glimi

生きること:過去と未来とエスペラントと

Momordiko kaj juzuo: ゴーヤとゆず

2018-04-17 16:25:49 | 衣・食・住
 
Lastajare mi rikortis multe da momordikoj. Mi donis multajn el ili al miaj amikinoj. Sed mi ne povis konsumis la tuton. Tial mi sekigis ilin kaj konservis frostite. Dum vintre mi kuiris konfitaĵon el seka momordiko kun juzuo kaj manĝadis kun jahurto.
Lastatempe mi rikortis lastajn juzuojn kaj kuiris tiun konfitaĵon kun lasta momordiko. Mi ankaŭ kuiris juz-mison.
Juzu-o : unu el citruso

昨年はゴーヤを沢山収穫しました。友人たちにも沢山あげましたが、食べきれないものは干して干しゴーヤにし、冷凍しました。そのゴーヤとゆずを砂糖煮にして冬中ヨーグルトと一緒に食べました。
先日最後のゆずを収穫し、最後の干しゴーヤも使って砂糖煮にしました。また、ゆずみそも作りました。

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

花は咲けども:エスペラント版

2018-04-17 14:06:13 | エスペラント
 https://www.youtube.com/watch?v=cAMgZ5VEPyc

 山形県の「影法師」というアマチュアのグループが歌っている「花は咲けども」をフランスのエスペランティストJomo(ヨモ)がうたっているという紹介とともに今朝この歌をいただきました。内容は花は咲いても、原発被災地に人は戻らない、というプロテストソングです。
 東北地方の景色も効果的です。みなさんの友人に紹介していただけたら嬉しいです。
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Japana pipro: 山椒

2018-04-14 09:40:09 | rememoro: 思い出
Hieraŭ mi plukis foliojn kaj florojn de japanan pipro, kiu estas mia korto. La floroj estas kvazaŭ etaj flavaj stelaroj. Lastajare la arbeto ankaŭ havis florojn. Mi atendis, ke ĝi havas fruktojn. Sed estis vane. Ĝi ne fruktis.
Kaj mi pensis, ke mi ne atendas la fruktojn, kaj plukis la florojn kaj la foliojn por kuiri kun sukero kaj sojsaŭco. Da rikoltaĵo estis 120 gramoj.

昨日庭の山椒の葉と花を摘みました。山椒の花はまるで小さな黄色い星座のようでした。 去年も山椒は花をつけました。私は実るのを期待していました。でも無駄でした。実になりませんでした。
 私は実るのを待つのをやめ砂糖と醤油で煮て佃煮にしようと葉と花を摘みました。120グラムありました。
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Laktuko

2018-04-11 08:17:24 | taglibro: 日記
Hieraŭ mi aĉetis laktukojn kaj fiŝojn. Kaj mi miris pro la prezo de la laktuko. Ĉar du laktukoj kostis nur 100 jenojn. Antaŭ monato unu laktuko kostis preskaŭ 300 jenojn. Kompatinda estas klutvisto!

昨日はレタスと魚を買いました。レタスの値段に驚きました。レタス2個たったの100円。一か月前は1個300円ほどでした。作り手が気の毒です!
コメント (4)
この記事をはてなブックマークに追加

古い雑誌

2018-04-10 08:14:29 | エスペラント
 昨日は古いエスペラント雑誌を中心に小ぶりのダンボールで二箱、図書館に送りました。私が死んだ後、整理する人は製本のしっかりした本は捨てるに忍びないとどこかに寄付してくれるでしょうが、古い雑誌などは処分してしまうでしょう。ハード本はお金があれば手に入りますが、雑誌はもう2度度手に入らないかもしれません。
 私にとって雑誌はそれぞれに思い出があります。「リトヴァ ステロ」リトアニアの星は20年以上前に友人が1冊くれました。送金方法が分からなかったのでエスペラント世界大会で会うごとに現金で支払ったものでした。結構読みやすく辞書を引きながら楽しみました。リトアニアでの大会に参加して遠足でバルト海のほうまで行ったのですが、とても懐かしいと感じました。本当に妖精たちが生きているような国だったのです。
 ロシアの雑誌「コメンツァント」夫婦二人でコツコツと発行していましたが、経済的に成り立たず廃刊となりました。エスペラントに真摯に向かい合っていた二人の姿を思い出させます。

 私と同じことを考える人がいるかもしれません。無駄な事をしているかなとも考えます。送料だって決して安いとは言えません。ですがやはりエスペラント界の財産になるかもしれない、後輩の役に立つかもしれないという思いで送りました。

 片づけをしているつもりですが、本箱も部屋もちっとも奇麗になりません。本というものはなかなか処分できないものですね!
コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

春は忙しい

2018-04-03 08:43:41 | 家族・友人・私
 書きたいことは色々ありましたが、しばらく休憩しました。

 ウドデッキが出来上がり、支払いに銀行へ行きました。最近大したお金でなくと身分証明証を見せないと送金できません。それは承知していたのですが、請求書を見せてくださいと行員はいう。そこで請求書を見せたら、内容をペラペラめくり、これもコピーしていいですねと言う。送金先は送金用紙に書いてあるのですから、内容までコピーする必要があるのでしょうか。割高ですから、値下げ交渉をいたしますと言ってくれるのでしたら喜んで差し出すのですが、何に使うのでしょう!そこまでしたらプライバシーの侵害になるのではありませんかと尋ねました。では、やめときますと行員。私の驚いの声に居合わせた人たちがじろじろと私を眺めていました。

 ホームセンターの割引セール。素肌のウッドデッキが気になり、UVカットなどと書かれた塗料を買いました。天気続きです。まず外部からと脚立に上り塗料を塗りました。脚立は2メートルほどの高さです。一番上に登ってもウッドデッキの柵の上部には届かないので、上部は内側から身を乗り出して塗り、それから脚立に登って塗りました。通りがかりの女性が、お宅はゴーヤが素晴らしいと思ったけれどペンキまで自分で塗るのですか、私はひざが痛くて梯子は登れませんと声をかけてきました。
 脚立から落ちて新聞種になりたくないです。登るときより下りるときのほうが不安定でした。気をつけて気をつけて下りました。ですが塗料を塗ったら外観がとても落ち着きました。70ウン歳の冷水というなかれ!

 プランターの土に肥料をまぜて、野菜を植える準備をしました。以前、私が田舎の道の駅で紫豆を買い、姉にあげたことがありました。姉はその中の10粒ほどをまいたら沢山収穫できたと私の送ってきました。それをまねて友人にもらった紫豆をまいたら芽が出たのはいいのですがにょろにょろと伸びだしました。紫豆ってつるがあるのでしょうか。どこに移植しようかと思案しています。

 孫のMが小学校入学です。必要なものがあるかと息子に聞いたら体操着を入る袋とと靴入れの袋が二つ必要とのこと。ちょっと不便なところに生地屋があり、安いし種類も豊富です。その店でMのすきな緑色の生地を70センチ買いました。袋が3個できました。

 5月はドイツにいるEの誕生日です。彼女への贈り物を入れる袋も作ろうと思っていますが、その前にこどもの日に合わせてお菓子も送らなければなりません。今日は駄菓子探しをするつもりです。


 (Mの体操着入れと上履きと運動靴入れ。丈夫な生地ですので6年間持つかもしれません!)

  -->
コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

La verando de mia domo: 我が家のベランダ

2018-03-06 09:10:54 | 衣・食・住

Mia domo staras sur malvasta tero kaj aŭtejo estas iom malalta loko apud ĝi. Super ĝi estas verando anstataŭ korto. La verando estas el ligno kaj ekputris. Mi petis rekonstrui ĝin al konstrua kompanio. Antaŭ kelkaj tagoj venis ĉarpentisto kaj malkonstruis ĝin. Mi vidis lian laboron kaj miris. Ĉar lia laboro estis orda, preciza kaj bela. Li unue malkonstruis parapeton, kiu ĉirkaŭis la planko de la verando. Tiun laboron li faris kvazaŭ solvi geometrian demandon.
Hieraŭ pluvis kaj ne povis labori. Hodaŭ li daŭrigos la laboron.

我が家は狭い土地に立っているので駐車場の上にウッドデッキを置き、庭代わりにしています。それが痛んできたので建設業者に頼みました。数日前、大工さんがやってきてヴェランダンを解体しました。その作業は順序良く正確で、素晴らしいものでした。彼は初めにウッドデッキを囲む柵から解体しましたが、まるで幾何学の問題を解いているようでした。
 昨日は雨で作業は中止でしたが、今日は作業は続けられるでしょう。

* * *
ウッドデッキと云う単語は無かったので色々調べました。日本語で使われているべランダに似ている単語はバルコニー、テラスがあります。その使い方を今まで意識したことはありませんでしたが、はっきりとした違いがあるのですね!
コメント (5)
この記事をはてなブックマークに追加

光陰矢のごとし

2018-02-25 08:55:30 | 雑感
 近況を書いてからもう3週間も過ぎてしまいました。また児童書のエスペラント訳を始めました。本にできるかどうかは分かりませんが、友人や姉との約束もあるので訳し遂げたいと思ったのです。そうなるとブログをエスペラントで書くのも億劫になって!

 映画上映のお知らせが来ました。これはエスぺランティストの間を回り回って私に届いたものです。回した方々の思いを私のブログを読んでくださる方にも伝えたいっともいここに載せます。

 
* * *


 
映画「息衝く」 のお知らせ
若手映画監督、木村文洋さんが作った作品「息衝く」が2月24日から映画館「ポレポレ東中野」で上映開始となります。
政治と宗教、宗教団体と個人、親と子、個々の人間の繋がり、そうしたいろいろのしがらみのなかで、一人の人間が生きることとは、といろいろなことを問いかける映画です。
様々な問いに正面から向き合う木村監督の真摯な姿勢がとても印象に残ります。長く生きてきた人、これからまだ長く生きていく人、いろんな世代の人たちに是非、見てほしい映画です。

 監督の木村文洋さんはとても誠実な青年(弘前出身、京都大学法学部卒、30代後半)で、こんな若者たちが映画を通して真剣に何かを伝えようとしているのに私は感動しています。

以下、パンフレットより:


原発・宗教・家族―六ケ所村から東京へ。
社会と個の関わりを問い続けてきた木村文洋が描く、
3.11以後の日本のすがた

核燃料再処理工場がある青森県六ヶ所村を舞台に、そこに生きる家族の決断を描いた『へばの』('08)。「地下鉄サリン事件」オウム真理教の幹部・平田信と逃亡を助ける女性の実在の話をベースに、ありえたかもしれない束の間の愛のすがたを描いた『愛のゆくえ(仮)』('12)。常に社会と個のあり方と関わりに、鋭く問題を投げかけてきた木村文洋監督による最新長編は、2006年より『へばの』の対として構想にあった、東京に生きる30代の青年たちの物語。原発・宗教・家族を軸に据え、この社会で、いかにして個として生き続けることができるのかを問うた渾身の長編である。


映画の詳細は、以下のサイトを見てください。
映画の公式サイト : http://ikiduku.com/

また、公開前日2月23日にはプレイベントの座談会があり、なかなかすごいメンバーが集まるので、おもしろそうです。
プレイベントのサイト: https://peatix.com/event/344530






コメント (4)
この記事をはてなブックマークに追加

Lastatempe: 近況

2018-02-04 11:41:48 | 雑感
 Lastatempo: 近況
En la demanĉo okazis paroladoj de eksterlandanoj, kiuj lernas japana lingvo. Edzino de mia filo N partprenis en ĝi. Ŝia edzo, nome mia filo havis sian aferon, kaj ŝi petis min, ke mi prizorgu miajn du nepojn. La kunvenejo estis granda ĉambro, kiu estas en gubernia domo Placo Tergloba civitano. Mi nur aŭskurtis paroladon de N. Ŝi parolis pri sia hejmlando Laoso. Laŭ ŝi parolantoj estis 26, 6 el ili estas vjetonamoj.
Mi estis tre laca kaj en ludo mi sentis min senforta kaj pasigis tutan tagon ripozante.

Hodiaŭ posttabmeze estos kunveno de sindikato de loĝantoj. Mi partoprenos en ĝi kiel ĉefo de nia grupo.
 Mi atendas printempon. Ĉar oni liberigos tiun rolon!

 
* * *

先週日曜日は息子の妻Nの日本語の発表会がありました。息子は自分の用事があり孫の世話を頼まれて私も行きました。会場は県立の地球市民プラザの大会議室でした。彼女は自分の故国ラオスについて話していました。発表者は26人でヴェトナム人は6人もいたそうです。
 ひどく疲れて月曜日、私はなにもしないで過ごしました。
 今日は午後町内会の集まりがあります。班長として私は参加します。
春になると私はお役御免になるので春が待ちどうしいです。
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Ret-letero de mia amiko: 友人からのメール

2018-01-22 11:58:20 | 家族・友人・私
Lastatempe mi rimarkis ret-leteron de mia amiko, kiu estas mia leterujo. Ĝi estis novjara saluto. En ĉi tiu monato mi multfoje malfermis mian leterujon kaj skribis multajn leterojn. Kial mi ne rimarkis lian leteron? Mi devis skribi leteron kaj pardonpeti al li pro mia malakrata respondo. Tiutempe mia nevino demandis min pri histroio de sia forpasinta patrino kaj mi deivs retrovidi mian pasintecon kaj rememorigi min pri mia fratino. Mi ne volis ekskuzi tiun aferon por li. Ĉar li perdis sian filon antaŭ preskaŭ dudek jaroj. Tamen mi skribis forpason de miaj gefratoj. Li respondis min per jena latero.


Amo de la saĝo kiel ilo por bone vivi.

Kara G

Mi bone ricevis vian mesaĝon. Mi mem ne ĉiam sukcesas respondi aŭ akurate respondi al la leteroj kaj mesaĝoj, kiujn mi ricevas. Do pri tiaj aferoj kaj sintenoj mi evidente pardonas kaj ĉefe pardonpetas.

Mi bedaŭras la forpason de via fratino en Kanado kaj de via pli juna frato. Mi sentas kompaton por vi kaj viaj familianoj sed malfacilas por mi trovi la vortojn. Kutime malfacilas por mi nur prezenti aŭ esprimi kondolencojn, kiam amiko aŭ konato devas sperti la forpason de anoj el sia familio aŭ sia amikaro.

Fakte dum tiuj lastaj tempoj mi ofte kaj eĉ, laŭ miaj sentoj, pli kaj pli, estas antaŭ tia cirkonstanco. Ĉiufoje estas la sufero de tiuj, kiuj restas kaj kiuj devas lerni vivi sen la forpasintaj personoj kaj akcepti ion, kio ne estas ŝanĝebla. Kiel trovi konsolon kaj la ĝustajn vortojn kaj sintenojn?
Estas ankaŭ pensoj, kiuj venas nature por si mem. Ni ĉiuj mortos. Tiu estas stranga afero. Ni nenion demandis aŭ petis, kaj fine ni ĉeestas, vivas kaj spertas la konscion pri nia propra vivo kaj ekzisto. Kaj la vivo instruas al ni, ke la vivo kaj la konscio pri si mem nur daŭras kelkajn tempojn kaj fine la vivo de ĉiu individuo definitive ĉesas per sia morto. 


Ne utilas ribeli kontraŭ tiu realeco de la naturo. Post ĉiu forpaso antaŭ la sia propra oni - laŭ mi - devas denove konsciiĝi pri la urĝo - dum ni ankoraŭ vivas - ami sin kaj la aliulojn, ami la vivon, ĝui la vivon kiu restas, ami sian sorton, ami la aĵojn kaj la homojn kiel ili estas. Evidente tio estas ju pli malfacile des pli oni suferas. Pri malfacila afero aŭ evento oni ankaŭ povas demandi al si kion oni denove devas lerni danke al ĝi.
Mi komprenas ke multaj homoj serĉas konsolojn en kredoj, religioj kaj eĉ superstiĉoj. Do bone, kial ne? Mi persone nun preferas la racian realecon, do la aĵojn kaj la naturon kiel ili estas. Eble kiel mi pensas, pli certe kiel mi komprenas, ke ili estas. Tio ne malpermesas bedaŭri la morton de familianoj aŭ amikoj nek suferi aŭ timi pri la ideo de sia propra morto. Sed samtempe oni povas konsoli sin per la ideo ke ni multe ŝancis travivi parton de nia vivo kun la homoj kiujn nun forpasis. Oni ĉefe pensu kaj rememoru al si la bonajn memoraĵojn, kiujn oni ŝancis travivi kun la forpasintoj.


Ni ankaŭ ŝancas vivi nun en tiu preciza momento, dum ni ankoraŭ povas pensi. Post funebro aŭ grava malĝojo povus esti malfacila propono, sed tamen mi proponas decidi vivi, travivi, sperti, demandi al vi, kion tiu malfacila evento aŭ travivaĵo instruas al vi. Oni daŭrigu la pensadon per la ideo, malgraŭ ĉio, se ne tuj sed baldaŭ, vi reiros sur la vojon de la amo, de la ĝojo, de la ĝuo, de la feliĉo, ĉar tio estas la plej agrabla vojo. Mi kutime diras aŭ skribas: amo estas decido, do feliĉo ankaŭ estas decido.

Amike el Alzaco,

B kun O=

* * *

最近になって私のメールボックスに友人からの新年の挨拶があることに気が付きました。今月私は何度もメールボックスを開き、たくさん便りを書いていいたのにどうし気が付かなかったのでしょう。私は彼に手紙を書き、私の失念を詫びました。友人は20年ほど前に息子さんを亡くしています。私は姉と弟の亡くなったことを彼には書くまいとお思っていたのですが、姪が亡くなった母親のことをいろいろ聞いてきて、私は姉と私自分の過去のことを色々と思いだしていたものですから、つい姉と弟のことを書いてしましました。彼は次のような返事をくれました。

上手に生きるための知恵

Gさん
私はあなたの便りを受け取りました。私自身いつも自分が受けとった便りにきちんと返事できるわけではないのです。ですから返事が遅いと云うことはどうでも良いことです。

あなたのカナダのお姉さんと弟さんが亡くなったことは残念です。私は心が痛み、あなた方家族に対する慰めのっ言葉が見つかりません。私の友人や知人が家族や友人を失った時、私にはお悔やみを申し上げるしかできません。

実際に最近はそのような状況を前にするとそんな感覚になります。変えることのないことを受け入れ故人無しに生き続けることを学ぶということはいつだって苦しいことです。どのようにして適当な言葉や慰めの言葉を見つける?

 人は必ず死ぬと私たちは云います。奇妙なことですが、私たちは何も疑わず、何も願わず、存在し、生き、そして個々の人生や存在を認識します。個々の人生と認識は多少時間的に続き、そしてすべての個人の人生はその死によって終わることを私たちに教えています。
 自然の道理に反することは無益です。私の考えですが― 人はそれぞれ死を前に、去った後の差迫っていることを再び考えるべきです― 私たちがまだ生きている間に― 自分やほかの人を愛したこと― 人生を愛おしむ、残りの人生を楽しむ― じぶんの運命を愛おしみ、物や人を有るがままに愛おしむ。明らかにそうすることは苦しさがあればあるほど難しいことです。難しいことあるいはできごとについて自問し、そのことに感謝して学ぶべきです。

 多くの人が信仰や、宗教そして時には迷信にさえ慰められていること私はわかっています。だがそれでよいか?私は個人的には理性的現実、つまりあるが儘の自然や物を好みます。多分それらの存在は私が考えたようにそしてそれ以上あると私はわかっています。それは家族や友人の死を悼むことや自分の死を恐れることを禁じてはいません。ですが同時に今去った人とともに私たちが共に生きたことがあったという考えで自分を慰めるということでもあり得ます。私たちが亡くなった人たちと一緒に生きる機会があったという素晴らしい記憶を思い出し自分を慰めましょう。


私たちも今この瞬間と生きており、まだ思いやることができます。喪と大きな悲しみの後に難しい提案ですがその大変な出来事あるいは経験があなたに「何を教えたか自分に問いかけ生き、生き抜きましょう。そう考えましょう。すぐでないにしても、間もなく、愛、楽しみ、幸せな生き方に戻るでしょう。なぜならそれは最も心地よい生き方ですから。私はいつも言ったり書いたりしまう:愛とは決心、ですから幸福も決心であると

親しみを込めてアルザスより
Oと共にB

(哲学好きの友人の表現は難しいです。こんな訳でよいでしょうか。おかしいところは指摘してください)
コメント (6)
この記事をはてなブックマークに追加

Ilustraĵo : 挿絵

2018-01-16 13:00:09 | rememoro: 思い出
 En mia infaneco miaj tri pliaĝaj fratoj ŝatis basbalon kaj libertempe ili amziĝis per ĝi. Antaŭ nia domo estis vasta kamparo. Tie ne estis arboj kaj sovaĝaj gazonoj kovris tutan teron. Tial la loko estis tre oprtuna por basbalo. Sed mankis membro por ĉasi la pilkon, kiu flugas foren. Ili persvadis min kaj mian junan franton kaj partoprenigis nin kiel pilkoĉasantojn. Ni devis staris fore de tri faratoj kaj kuri celante al fluganta pilko. Tiu ludo estis enuiga por ni. Mia iom aĝa fratino estis malsanema kaj ŝi ofte rigardis nian ludon.
Kiam la fratino estis dekunu aŭ dekdu, ŝi volis partopreni en ĝi. Niaj fratoj nevolonte akceptis ŝin. En tiu unuafoja partopreno ŝi ne povis kapti flugantan pilkon kaj ricevis ĝin per sia kapo. Ŝi havis granda tuberon sur sia kapo. De tiam ŝi neniam partoprenis en nia ludo.

 En nia infaneco estis fama gazeto, kies nomo estis ‘Ĵunia Soreiju’. En ĝi estis ilustraĵoj de Nakahara Ĵun-iĉi. Tiuj ilustraĵoj estis tre belaj junulinoj. La gazeto furoris inter knabinoj. Mia fratino imitis ilin kaj desgnis kaj desegnis preskaŭ ĉiutage.
Lastatempe mia nevino sendis al mi kelkajn iustraĵojn de sia patrino(nome: mia fratino), kiujn mia nevo elektis. Mi remenoris la kanbinan tempon de mia fratino.
 
Jen estas tiuj ilastraĵoj


bonkora junulo:優しい若者


dormeto:まどろみ


primtempo:春


juna familio:若い家族


aŭtovojaĝnto:自動車旅行者


* * *

私の3人の兄たちは野球が好きでした。家の前は広い野原でした。そこには木はなく、野生芝生に覆われていました。ですから野球にはもってこいの場所だったのです。ですが遠くに飛んだボールを取るものがいませんでした。兄達は私と弟を説得し、玉拾いとして参加させました。私たちは 離れたところで飛んでくるボールを待っていて、飛んでいるボールを追いかけて走らなければなりませんでした。この遊びは私たちにとって退屈なものでした。私より少し年上の姉は病気がちで大方、私たちの遊びを眺めていました。
 姉が11歳か12歳の頃でした、姉も一緒に遊びたいと云いだし、兄たちは渋々受け入れました。初めて仲間になった時、姉は飛んできたボールを取ることができず頭で受けました。彼女の頭には大きなこぶができました。それ以来彼女は遊びには加わりませんでした。

私たちが子どもころ‘ ジュニア・それいゆ’と云う良く知られた雑誌がありました。それには中原淳一が挿絵を描いていました。その絵はほとんど美しい少女でした。この本は少女たちの間ではもてはやされました。姉はその絵をまねてくる日も来る日も絵を描いていました。
 最近姪が母親(つまり私の姉)のイラストを送ってくれました。その絵は甥が選んだものです。私は姉の少女時代を思い出しました。
コメント (4)
この記事をはてなブックマークに追加

2018-1-15

2018-01-15 11:13:02 | taglibro: 日記
Tago pli kaj pli longiĝas. Baldaŭ estos printempo.
Hodiaŭ matene pure blankaj nuboj pendis en blua okcidenta ĉielo.
Ĉu tiaj serenaj tagoj venos ankaŭ al mi ?


* * *

昼が長くなっています。もうすぐ春。
今朝真っ白な雲が青い西の空に浮かんでいました。
そんなすがすがしい日が私にも訪れるのでしょうか。
コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

Sovaĝaj floroj: 野生の花々

2018-01-11 09:11:42 | 家族・友人・私
Mi petis protoreton de mia fratino al mia nevino. Krom portoretoj de mia fratino, ŝi sendis al mi kelkaj fotojn de sovaĝaj floroj, kiujn mia fratino fotis, kaj ankaŭ desegnaĵojn de mia fratino. La fotoj kaj desegnaĵo estis elektitaj de filo de mia fratino.
Mi deziras montri ilin sur mia blogejo. Hidoaŭ mi montras fotojn al vi. Sed mi ne scias iliaj nomojn krom pantoflon de feo

* * *

姪に姉の写真が欲しいと頼んだら、姉の写真以外に彼女が撮った野生の花と、彼女が書いたイラストも送ってきました。それらは姉の息子が選んだものです。それをブログに載せたいです。今日は野生の花を。でも私は妖精のスリッパ以外の花の名は知りません。


pantoflo de feo= 妖精のスリッパ










コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Iu projekto: ある企画

2018-01-06 12:33:36 | 福祉と教育
Mi ricevis prospekton de amikino en zamenhofa festo. En ĝi estis iu projeto;
Suda filio de societo instigo por egala genro en urbo Jokohamao havas projekton por helpi virinojn, kiuj hezitas labori kaj vivas solaj. Ĝi donas scion kaj sperton al indivduo de tiuj virinoj en praktika laboro. Por tiu projeto oni bezonas monon. Ĝi kolektas malnovajn librojn kaj vendinte ilin akiris financon de la projekto. Kiam vi havas librojn, kiujn vi jam nelegas, bonvolu kontribi ilin al ĝi por tiu projekton.


* * *

ザメンホフ祭の時に友人からパンフレットを貰いました。そこにはある企画がありました。
 横浜の男女参画推進協会の南支部が働けずにいる単身の女性を助ける企画を行っていると云うことです。協会は個人に知識を与え、実際に労働経験をさせます。ですが、そのためにはお金が必要です。協会は古本を集めて売ったお金を資金にしています。あなたがもうもう読まない本を持っているようでしたらそれを寄付してください。

 詳細は:http://www.women.city.yokohama-jp/find-c/-mimami/
コメント
この記事をはてなブックマークに追加

Miaj nepoj: 私の孫たち

2018-01-05 15:06:28 | 家族・友人・私
 Mi havas du nepojn en Japanio. Ili nomiĝas M kaj T. M estas sesjara kaj monato. T estas dujara kaj sep monotoj. Ili ne tre ŝatas bildlibron, sed enciklopediaj fotolibroj. Ili tre ŝatas ludi kun mi.Lastan tagon de la lasta jaro ili vizitis nian hejmon. Antaŭ la tago mi ŝaltis televidilon. Sur la ekrano aperis vivantoj de profunda maro. Mi pensis, ke estos bone registri ĝin kaj tuj ŝaltis televidan registrilon.
 En sekva tago du infanoj venis. Mi kuiris kaj ili spektis la filmon. T ankoraŭ ne bone parolas. Rigardante la filmon li saltetis kaj kritetis ‘o! hej’
 M diris al mi kun sincera mieno, ‘Avinoj! Ĉu vi komprenas, kion T diras? T diras, ke oh bona kaj aĥ bonega!’
Ial mi ekridis pro liaj sincera mieno kaj klarigo.


* * *

私には二人の孫が日本にいます。MとTと云います。Mは6歳と1カ月、Tは2歳と7カ月です。彼らは絵本があまり好きではありませんが、図鑑が好きです。彼らは私と遊ぶのが大好きです。昨年の大みそかに私どもところに来ました。その前日テレビをつけたら、深海の生き物たちの映像が現れました。これは録画しておくと良いかもしれないと思い、すぐに録画しました。翌日二人の子どもはやってきました。私は料理をし、彼らはテレビを見ました。Tはまだよく話ができません。テレビを見ながらオオ!ヘイ!と云っては小躍りします。
 Mが私にいました‘おばあちゃん! T が云いていることわかる? Tは良いなあ!とか、わぁ凄い!って 云っているんだよ。’
 なぜか私は彼の真剣な表情と説明にで笑いだしました。
コメント
この記事をはてなブックマークに追加