☆ 緑 の 小 径 ☆ Verda vojeto ☆

エスペラントと野の花と。
Esperanton kaj sovaĝajn florojn.

晦 日 に / Unu tagon antaŭ Jarfino

2016年12月30日 | 日記 / Taglibro

今日は晦日。また一日中雪が降り続いていた。
郵便受けに入っていた年末年始の挨拶状の中に写真の絵はがきが入っていたので紹介する。「雨にも負けず」を捩った詩の内容は日本の事情に疎い私には100パーセントは理解出来なかったけれど、「なるほどなぁ」と言うところもあったし、今年のお別れの挨拶としたい。正月はトロントの娘宅で家族が集合するが、当分当ブログもお休み。
みなさんのより良い新年への突入を祈ります。
路辺ちゃん、ありがとう。

La foton mi ricevis hodiaŭ de Japanio. La grupo estas ekorganizita tuj post la Granda tertremo en 2011 pensante pri dorlotbestoj, kiuj suferis la katastrofon. Ilia filizofio estas "la mondo ĝentila al katoj, estas ĝentila al homoj".
Mi vizitos Toronton por Novjaro, kie mia familio renkontiĝos.
Feliĉan Novjaron, kaj sanon, sukceson de io ajn vi faros tra la novjaro.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント
この記事をはてなブックマークに追加

新 雪 / Nova neĝo

2016年12月29日 | 日記 / Taglibro

今朝目覚めて窓外をみたら、音も無く夜通し降り続いたらしい雪の純白が眼に入った。年末の朝8時の道路は車の数も少なく路面も真っ白。静かな静かな世界である。子供の頃の雪景色が思い出された。
「年の瀬」には何故か憂いがあり、この雪景色にはその憂いが感じられる。人の心とは微妙なもので、ただ日が変わるだけなのに一年が終わるとなると、別れを感じてしまう。そして新しい年を迎えた瞬間元気が湧き出て来るから不思議だ。
明日は雨らしい。新年は雪の無い新年になるかもしれない。

Kiam mi vekiĝis, mi vidi esternen tra fenestro. Nova neĝo, ŝajne tranokte neĝadinta, koviris tutan teron. Jarfina mateno je 8-a horo estas ne multe da trafiko, vojoj estis ankoraŭ tre blankaj. Mi rememoris neĝan pajzaĵon de mia infaneco.
"Jarfino" havas melankolion, kaj ĉi pejzaĵo donas tian melankolion. Homa koro estas tre delikata. Nur ŝanĝas daton, tamen pensante jarfinon, oni sentas adiaŭon. Kaj tuj je la atingo de Novjaro, oni ekhavos energion, strange.
Morgaŭ verŝajne pluvos. Do eble ni ne havos novan neĝon je Novjaro.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

クッキーが届いた / Kuketoj liveritaj

2016年12月25日 | 日記 / Taglibro


セリアック病の彼女は特別な材料を使わなければならない。でも、味は昔と変わらず美味しい。クルミをふんだんに使ったクリームは甘味が軽く、懐かしい味だ。既製品と違う美味しさ。満足。

Mia amikino, kiu bakis ĉi kuketojn havas celiakion, do ŝi devas uzi specialan farunon . Tamen la gusto estas bona kiel longe antaŭe. La kremo kun abunda juglando estis dolĉete ĝentila. Bongustecon oni ne povas ĝui de jampretaj kukoj. Mi estas kontenta.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

12月24日 / La 24-an de Decembro

2016年12月24日 | 日記 / Taglibro

いそいそとクリスマスツリーを飾る孫娘 / Mia nepino ĝoje ornamanta Kristoarbon

写真は二週間前、私がトロントを訪ねた時のもの、孫達はモントリールでクリスマス休暇を過ごすようだし、明日は娘がこちらに来るから、この木は寂しくポツネンと立っているだけ。毎年ドアの外に掛けて置く「金のサンタ用の鍵」が無いので、サンタは当然素通りだ。
そんなことを考えながら、久しく無視していたハンガリー人の友人にスカイプした。ご無沙汰を詫びながら、明日クリスマスを祝う彼女に「メリークリスマス!」を言っておきたかったから。
病気で10日も寝て過ごした私は、クッキーも焼いてない(クッキーなんてみんな11月中に焼いておくのだけど)。その事を話したら、即座に「届けるよ」。そんなつもりは無かったのだけれど、彼女のクッキーは貰って嬉しい物だし、拒絶はしなかった。

La foton mi fotis du semajnoj antaŭe, kiam mi vizitis Toronton. Miaj genepoj ŝajne pasigas Kristnaskan ferion en Montrealo, kaj mia filino vizitos min ĉi tie morgaŭ, do la arbo staras solece. Sankta Nikolao ankaŭ trapasos ilian domon, ĉar mankas 'ora ŝlosilo' por li, kiu kutime estus pendita sur la pordo.
Pensante tian mi Skajpis al Hungara amikino, kiun mi longe neglektis. Pardon petane mian neglekton kaj samtempe deziris ĝojan Kristnaskon al ŝi, kiu festos ĝin morgaŭ.
Ĉar mi estes malsan dum 10 tagojn, kaj mi eĉ ne bakis biskvitojn (malgraŭ oni kutime jam bakas tiajn dum Novembro). Tuj ŝi diris 'mi donos kuketojn al vi'. Mi ne intencis tian rezulton, sed ŝiaj kuketoj estas ĉiam bongustaj, do mi ne rifuzis.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント
この記事をはてなブックマークに追加

巡り合わせ / Sorto

2016年12月23日 | 日記 / Taglibro

娘の親友がこの絵皿をヴァリューヴィレッジで見つけ、咄嗟に我が娘のことを思い、買ってしまった、と言う。そして私がこの皿を見た時、反射的にハンガリーを思い出した。描かれた花はハンガリーの伝統的な花の図柄には似ても似つかない物なのに。
娘が「アーティストの名前を見てご覧」と言う。M. Horvathだ。
何と言う巡り合わせ、と私は思う。我が子達がハンガリァン舞踊を習っていた頃の年長の友人で、我が長女と同じ多発性硬化症(たはつせいこうかしょう)を患っている。我が子より症状が重いので、もうこんな絵皿など描けないのだが。
これを巡り合わせと言えないなら、何と言えば良いのだろう。

Bona amikino de mia filino trovis ĉi teleron en Value village, kaj tuj pensis pri mia filino, do ŝi ne povis ĝin lasi tie kaj aĉetis. Kiam mi ekvidis ĝin reage mi pensis pri Hungarujo, malgraŭ la floroj sur la telero ne similas al Hungara tradicia flor-desegno.
Mia filino diris "Notu artistan nomon!". M. Horvath estas.
Kia sorti tio estas. Dum miaj infanoj lernis Hungaran dancon ŝi estis pli aĝa amikino de ili, kaj ŝi suferas Multloka Sklerozo same kiel mia unua filino. Ŝia malsano estas pli severa ol mia filina, ŝi ne plu povas desegni tiel belan.
Se oni ne nomas tion "sorto", kiel oni povas nomi?


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

こ の 曲 / Ĉi melodio

2016年12月07日 | 音 楽 / Muziko

Dance of the blessed spirits

今朝ラジオのスィッチを入れたら直ぐ聞こえて来たのがこの曲。少女時代に日本語で歌った覚えはあるのに、その題名も歌詞も全く思い出せない。知っている人が居たら知らせて下さい。
オペラに関してはオルフェオとエウリディーチェを参照して下さい。又この曲(祝福された精霊たちの踊り)の日本語名が判りません。「精霊の踊り(メロディ)」と言うのがありますが、全く別な曲でした。
そう思っていても、気になって何度かそれぞれ別な演奏家のものを聴き回り、日本語では「精霊の踊り(メロディ)」で正しいことが判りました。
私が知りたいのはこの曲を使った少女時代に歌った別な歌ですが。本当に誰も歌った覚えが無いのかなぁ。

Kiam mi ŝaltis radion ĉi-matene, tuj ĉi melodeo eniris al miajn olerojn. Mi scias ĉi melodion. Mi kantis Japane kiam mi estis junulineto, sed tute ne povas rememori lirikon nek titolon de la kanto. Certe Japane kompozita liriko kaj titolo ne koncernas al ĉi opero.
Pri opero vi povas scii ĉi tie.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

ダッファリン島のリス / Sciuro en Dufferin insuloj

2016年12月05日 | 日記 / Taglibro

気温はプラス6℃なのに、何とも湿っぽく冷たい空気が充満していて、決して爽やかな日ではなかったがダッファリン島へ散歩に出た。雪の予報があって、私は気付かなかったが今朝降っていたとのこと、確かにそんな天気。
ビーヴァーが作業を途中で諦めたらしい樹があって(写真)、その近くで遊んでいたリスが物欲しげに近づいて来た。この島でこんなに人なつこいリスにあったのは始めてだ。
貰ったピーナッツを押し頂いて美味しそうに食べるから可愛い。

Temperaturo estis plus 6C, sed aero estis malvarme malseka. Ne estis tre komforta tago, tamen mi vizitis Dufferin-insulojn por promenadi. Veterprognozo estis neĝo. Malgraŭ mi ne vidis neĝon, oni diris, ke neĝis ĉi-matene. Certe la vetero estis tia.
Staris arbo, kiun kastoro ŝajne rezignis plu-labori (foto). Sciuro, kiu estis ludanta antaŭ ĝi alproksimiĝis al ni esperinte manĝaĵon. Mi neniam renkontis tiel sentimeman sciuron en ĉi insuloj.
Estis ĉarma, ĉar ĝi dankeme akceptis arakidon kaj aprece manĝis ĝin.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (7)
この記事をはてなブックマークに追加

トイレ爆弾 / Necesaja Bombo

2016年12月04日 | 日記 / Taglibro

かなり物騒なタイトルだけど、文字通り訳したらこうなった。
トイレの掃除が楽になる自家製の「錠剤」。
ピンテレストで見つけたのだが、作るのは簡単だし、役目も果たしたから紹介することにした。そのページは英語のみ。
いちいち辞書を引いて読むのは面倒な人のために:
重曹  1カップ (226ml)
クエン酸 1/4 カップ
食器用洗剤 大さじ1

を全部混ぜ、シリコーンの製氷皿などに入れて乾かす。
その後密封容器に入れて保存。

日本の計量カップで測る場合は洗剤の量を少なめにすると程よい湿りになると思う。
私はシリコーンの小さいマッフィンパン(写真)を使った。柔軟性があって取り出し易い。
トイレに放り込むだけで良いが、汚れが酷い時はブラッシが必要。

Estas iel minaca titolo. Sed estas laŭlitera traduko.
Tio etsas hejmefarita tablojdo por purigi necesejon.
Mi trovis la ideon en Pinterest, kaj estas facile farebla, ankaŭ utilinda.
La paĝo estas nur en Angla.

1 tason da natria bikarbonato
1/4 tason da citrata acido
1 supkuleron da likvida lesivo por manĝiloj

miksu ĉion supran kaj sekigu en glaciaĵ-pleto de silicio.
Poste konservu ilin en hermetika bokalo.

Mi uzis silician pleton(foto) por mufenetoj. Estas facile demeti ilin de ĉi pleto, ĉar ĝi estas mola.
Vi ĵetu la tablojdon en necesejon. Tio estas ĉio, kion vi faras, sed se necesejo estus tre makulita, vi uzu bruson.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント
この記事をはてなブックマークに追加

白子のリスと冬桜 / Albina sciuro & vintra ĉerizfloro

2016年12月01日 | 日記 / Taglibro

冬桜が咲いたとの情報を貰ったのでクゥインストンハイツ公園に行ってみた。最初に目に入ったのがこれ、真っ白ではないが白子のリス。
帰宅後調べて「白子リス保存会」(英語のみ)なる組織の存在も知った。

Mi ricevis informon, ke vintra ĉerizo ekfloris. Mi iris al Queenston Heights Parkon por vidi ĝin, sed kion mi vidis unue estis tio, malgraŭ ne estit tute blanka, albina sciuro.
Poste, hejme guglinte mi trovis, ke ekzistas organizo por konservi ilin Albino squirrel Preservation Society (ASPS)(nur Angle).




で、肝心の冬桜は後回しになったが、咲き出したばかりだったらしく花はまだチラホラ。昨年はもっと咲いていたのだから、一週間くらい待つのが良いかも。

Tial, la vintran ĉerizfloron vidis sekve. Ŝajne ĵus ekflorinta, floroj ne estis dense. Eble atendi unu plu semajnon estus bona ideo, ĉar pasintjare estis plu densa.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (4)
この記事をはてなブックマークに追加

自らを笑う者 / Iu kiu ridas pri si mem

2016年11月30日 | 日記 / Taglibro

自らを笑う者は、笑いの種に事欠かない。エピクテトス

Iu kiu ridas pri si mem, neniam mankas kialon por ridi. Epikteto.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント
この記事をはてなブックマークに追加

「原発避難でいじめ」の記事に、、。

2016年11月26日 | 日記 / Taglibro
先ほどその記事が入っていた。読んで、何とも言えない不快な気分になった。
一方ではそう言う被災者を支えよう助けようと努力している人が居り、他方でこのような虐めがあることが忌まわしい。
首都圏の避難者らでつくる「ひなん生活をまもる会」の代表者は「学校がしっかり対応してほしい」と言っているそうだが、学校だけの問題ではないと思う。
子供の口から「賠償金いくら?」などと出て来るのは、その子の家庭では親達がそのようなことを話題にしているからだろう。そのような子供の親達を教育する必要があるのではないのか。
「賠償金貰っているなんて羨ましい」と言う感情なのだろう。被災によってその人達が失ったものの価値の大きさ(金銭的にもそれ以外でも)を考えてみることも出来ないバカな親を持った子供たちが虐めをするのだと思うのだ。


Hodiaŭ mi ne skribas Esperante, ĉar, se vi ne povas legi Japanan ĵurnalon, ne povas kompreni kion mi diras.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (8)
この記事をはてなブックマークに追加

来ましたか、冬将軍! / Finfine ĉu venis Genralo Vintro!

2016年11月20日 | 日記 / Taglibro

12時半、何気なく外を見たら白いものがチラホラ空中を舞っていた。
来ましたね、いよいよ。冬将軍!


Je 12:30-a horo mi hazarde vidis eksteron. Blankaj eroj dancadis en la aero. Finfine ĉu vi venis, Generalo Vintro!

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

冬を待つ / Atendi Vintron

2016年11月19日 | 日記 / Taglibro


昨日はインデァンサマーの最後の日、との天気予報で、19℃迄気温も上がったから野外に出る人は多かった。
St.John's C.A.にも人は集って来ていた。奥の駐車場は季節上閉鎖なので門前の狭いところに車は溢れている。
休み休みの散策ながら小一時間池を一周してきた。他の季節には色々な花も咲くところだけれど、木立は冬を迎える心構えが出来ているようだった。

Hieraŭ estis la lasta tago de postsomero. Tio estis veterprognozo kaj temperaturo ankaŭ estis 19C, do multaj homoj eliris eksteren al Naturo.
Al St. John's C.A. ankaŭ multaj alvenis. Pro sezono kutima parkejo estis fermita, do malvasta loko antaŭ pordego estis okupita de multaj aŭtoj.
Ripozo post ripozo estis mia marŝado, tamen ĉirkaŭ unu horon mi promenis ĉirkaŭ lageto. En aliaj sezonoj diversaj floroj floras ĉi-tie, sed arboj aspektis pretaj akcepti vintron.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント
この記事をはてなブックマークに追加

かんぴょう / Sekigita kalabasaĵo

2016年11月16日 | 食 生 活 / Manĝaĵoj

趣味で巻き寿司を作るYさんのお陰で頻繁に美味しい巻き寿司を御馳走になっている。具の味付けも上手だし、真似てみたくなった私は「かんぴょう」を買ってきた。生まれて始めてかんぴょうを煮るのだから、丁寧に袋に書いてある指示を読んで。。。
ところがかんぴょうがドロドロに溶けてしまった。袋には「まれに溶けることが有るので、その際はお手数ですが弊社までご連絡下さい」とあるから、大切なことだと思い、ホームページを通して報告した。
Eメールでも丁寧な返事を頂いたのだが、昨日、郵便屋さんが届けてくれてのが上の写真のかんぴょう。私は一個しか買ってないのだけど、三個も航空便で届けてくれた。しかも社長と思しき人の丁寧なお詫びの手紙と綺麗な秋の絵はがきも添えてある。

Mさんに溶けてしまったのは、塩で揉む時間が長過ぎたのかなぁ、と聞いたら、「そんなことはないでしょう。古かったのかもしれない」と。もし古かったのなら、生産者、製造者の責任ではないのでは?と私は思う。カナダへ来るまでの間の何処かで、かんぴょうは待たされていたのだろうし。仕入れて起きながら放っておいた誰かのせいなのだろう。

何れにせよ私は甚く恐縮してしまった。最近は日本からの郵送料もバカ高い、と聞いている。中味のかんぴょうよりも送料の方が高かったに違いないし。
ご自分の商売をこれほど真摯に考え、顧客を大切にする態度に感動した。

そんな訳で、かんぴょうをお使いなら、是非栃木県の小野口商店のかんぴょうをどうぞ。
もう愛用していますって?
それならなお良いです。

Mi aĉetis kaj kuiris sekigitan kalabasaĵon. Ĝi fandiĝis dum kuirado. Sur la pakaĵo la firmao petas al uzantoj ke "se tio okazus, bonvolu sciigi al ni". Do mi sciigis al ili retletere. Mi ricevis bonkoran pardonpetadon tuj, sed hieraŭ poŝtisto al portis pakaĵon de sekigita kalabasao de la firmao. La pakaĵo kunhavis leteron de ĉefulo pardonpetante, kune kun bela bildkarto.
Mi estis kortuŝita de ilia sincereco.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (13)
この記事をはてなブックマークに追加

50年 / Kvin-dek jaroj

2016年11月12日 | エスペラント /Esperanto

Photo by R.Y.

先週、ネーチャークラブの50周年記念のお祝いがあった。写真がそのケーキ。月例の集会で、興味深いプレゼンテーションが有り、呼び掛けも熱心だったせいか、単なる訪問者も含め何時もより出席者が多かった。
50年とは長い年月である。
私が日本を後にしたのも50年前だった。と思い出した私。

Pasintsemajne nia naturista klubo hevis festeton por 50-jara datreveno. La foto estas kuko por tio. Je kutima monata kunveno, kiel kutime ni havis interesan prezentadon, eble pro avida invitado de membroj, inkluzive de vizitantoj estis pli da partoprenantoj ol kutime.
50 jaroj estas longa tempo.
Tiam mi rememoris, ke mi forlasis Japanion 50 jaroj antaŭe.


50年前の夏、横浜から数人のエスペランチストたちと船で旅経った日。今生の別れと思ってか父も見送りに来てくれた。誰が撮ってくれたのかその時の父の写真もある。今の私より20才も若い父だ。


ブダペシュトのエスペラント大会で求めた思い出の品 / Memoraĵo de Budapeŝto UK


他国のエスペランチストに何かを説明している私(ブダペシュトで) / Mi klarigas ion al alilandanoj(en Budapeŝto)

豊かではなかったが幸せな50年だった。あの日の決断に悔いは無い。

En la somero 50 jaroj antaŭe, mi ekvojaĝis per ŝipo kun kelkaj Esperantistoj de Jokohama Haveno. Mia patro ankaŭ venis por adiaŭi min, ŝajne, ke li pensis tio estis la lastfoje vidi min. Ne scias kiu fotis, sed mi havas tiaman foton de li, kiu estis 20 jarojn pli juna ol mi hodiaŭa.

Ni ne havis abundan, sed ĝojplenaj 50 jaroj estis. Mi ne bedaŭras mian decidon de longe antaŭe.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (6)
この記事をはてなブックマークに追加