お気楽ボランティア日記

楽しみながら、ボランティア   広がる、人の輪

中国人にとって「漢文」は難しい?

2004年11月28日 | その他
 昨日は「ともしびの会」の定例会。
お相手は、ウさん。テキストは高校の国語の教科書で、森本哲郎さんの日本語に関するエッセイでした。来日三年目と言うのに、かなり流暢に、ほとんど間違えることなく読んでいきます。内容もほとんど理解できるそうです。

ウさん「この文は、やさしいですね。」
私「そうですか?読みやすいけど、そんなに易しい文とは思わないな。ウさんすごいよ。」
ウさん「でも、日本語は難しいです。小学生の教科書、難しいです。」
  (彼女には一年から六年までの国語の教科書をプレゼントしている)
私「???? 日本語より中国語のほうが難しいと思うけど」
ウさん「ええっ、どうしてですか?中国語はやさしいです。」
私「でも、四声とかあって、発音が難しいもの。」
ウさん「でも、中国語は漢字ひとつにひとつの読み方、しかし日本語はひとつの漢字に読み方たくさん。絶対中国語のほうがやさしいです。」

  (教科書をめくっていくと、漢文が出てきました。それを見て)
ウさん「ああっ、これ一番難しいです。読めません。」
私「ええっ、そうなんだ。」

 中国人が漢文が苦手って、初めて知りました!!
私たちが源氏物語をすらすら読めないのと同じようなものかも、、、、

最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
面白かったよ!! (上野静代)
2004-11-29 23:52:26
福井さん、

とてもリラックスして読めるので、ストレス解消には良いかもしれませんね、ダウンロードに時間がかかるので、時々しか見れないかも知れませんが、頑張って続けて下さいね。



恩寵教会では、おとなしい猫のようなおばさんより!

コメントを投稿