前省略パターンになって「ベル」って言う人もいたし、PHSだって面倒なので「ピッチ」と文節の頭パターンになってた。
一番僕の好きな略語はなんだろうなぁ。英語では「SCUBA」(スキューバダイビングのスキューバ)が一番好き。正式には「Self-Contained Underwater Breathing Apparatus」ということで直訳すると
「自律式水中呼吸用具」って感じですかね。この略語を考えた人はいいね!センスを感じる。語呂がいいもの、「スキューバ」。イタリア語の略語は良くわかんないけど「FIAT」(イタリアの自動車メーカ)はいいね、正式名称は「Fabbrica Italiana
Automobili Torino」で、「イタリアトリノ自動車工場」。「イタリアトリノ自動車工場」って言われたら片田舎の町工場みたいだけど「フィアット」と言われると一気にセンスあるメーカーっぽくなるね。
日本語ではなんだろうなぁ好きなの。嫌いなのはわが母校、札幌大学。Sapporo Universityで「SU」ですから。かっこわるいよねー。ちなみに良く知らんけど「室蘭工業大学」は「MIT」、あのマサチューセッツ工科大学と一緒。かっこいいね。
タバコの略語は比較的好きだな。マイセン(マイルドセブン)、ブンタ(セブンスター)、ショッポ(ショートホープ)。でもまぁこれも外来語だからなぁ。
そういえばタバコと言えば、
・「マルボロ(Marlboro)」は「Man Always Remember Love Because Of Romance Only 」の略。えーっと日本語で言うとなんだ?「男は常にロマンスにより愛を思い出す」?
・「クール(KOOL)」は「Keep On Only Love」の略。「ひとつの愛を抱き続ける」って感じか。
…って説があるけど真偽はわからず。「KOOL」のほうは巧く決まってるなぁって感じがするけど、「Marlboro」はどうも苦しいね。
「愛工大名電高校」とかいいね。イチローの出身校ね。正式には「愛知工業大学付属名古屋電気高等学校」でしょう、ほんとは。よく知らないけど。(まさか「名電」って地名が愛知にあるわけじゃないよね??)
そうそうそういえば「ファミ通」ですよ、よくわからんことになってるのは。
昔々、銀河のはるか彼方に「ファミコン」というのがあったんですわ、「ファミリーコンピュータ」ですね。その雑誌なので「ファミリーコンピュータ通信」で略して「ファミコン通信」更に略して「ファミ通」。でも世間ではファミコンが「スーパーファミコン」、略して「スーファミ」になり、今はスーファミも「ニンテンドー64」になった。家庭用ゲームの主流は「プレイステーション」、略して「プレステ」なので、「ファミ通」という雑誌名でありながら「プレステ」ばっかり載ってるというよくわからんことになってます。今の子供たちは「ファミ通」がなんの略かわからないらしいね。「ファミリー通信簿」とか思ってたりして、という与太話が『妖怪馬鹿』という本に載ってた。ゲームだとかコンピュータ業界は時代の流れが速いんでこういう言語的ツイストも起こりやすいね。
あ、そうそう思い出した。昔、札幌で先輩がよく言ってる店があって「OKB」って言ってたんだけどなんのことかと思ったら「鬼に金棒」という居酒屋だった。