10月20日
岩波文庫から、マラマッド「魔法の樽」の新訳が出ました。いまの私にはぜいたくなのですが、買って、読んでいます。すごくいい訳ですが、「天使レヴィン」は、誤訳もあるのかもしれないけど加島訳のほうが好きです。やっぱり、初めて、しかも若いときに読んだからでしょうが。でも、ほかの短編については、この訳が決定訳のように感じられます。読みやすいのに深い。あと、作品の後ろにある作者のへんくつさも強く感じとれます。ぜひ読んでみてください。
岩波文庫から、マラマッド「魔法の樽」の新訳が出ました。いまの私にはぜいたくなのですが、買って、読んでいます。すごくいい訳ですが、「天使レヴィン」は、誤訳もあるのかもしれないけど加島訳のほうが好きです。やっぱり、初めて、しかも若いときに読んだからでしょうが。でも、ほかの短編については、この訳が決定訳のように感じられます。読みやすいのに深い。あと、作品の後ろにある作者のへんくつさも強く感じとれます。ぜひ読んでみてください。