一生懸命書き込んだら長すぎるとブログが続けさせてくれません。やむなく二つに分けました。エスペラントの俳句を読もうと思ってくださる方はごく少数と思いますがフランス人の作ったものものせたかったのです。
Iver Brusq (フランス)
Kio estas hajko?
C^u la inversa florbildo
en la klara akvo de l’ lageto?
キーオ エスタス ハイコ ?
チュ ラ インヴェルサ フロルビルド
エン ラ クラーラ アクヴォ デ ル’ ラゲート
俳句って何? 澄んだ池の水に映った花の姿?
Neg^o sur la ter’
en la sen folia arb’
silentas la bird’.
ネージョ スル ラ テール’ エン ラ セン フォリア アルブ’ シレンタス ラ ビルドゥ’
地上に雪 葉の無い木で 鳥は沈黙している
Skuita mia pord’
de l’ freneza vintra vent’
”Kiel bone c^e la fajr'.
スクイータ ミーア ポルドゥ’
デ ル’ フレネーザ ヴィントゥラ ヴェントゥ’
“ キーエル ボーネ チェ ラ ファーィル’
たけり狂う冬の風が扉を揺する “火の側はとても心地よい
Lun’ amikino mia!
Vartu miajn sekretojn、
de la vent’.
ルーヌ’ アミキーノ ミーア !
ヴァルトウ ミーアィン セクレートィン
デ ラ ヴェントゥ’
私の女友達,月よ! あの風から私の秘密を守って
Fulgomkuloj
sur tute blanka tuko!
Korvoj sur neg^o.
フルゴマクーロィ
スル ツータ ブランカ ツーコ !
コールヴォィ スル ネージョ
白いクロスの煤のシミ! 雪の上のカラスたち
Kiel longa la tempo
kaj kurta la vivo!
Kiu diras kial?
キーエル ロンガ ラ テムポ
カィ クルタ ラ ヴィヴォ !
キーウ ディーラス キーアル ?
なんと時は長く人生は厳しいのか! 誰が何のために言ったの?
Nenia inspirig^o.
“Muzo! nur unu hajkon”-
Tuj kantas la grilo.
ネニーア インスピリージョ
" ムーゾ! ヌル ウヌ ハィコン "
トゥィ カンタス ラ グリーロ
全く着想なし “詩の神ミューズよ! 俳句をたった一つ!”- コロウギが歌っている
Mi estas senpensa;
ec^ ne verso.
Helpon, Muzo!
ミ エシタス センjペンサ ;
エチュ ネ ヴェルソ
ヘルポン ムーン゛ !
詩の一行も思いつかない。 詩の神様助けて!
ごくろうさまでした! glimiの努力に乾杯
ここまで付き合ってくださった方に!
Iver Brusq (フランス)
Kio estas hajko?
C^u la inversa florbildo
en la klara akvo de l’ lageto?
キーオ エスタス ハイコ ?
チュ ラ インヴェルサ フロルビルド
エン ラ クラーラ アクヴォ デ ル’ ラゲート
俳句って何? 澄んだ池の水に映った花の姿?
Neg^o sur la ter’
en la sen folia arb’
silentas la bird’.
ネージョ スル ラ テール’ エン ラ セン フォリア アルブ’ シレンタス ラ ビルドゥ’
地上に雪 葉の無い木で 鳥は沈黙している
Skuita mia pord’
de l’ freneza vintra vent’
”Kiel bone c^e la fajr'.
スクイータ ミーア ポルドゥ’
デ ル’ フレネーザ ヴィントゥラ ヴェントゥ’
“ キーエル ボーネ チェ ラ ファーィル’
たけり狂う冬の風が扉を揺する “火の側はとても心地よい
Lun’ amikino mia!
Vartu miajn sekretojn、
de la vent’.
ルーヌ’ アミキーノ ミーア !
ヴァルトウ ミーアィン セクレートィン
デ ラ ヴェントゥ’
私の女友達,月よ! あの風から私の秘密を守って
Fulgomkuloj
sur tute blanka tuko!
Korvoj sur neg^o.
フルゴマクーロィ
スル ツータ ブランカ ツーコ !
コールヴォィ スル ネージョ
白いクロスの煤のシミ! 雪の上のカラスたち
Kiel longa la tempo
kaj kurta la vivo!
Kiu diras kial?
キーエル ロンガ ラ テムポ
カィ クルタ ラ ヴィヴォ !
キーウ ディーラス キーアル ?
なんと時は長く人生は厳しいのか! 誰が何のために言ったの?
Nenia inspirig^o.
“Muzo! nur unu hajkon”-
Tuj kantas la grilo.
ネニーア インスピリージョ
" ムーゾ! ヌル ウヌ ハィコン "
トゥィ カンタス ラ グリーロ
全く着想なし “詩の神ミューズよ! 俳句をたった一つ!”- コロウギが歌っている
Mi estas senpensa;
ec^ ne verso.
Helpon, Muzo!
ミ エシタス センjペンサ ;
エチュ ネ ヴェルソ
ヘルポン ムーン゛ !
詩の一行も思いつかない。 詩の神様助けて!
ごくろうさまでした! glimiの努力に乾杯
ここまで付き合ってくださった方に!