Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

ママパパ宅滞在記 5/5(Up North 5/5)

2022-11-15 09:39:27 | MN生活(13年目)(MN2022-23)
どもども。
Hello there!





皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How are you doing today?






今日、11月15日はHit-chanの愛する旦那様、Andyっちの43回目の誕生日でございます!(おめでとー!)
Today, November 15th, is my loving hubby, Andy's 43rd birthday!! (Happy birthday, Honey-chan!!)





今日は火曜日で平日だし、多分バースデーボーイは仕事で帰ってくるのが遅くなりそうなので、予定では金曜日にお祝いしようという話をしています。
Today is Tuesday and the birthday boy is probably going to work late, so we're planning to celebrating his birthday this Friday.





さて、今日はママパパ宅滞在記、最後の記事になります。
This is the last article of our diaries at Dad&Mom's house.





この日の夕飯は、昨年にパパ、今年にママと、長年家族の為に働いてきた2人がリタイアしたので、そのお祝いをしようと、いつも特別な時に食事をするこちらのレストランに行きました。
On Day 4, we're planning to have a special dinner at a fancy restaurant to celebrate Dad&Mom's retirements and thank their long-time dedication for the family together.




Norway Ridge

Norway Ridge

 





まずは乾杯!
Cheers!!





Hit-chanはAndyっちとシュリンプカクテルをシェアした後、前菜にワイルドライススープを頼みました。
Andy and I shared a shrimp cocktail and I ordered a cup of wild rice soup.




で、食べ物の写真はこれしかありません。
Oh well, that's all pictures of food that I could take during the special dinner for a reason.





というのも、この人のご機嫌が悪く、落ち着くまでダディに外へ連れ出されていたからです。(笑)
The reason was this little monster. She was very fussy and didn't listen to us at all, so Andy ended up having to take her outside the restaurant until she got calm down.





Hit-chan、Andyっちの食事が冷めるから、自分の分を食べてバトンタッチしようと外に行ったんですが、Andyっちに「マミーが来たら甘えてしまうから、こっちに来んといて!」って、めっちゃ怒られました。それだったら先に言っといてよっていうね。
(こんな感じで、結婚して12年ですが、Andyっちの意思疎通が上手くできない事あります。笑)
I wanted Andy to enjoy his food before it got cold, so I went to out to take over May-chan from Andy, but it wasn't actually what Andy wanted me to do. "Can you just not come over here? If you come here, she's gonna go cry on you! !" said Andy. I wish that I had known what he was thinking beforehand.
(Yeah, like this, even after 12 years of happy marriage, we still have miscommunication sometimes. Haha)





とにかく、めいが落ち着いて戻ってきた所で、パパママにプレゼントを贈呈。
When May-chan's calm down abd back, we handed presents to Dad&Mom.





まずはめいからグランパ&グランマへ。何かな、何かな~。
From May-chan to Grandpa&Grandma. What's inside?






めい画伯渾身の作品2点。
It's artist May-chan's drawing works.





これは、Hit-chanが日本の母からパパママへ渡すように預かっていたもの。
This was from my mom in Japan to Dad&Mom.





お手紙と。。。
A letter and...






母手織りのひざ掛け
my mom's handmade woven fabric as lap blankets.





もちろん、母からパパママへの想いがこもっているお手紙とプレゼントなので、無事に渡す事ができてホッとしました。
The letter and handmade fabric were, of course, full of my mom's love and gratefulness for Dad&Mom, so I was very relieved and pleased that I could safely deliver such special gifts to Dad&Mom.





もちろん、パパママは喜んでくれたし、「これ、自分で織らはったの?凄い!」と、ビックリしていました。
Dad&Mom really loved the gift and were saying, "Did she really weave this on her own??"






と、こんな感じで、途中めいが言う事聞かずに大変でしたが、家族皆でパパママのリタイア祝いができて良かったです。
The part of May-chan being super fussy was tough, but I'm glad that we could celebrate Dad&Mom's retirements toegther.





という訳で、今日はこの辺で~!!!読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today! Thank you for reading again!!!








ウクライナに、そして世界に平和が訪れますように。(画像拝借元
Peace to Ukraine and to the whole world.





↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする