春のフランスはどんなでしょうね。参加できるのものなら参加したいし、勉強したいとも思うのですが、10数時間のエコノミークラスの飛行はもうつらいのです。お金があったらファーストクラスで行けるのでしょうがそれは贅沢というもの。ビジネスマンはともかく庶民には無理な話です。それにもう一人旅は無理かなとも思います。
もし、時間とお金の都合がつくようでしたら、1週間エスペラント漬けの生活は楽しいと思います。グレジヨンは小さなお城です。手作りの料理が美味しかったですし、ワインも安いのに美味しかった。できることならもう一度行きたい場所です。
50代、60代は旅行に行くために日々の暮らしは節約、節約でした。洗いざらいのTシャツとズボン。ヨーロッパの友人の皆さん、私に洋服を買ってあげたいと言いました。でも、ヨーロッパの人の洋服は見た目より結構大きくて!
若いということはそれだけで素晴らしいことだったのですね。節約も楽しかったです。今でも贅沢できません!
10a kursaro PRINTEMPaS en 4 niveloj dum tuta semajno => redukta prezo ĝis la 15a de februaro
Jannick Huet
9:49 (2 時間前)
To esperanto-informas1, esperanto-informoj1, esperanto-informoj, esperanto-informas
Jannick Huet Schumann kore invitas vin al la 10-a studperiodo PRINTEMPaS de la 18-a ĝis la 25-a de aprilo 2020.
Sub la gvidado de kvar junaj, kompetentaj kaj spertaj instruistoj, la partoprenontoj el diversaj landoj ekzercos sin en parolkapablo.
Ekster la kursoj, ili ĝuos simpatian kaj internacian etoson en trankvila natura kadro . La kastelo troviĝas en bela ĉirkaŭaĵo, en la regiono de Anĵuo, kie ne mankas ekskurso-lokoj kaj vidindaĵoj. La manĝoj estas variaj kaj bongustaj, preparitaj de nia profesia kuiristo. Nun, danke al la freŝdataj renovig-laboroj, nia kastelo povas akcepti 60 personojn – kaj eĉ pli da gastoj en la kampadejo.
La 25-an de aprilo, post sep tagoj da intensa praktikado, ni proponas ekzamenon en unu el la niveloj B1, B2 aŭ C1. Tiel povos la kandidatoj mezuri siajn progresojn, kaj ricevi lingvo-atestilon konforman al la normoj de la Eŭropa Konsilio (KER).
PRINTEMPAS estas la perfekta loko por “malbloki” tiujn, kiuj bezonas okazojn praktiki Esperanton, kaj akiri pli fluan kaj ĝustan parolkapablon. La tre pozitivaj opinioj , kiujn esprimis multaj partoprenintoj de la pasintaj PRINTEMPAS tion atestas (vidu rete en gresillon.org/opinio).
Bonvenon en la franca Esperanto-kastelo Gresillon
Retejo => gresillon.org/printempas
Kontakto => kastelo@gresillon.org, huet.jannick@gmail.com