笑いのネタ・・・連載(
1)(
2)(
3)(
4)(
5)(
6)(
7)
笑う人は病気も早く治る。
それは新陳代謝が良くなるからです。
難しい顔をしていると、病気はなかなか離れてくれない。
だから笑いましょう。
今の中国は、随分変わったので、ここに書いたようなことは少ないのですが、昔に経験
したことを思い出すと、おもしろいことがいっぱいあった。
上海から投稿をされている
「上海蟹は前に歩く」を読んで頂くとわかるのですが、ここに書かれたことと同じような、「嘘だろう」と思えることが、今でもいっぱいあるようです。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
ウォークマン
一生涯忘れないだろうと思われた通訳の説明。
通訳 「中国は広いです」
私 「そうですね」
通訳 「国も大きいです」
私 「そうですね」
通訳 「だからウォークマンも大きく作りました」
―――――――――――――――――――――――――――――――――
栓抜き
15年ほど前までは、中国の製品はほんとに質が悪かった。
日本人 「あれー、この栓抜き、栓を抜く前に曲がってしまったよ」
中国人 「だから、また売れるんです」
―――――――――――――――――――――――――――――――――
買うほど高くなる
中国のお店が全て国営だった頃、店員は全く商売する気がなくおつりも投げて渡していた。
客 「この茶碗1個で4元なら、100個買ったらいくらになる?」
店 「はい。・・・ええーっと、500元になります」
客 「何言ってるんだ、たくさん買うんだよ、高くなるのか?」
店 「はい、お金のある人しかたくさん買えませんから・・・」
―――――――――――――――――――――――――――――――――
審判員
上海医科大学の教授の家にお邪魔している時、外で大声をあげて喧嘩をしている人がいる。
私 「喧嘩みたいですが、大丈夫ですかね?」
教授 「ああ、あれが中国の夫婦喧嘩だよ、見といて!」
二階の窓から見ていたら、近所の人が集ってきて、旦那に向かって何かを言ってる。
旦那は、喧嘩を止めてコソコソと家に入っていった。
旦那が負けたそうで、夫婦喧嘩には隣近所の人が集って審判をするらしい。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
電気炊飯器
中国からの留学生は、電化製品を使うことに喜びを感じ、優越感に浸る時代があった。
炊飯ジャーを買ってきたという日に、「壊れた」と電話が入った。
わたし 「買ってきた後、何かしたの?」
留学生 「うん、釜をはずして中まできれいに洗ったの・・・」
―――――――――――――――――――――――――――――――――
中医
中国の国医学を修めた人を「中医」と呼び、漢方や鍼灸の専門家として崇められている。
お弟子さんを連れて行った時、お弟子さんの下痢をどうしても止めることができない。
それを見ていた中医学院の先生が「私に任せてくれませんか」と言うので、お願いした。
彼はホテルの部屋を出て行って、しばらくしてから戻ってきた。そして、
「これを飲んでください。必ず止まります」と言う。
開けてみると、新薬の下痢止め薬が入っていた。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
ガニ股
今は上品になったが、以前の中国女性はガニ股で歩くし、股を広げて座っていた。
ある女性が、「中国人と間違えられて声をかけられたが、その原因がわからない」と言う。
彼女の立ち去る姿を見て、私はその原因がすぐにわかった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
接待タバコ
中国の家庭では、タバコを吸う人はいなくても、お客さん用にタバコが準備されていた。
中国の友人宅に招待されたのですが、同行の知人は中国語が「謝々」しか話せない。
主人 「タバコをどうぞ」
知人 「あ、謝々!」
主人 「タバコをどうぞ」
知人 「あ、謝々!」
立て続けに勧められるタバコを断ることのできない知人は、とうとう青くなって倒れてしまった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
コンセント
中国のコンセントは、二股のと、三股のとがあり、アダプターが必要な時もある。
火針の講習に行った時、針を焼く電気器具は三股でできていたので、一人の日本人が
「日本ではコンセントは二股だけだ」と事情を説明した。
中国人は 「分かった、では午後までに準備するから」とその場を去った。
午後になって、その中国人は戻ってきて、二股になった電気器具を見せてくれた。
なんと、三股のコンセントの一本をペンチで曲げてあるだけだった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
針の技術
巨針を習いに行った時、最初に私たちの背中に巨針をしてもらった。
後で見てみると、巨針が錆びていたので聞いてみた。
私 「これ、錆びているみたいですけど、感染とかは大丈夫ですかねー?」
先生 「大丈夫、私はどんなに曲がっている針でも打てますから、問題ありません」
―――――――――――――――――――――――――――――――――
トイレ
お世話になった中国の先生が、独立開業するというので、お祝いに駆けつけた。
宴会の席でトイレに行きたくなり、トイレの場所を尋ねたが、新築のためトイレが完成してない。
息子さんが、「ちょっと待ってて」と言って走ってどこかへ行き、バケツを持ってきた。
息子さんは、そのバケツを隣の部屋の角に置き「ここにどうぞ!」と言う。
辛かったなー。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
寒い
中国は大陸性の気候なので、昼夜の気温差が激しい。
ホテルから離れていたので、寒さを防ぐために暖かそうな下着を買った。
はいてみたら、お乳の下まで上がってくるので、「女性用だろう」と思った。
・・・違うらしい。
お腹が冷えないように、紳士物でもお乳の下まで上がるのが高級だというのだ。
いくら高級でも、こんなオバサンパンツみたいなもの、はけるかっていうんだ!!!
―――――――――――――――――――――――――――――――――
食事のマナー
中国では、自分の箸でおかずを挟んで、他の人のご飯の上におかずを置き、自分のレンゲで
スープをすくって、他の人の茶碗に入れてあげるのが親切であり、礼儀のある人だ。
しかし、スープをすくう前に、レンゲをしゃぶって、さらにそのレンゲでスープをかき
混ぜてから、そのレンゲで、私の茶碗にスープを入れるのは止めて欲しかった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
卵
昔、中国に留学していた友達と、中国のレストランで一緒に食事をした。
卵料理が出てきて、食べようとすると、友達が「ちょっと待って」と匂いをかいでいる。
何故だと聞いたら、「一パック買ってくると、だいたい4~5個は腐っていますからねー」と真剣な顔で話していた。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
中国の学会
瀋陽で開かれた学会に出席した時、一人の日本人は気前が良くて、何でも買っていた。
学会の合間に、ほんとにいろんな人がいろんな物を売りに来た。
しかし、さすがに「農作物」と「カイコ」だけは買わなかった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
通訳
台湾から留学してきた子が、溜息をつきながら言った。
「私失敗したね、大阪来て!」
「なんで?」
「きょう、学校の先生言ってた、大阪弁、通訳になれない」
―――――――――――――――――――――――――――――――――
子宮筋腫
中国へ留学中の男女が仲良くなり、彼女が「腹痛」を訴えたので病院へ駆け込んだらしい。
医師 「お腹に塊があります」
女子 「だからあの日はダメだと言ったのに・・・(泣)」
医師 「早く手術して取り出したほうがいい」
男子 「ちょっと待ってくださいよ、そんな簡単な問題じゃないでしょう!」
医師 「どうして?子宮筋腫は手術しなきゃーいけないんだよ」
―――――――――――――――――――――――――――――――――
発音
中国語で先生のことを「ラオシー」と言い、ネズミのことを「ラオシュー」と言う。
ホテルから、私が一人で出かけて帰ってきたら、連れが私を探すために服務員に何かしゃべっている。
連れ 「ウォーダ、ラオシュー」(私のネズミ)(←私の先生と言ってるつもり)
職員 「シャンマ???シャンマ???」(何???何???)
連れ 「ラオシュー・・・ラオシュー」(ネズミ・・・ネズミ)
多分、職員は部屋にネズミが出たと思ったか、持ち込んだペットのネズミが逃げたと考えたに違いない。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
うかつ
上海の和平飯店だったと思うが、ジャズ喫茶があって、ネスカフェを出してくれていた。
中国友人宅で、和平飯店のインスタントコーヒーの不味さを話して笑っていた。
奥さんが気まずそうに持ってきたのは、インスタントコーヒーだった。
慌ててインスタントコーヒーを褒めたが、間に合わなかった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
女児酒(ニーアールヂュー)
中国には、女児が生まれた時に仕込んだ酒(紹興酒)を、地中に埋めておき、その子の婚礼の時に振舞うという習慣がある。
台湾でその話をしていたら、友達の台湾女性がこう言った。
「先生、私の女児酒は、もう40年になるね」
「・・・」
―――――――――――――――――――――――――――――――――
挨拶
中国のデパートへ行っても、挨拶もなければ、商品は投げて渡すという時代があった。
中国から来た留学生を、日本のデパートに連れて行った。
デパートの販売員が「いらっしゃいませ」と頭を下げた。
留学生も同じように頭を下げた。
お客さんに頭を下げられた販売員は、気持ち悪がるように後ろに下がって行った。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
結婚披露宴
中国で、何度かホテルでの結婚披露宴を目にしたことがあるが、必ず共通点がある。
司会者がしゃべったり、参加者が歌ったりしているのに、誰も聞く人はなく、それぞれが
大きな声でしゃべり、大きな声で笑っているのでメチャクチャうるさく、耳がガンガンする。
ーーー決して、人の話を聞こうとしない。それが共通点だーーー
―――――――――――――――――――――――――――――――――
外国語
「小林克也のアメリ缶」という英語教材があり、飛行機の中で「コーヒー、オア、ティー」とスチュワデスが来たら、「コーヒープリーズ」とだけ言えばいいと書かれていた。
上海に「上海展覧会」という外国人相手の商場があり、その中にコーヒーショップもあった。
日本人の女性がコーヒーを注文していた。
日本人 「コーヒープリーズ」
販売員 「ナンですか?」(←日本語で)
日本人 「コーヒープリーズ」
販売員 「コーヒーが欲しいんですか?」
日本人 「コーフィー、プッリーズ!」
・・・日本人女性は、どうしても日本語を使いたくなかったらしい。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
理由
東北地方で、10月に開かれる学会に参加するために、何ヶ月も前から準備していたら、
一週間前になってから、「学会が延期になった」と連絡が入った。
その理由が、「10月になったら寒いので、広東辺りの南方から来る人は服がないから」と言うのだ。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
遅刻
中国では、11時半頃になると、「さーさー、ご飯ご飯!」と言って、お客さんがいてもご飯を食べに行ってしまう。学会の昼食時間もそうだった。
主催者 「ええー、午後は2時からはじめますので、時間通りに集ってください」
我々日本人は、2時前には全て会場に集まっていたが、席はまばらで、主催者もいない。
2時半頃になって主催者がやってきて、午後のスタートの挨拶をした。
主催者 「私が早く来ると、皆さんが気を使うかと思って、わざと遅れてきました」
―――――――――――――――――――――――――――――――――