☆ 緑 の 小 径 ☆ Verda vojeto ☆

エスペラントと野の花と。
Esperanton kaj sovaĝajn florojn.

鼻 / Nazo

2016年05月20日 | 健 康 / Sano

子供の頃私の父は私の鼻が自分の鼻にそっくりだと言っていた。そう言われて、父の鼻の形を観察したのだが、少し違う事に気付いた。二つの鼻穴の間に薄らと「溝」があるのが私の鼻で、父の鼻のそれはもっと上まで伸びていた。姉は私の鼻が高いのでダグウッド(漫画ブロンディの夫)のように鼻に包帯を巻けると言い、試そうとした事さえある。ところがスイスに行ってから親しくなったエリザベスは私の鼻が小さくて羨ましいと言った。本当に羨ましそうだった。

良く、鼻が高いので美人、と評価する人も居るけれど、それぞれの顔に似合った鼻が良いのだと思う。
クレオパトラの鼻がもう少し低かったら歴史は変わっていただろう、と言われるが、クレオパトラの美貌が鼻の高さで決まった訳ではないだろう。クレオパトラが西の美貌なら、東には楊貴妃がいるが、誰一人楊貴妃の鼻の高さを云々した人は、私の知る限り居ない。
どんな形の鼻でも呼吸に充分役立ってくれれば文句は無い。今、私の鼻は詰まりっぱなし。24時間有効な筈の薬は3時間が限度で、後の21時間は口呼吸せざるを得ないのだ。もっとも誤摩化してはいるけど、使い過ぎは後日に影響するだろうから、我慢、我慢を続けている。
此処まで書いて、口呼吸に疲れた。
これを読んだ人はきっと今後話し相手の鼻をじっくり観察するだろう、と思ったら、、、笑ってしまった。


xxx
Kiam mi estis infano, mia patro diris, ke mia nazo estas tute similas al lia nazo. Pro tio mi studis lian nazon bonege, kaj trovis, ke ne estis kiel li diris. Mia nazo havas malprofundan kaneleton inter du naztruoj, la kaneleto de mia patro pli longe etendis sur la pinton de la nazo. Mia fratino diris kaj eĉ provis, ke mia nazo estas alta, do povas bandaĝi ĝin kiel Dogwood (edzo de Blondie ; komikso) povas. Tamen Elizabeto, kun kiu mi amikiĝis en Svisujo, diris, ke mia nazo estas eta kaj ŝi envias min. Vere ŝi ŝajnis al mi enviema.

Onidire, se la nazo de Kleopatra estus iomete malalta, la historio estus tute malsame. Mi ne kredas, ke beleco de Kleopatra dependis al la alteco de sia nazo. Se Kleopatra estas belulino de Okcidento, en Oriento estas Yang Guifei, sed mi neniam aŭdis nek legis ke iu rakontas pri alteco de nazo de Yang Guifei. Ia ajn formo de nazo, se ĝi funkcias kiel ilo por spirado, mi estas kontenta. Nun mia nazo estas tute ŝtopita. Medikamento kio efikas por 24 horojn laboras bone nur 3 horojn. Mi devas spiri per buŝo dum aliaj 21 horojn. Mi tronpas, sed povas ne tre ofte, ĉar uzi medikamenton tro ofte malhelpos min poste. Pacience, pacience, mi buŝ-spiras. Nun mi estas laca.
Mi povas imagi, ke ĉiuj, kiuj legis ĉi artikolon, ekde nun komencos bonege studi nazojn de kunparolantoj,,,, Pensante tion mi ridadas.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

You gotta be kidding !

2016年05月15日 | 日記 / Taglibro

今朝窓の外を見たら、何やら舞い降りて来る白いもの。
つい口を衝いて出てしまった「You gotta be kidding! (ご冗談でしょう!)」「北部だけの話ではなかったの?」
午後には霰まで降った五月中旬。
三日前花見に行ったときはT−シャツに夏のジャケットだった。
寒ければ仕方が無いので暖房のサーモスタットを二度ばかり上げた。
明日のピクニックにはダウンのコートを着ていかねば。。。

Ĉi matene kiam mi vidis eksteren tra fenestro, estis io blankaj eroj falantaj. Tuj el mia buŝo vortoj elvenis "You gotta be kidding! (Vi ŝercas!) " " Mi pensis, ke tio estus nur je la nordo, ĉu ne?"
Posttagmeze, eĉ hajladis. Tio estas mez-Majo.
Antaŭ tri tagojn kiam ni iris al la parkon por spekti ĉerizflorojn, mi vestis T-ĉemizon kaj someran jakon.
Kion fari? Estis malvarme, do mi pli altigis termostaton de hejtado.
Ŝajnas al mi, ke mi devus vesti lanugan jakon por pikniko morgaŭ….


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント
この記事をはてなブックマークに追加

駆け足花見 / Ĝui ĉerizflorojn urĝe

2016年05月13日 | 日記 / Taglibro

クィーンストンの八重桜が咲いた、満開過ぎるとの情報を貰って、今日慌てて見に行った。朝は雨が降っていたし、危うい天気だったが、陽光が注ぐ瞬間もあってその美しさを楽しめた。MさんがYと私を連れて行ってくれたのだが、ピクニックはなかったものの、帰りはコーヒー店に立ち寄り、一杯のコーヒーをすすりながらおしゃべりも楽しんで。
最近花見と言う事にこだわるのはやはり年のせいかと思う。ここの桜は私がこの街に暮らし始めた頃はとっくに存在していたのだが、あえて見に来た事も無い。子供たちが小さかった頃、お弁当を持って花見に来たりしていたら、、、と思うこともあるが、私も生活に追われ、忙しかったなぁ。ある意味での後悔はある。
xxx
Mi ricevis informon, ke ĉerizfloroj je Queenston-hights parko plenfloras. Matene pluvetis, kaj la vetero estis iel dubinda, tamen foje suno briletis kaj montris belecon de la floroj.
S-ino M veturis por Y. kaj mi. Ni ne havis piknikon, sed ni ĝuis la belecon de la multepetala ĉerizfloraro. Survoje hejmen ni haltis ĉe kafejo kaj ĝuis babiladon ankaŭ.
Lasta tempe, mi obsedetas al Hanami (preskaŭ rito por spekti ĉerizflorojn). Eble tio koncernas al mia aĝo. La ĉerzarboj ĉi tie jam ekzistis kiam mi ekloĝis en ĉi urbo, tamen mi neniam genis por fari Hanami. Se mi insistis havi Hanami, piknikinte kun miaj infanoj tiam,,,, mi imagas. Sed mi estis okupita por vivteni. Iom da bedaŭron mi havas.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

人口調査 / Censo

2016年05月11日 | 日記 / Taglibro

昨日が人口調査の締め切り日だった。今回はオンラインで出来るので、簡単に考えて始めたのが二日前。疲れて途中で止めて一休みしたら続ける気が無くなってしまった。以前もこんなに沢山の質問があったのかしら?
夫の出生地の欄にユーゴスラビアと入れたら、新しい地名で入れて下さい、と出た。セルビアなのかクロアチアなのかハッキリしない私。国民である以上義務を感じて再度始めたが、、、。息子が代わってくれたら、早い事。英語を読むのに時間が掛からないだけ大きな差がある。締め切りの真夜中前に終わってくれた。

Hieraŭ estis la limdato de popolnombrado. Ĉifoje oni povas respondi surrete, kaj mi pensis, ke estus facile. Mi komencis respondi al la demandoj du tagojn antaŭe. Mi haltis je la mezo, ĉar mi estis laca. Poste mi ne plu volis daŭri la taskon. Ĉu antaŭe ankaŭ havis tiel multe da demando?
Al la demando 'naskiĝloko de via edzo' mi skribis 'Jugoslavujo' kaj la censo postulis 'metu novan nomon de la loko', mi ne estas certa ĉu 'Serbujo' aŭ 'Kroatujo'.
Mi restartis, ĉar mi sentis devon de naciano, tamen,,,,.
finfine mia filo anstataŭis min, kaj li estis rapida. Li povas legi Anglan lingvon pli rapide ol mi, tio estis la deferenco inter ni. Li finis ĝin ĵus antaŭ noktmezo, kio estis la limtempo.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント
この記事をはてなブックマークに追加

マーシーの森へ / Al arbaron de Marcy

2016年05月08日 | 野の花々 / Floroj de kampo

砂丘を越えるとこの景色がある。 / Preter duno troviĝas ĉi pejzaĝo.

これは水曜日の事、久しぶりだったので、無理かなとは思いつつ出掛けた。一つにはMさんが乗り気だったし彼女に見せたかったから。
個人所有の自然保護地なので、許可を必要とするためいつでも行ける所ではないのだし。参加者は総勢50人を越えた。
楽しかったが、翌日、心臓の直ぐ脇に大きな動脈瘤を抱えていて、無理は禁物と言われていた私の心臓が破裂するかと思う程に鼓動を打ち、救急車を呼ぶところまで考えたほどなので、今後は要注意である。

Tio okazis je Merkredo. Mi iomete dubis mian eblecon, sed ĉar tre longe ne vizitis ĉi arbaron, kaj mi volis montri ĝin al S-ino M, kiu estis entuziasma.
Privata natur-konserva arbaro, do bezonas permeson por viziti. Pro tio partoprenantoj estis pli ol 50.
Mi ĝuis ege, sed sekvintan tagon mia koro batadegis preskaŭ eksplodi. Mi estis avertita de geriatria kuracisto, ke nenion faru tro, ĉar mi havas grandan aneŭrismon tuj apd la koro. Mi eĉ pensis, ke mi devus alvoki ambulancon. Por venonta okazo, mi devas treege atenteme por marŝi.




学名:Dicentra cucullaria
英語名:Dutchman's Breeches
和名: ツノコマクサ
エスペラント名:Kulotoj de Nederlandano (laŭ mi)
可愛いかるさんも参考までに。



学名:Uvularia perfoliata
英語名:Perfoliate bellwort
和名:なし
エスペラント名:なし


学名:Caltha palustris
英語名:Marsh Marigold
和名:リュウキンカ
エスペラント名:Marĉa kalendulo (laŭ mi)



学名:Mitella
英語名:Mitrewort, bishop's caps
和名:チャルメルソウ属
エスペラント名:Ĉapo de episkopo (laŭ mi)



学名:Trillium erectum
英語名:Red Trillium, wake-robin, purple trillium, Beth root, or stinking Benjamin
和名:なし、似た花にエンレイソウがある。
エスペラント名:なし



カナダコマクサ
学名:Dicentra canadensis
英語名:Squirrel corn
和名:カナダコマクサ
エスペラント名:Sciura maizo (Laŭ mi)



学名:Cardamine concatenata,
英語名:Cutleaf toothwort
和名:なし
エスペラント名:なし

日暮れ近かったので花はしぼんでいた。


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント
この記事をはてなブックマークに追加

火の津波 / Cunamo de fajro

2016年05月06日 | 日記 / Taglibro

ヴィデオなどに関心がある方はクリックして下さい / Se vi interesiĝas videon alkraku

東北地震の時、津波に呑まれながらも偶然戸板に乗り上げて救出された女性がいた。が、水ではなく火だったら、到底望みは無い。
今回のフォート・マクマレーの山火事の巨大さをニュースを見ながらそう思った。
火の粉の飛ぶハイウェーを必死で走りながら、何時熱のためタイヤがパンクしないとも限らない、車のタンクが発火しないとも限らない、そんな恐怖の数時間を生き延びた若者の顔にまだ残る恐怖の色に全ての被害者の心を思った。

Je la katastrofo de Toohoku tertremo kaj cunamo, iu virino travivis cunamon, ĉar hazarde ŝi estis surmetita per cunamo sur pordon fluantan.
Ĉar la cunamo estis akvo, ŝi povis travivi. Sed se tio estus fajro, la ebleco estas nulo.
Spektante la novaĵo-elsendon pri ARBARA BRULEGO de Fort McMurray sur televido, mi pensis.
Junulo, kiu tra veturis tra la ŝoseo, kie fajreroj faladis, montris sian teruriĝon sur sia mieno. Neniu sciis, kiam pneŭmatiko krevus, aŭ benzinujo eksprodus. Mi ankaŭ pensis teruriĝon de ĉiuj viktiomoj de ĉi arbara brulego.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (7)
この記事をはてなブックマークに追加

テスラの子供たち / Idoj de Tesla

2016年05月03日 | 日記 / Taglibro

昨夜テレビを見ていたら、表記のドキュメンタリーをやっていた。
発明に夢を懸ける多くの人々の生き生きした声に、彼らのやっている事はほとんど理解出来ないながら何となく励まされた。
「テスラの子供と呼ばれるのは光栄です」と言っていた若い女性はまだ20代、将来が期待される。

さて、このブログの読者でテスラを知っている人はどの位居るだろうか?
知らない人の方が多いのではないかと思える。
私自身ナイアガラフォールスへ来るまで知らなかった。学校ではエジソンは教えるけど、テスラのテの字も出て来なかったし。
ウィキの説明:
ニコラ・テスラ
こちらは私の十年前の記事:ニコラ・テスラで、ウィキには出ていない情報もある。

カシノ・ナイアガラのフォァイエにある噴水 / Fontano je Vestiblo de Kazino Niagara

テスラ噴水 / Tesla Fontano


Hieraŭ vespere mi spektis dokumentan filmon sur televido nomata "Idoj de Tesla"
Multaj inventistoj junaj, nejunaj parolis siajn revojn aŭ eblecojn, malgraŭ mi ne povas kompreni ĉion kion ili faras, ili estas tiel vigre laborantaj kaj min kuraĝigis iel.
Iu junulino diris, ke ŝi estas fiera se ŝi estus nomata "ido de Tesla". Oni povas esperi ŝian estonton.

Nu, kiom da leganto de ĉi blogo scias pri Tesla? Mi dubas ne multe.
Mi mem ne sciis pri li ĝis kiam mi alvenis al Niagara Falls. Je lernejo oni instruis pri Edison, sed neniam Tesla.
Jen estas informo de Vikipedio:
Nikola Tesla



La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

五月のエスペラント相撲 / Maja Esperanto Sumoo

2016年05月02日 | エスペラント /Esperanto

三月のエスペラント相撲は惨敗だった。
病気で寝ていたために疲れるし気力も無く最初の一日で諦めてしまった。
次の日曜日、母の日から五月のエスペラント相撲が始まる。病気になるつもりは無いが、明日の事は判らない。今回は巧くいきます様に、と祈るのみ。

Mia Marta Esperanto Sumoo estis mizera malvenko. Mi malsaniĝis kaj devis resti en lito, pro tio mi laciĝis ege facile kaj rezignis.
Ek de venonta Deimaĉo, la Patrina tago, komenciĝos Maja Esperanto sumoo. Mi ne intencas malsaniĝi, tamen oni ne scias kia estos morgaŭ. Nur mi preĝas, ke mi sukcesu ĉi-foje.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

クズ石鹸 / Peceroj da sapo

2016年05月01日 | 日記 / Taglibro
固形石鹸の最後の破片は次に使う石鹸に貼付けて無駄にしないと言うアイデアはもう常識になっているだろう。でも絶対くっつかないと言う石鹸もある。そんなことから、何時か液体石鹸にしようと言う考えで、残り石鹸の破片は広口瓶に入れた水に放り込んであった。
夫がまだ元気だった頃からだから、15年20年の永きに亘る。
石鹸は水に溶けるが平均して溶けなくてそのままでは液体石鹸としては使えない。煮れば良いんだ、と思っていたけれど、実行した事が無い。そのうちにと思いながら何年も過ぎてしまった。

今朝、全く別なことを探すためピンタレストを開いたら、私を促す様なサイトを見つけたのだ。
そこで、何はさておき実行してしまった。
Savvy Housekeeping
固形石鹸をおろし金で擂り下ろしたもの1カップ(240ml)を10カップの水で煮るというもの、その際大さじ1杯のグリセリンを入れる。
私のは既に水に浸けてあるので計る事が出来ないが、濃度の点で液体石鹸とほぼ同じと見たので計らず鍋に入れて煮た。中火で掻き回しながら10分位で平均に溶けた様なのでそのまま覚まして出来上がり。ピンタレスト様々と思った日だった。


Lastan pecon de solida sapo, oni algluas novan por ke ne malŝparu sapon. Tiu ĉi ideo jam longe estas ordinara prudento, ĉu ne? Tamen kelkaj sapoj gluiĝas al nenio. Do mi jam longe havis ideon por fari likvan sapon de tiaj pecoj, kaj metis ilin en akvo en bokalo. Mi komencis tion kiam mia edzo ankoraŭ estis sana, do 15 - 20 jarojn mi kolektadas ilin.
En akvo sapo solviĝas, sed estas nepara. Pro tio estas malfacile uzi ĝin kiel likva sapo. Mi pensis ke mi stufos ĝin iam por ke ĝi solviĝu pare, sed neniam faris tion.

Ĉi matene tute hazarde mi trovis ĉi retpaĝon en mia Pinteresto, kiu urĝis min. Antaŭ ĉio mi faris likvan sapon.
Jen estas la retpaĝo. Savvy Housekeeping


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント
この記事をはてなブックマークに追加

悪 い 雀 / Aĉa pasero

2016年05月01日 | 野 鳥 / Sovaĝaj birdoj


Bildo de More images for house sparrow Canada から借りた画像

今年もロビンが巣作りを始めた。と思っていたら作り掛けの巣に出たり入ったりしているのが雀と気付いて、しかもご夫妻で忙しげなので「???」と思い双眼鏡で確かめたりしていた今朝。
巣を作り始めていたロビンが遠慮して遠くに居るのが可笑しい。ロビンは雀より二周りも三周りも大きいのだし、自分の巣だし遠慮する事無いのになぁと見ていたら、悪さに厭きたのか雀たちが飛び去った。
私がもっと綺麗な小鳥を目当てに取り付けた巣箱を真っ先に陣取ったのもこの雀たち。雀でも可愛いから良いやと許していたらロビンに意地悪するなんて、酷い奴だ。

Migra turdo komencis konstrui sian neston ĉi-jare ankaŭ. Tiel mi pensis, sed ĉi matene mi vidis du gepaseroj moviĝadis ĉirkaŭ la nesto. Mi devis certigi kion mi vidis per binoklo.
La migra turdo hezitis alveni al sian neston, ĉar paseroj estis tre okupataj. Kion ĝi pensas, mi pensis. Migra turdo estas du aŭ tri oble pli granda ol pasero, kaj la nesto estas ĝia, do kion hezitas?
Tiam la paseroj, ŝajne enuis de aĉado, forflugis.
Kiam mi pendis nestujon esperante, ke belaj birdetoj ekloĝus en ĝi, la paseroj tuj okupis ĝin. Mi permesis tion al ili, ĉar paseroj ankaŭ estas ĉarmaj. Kiel aĉaj ili estas, ke ĝenas migrajn turdojn


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

単 独 行 / Sola marŝado

2016年04月30日 | 日記 / Taglibro
良いお天気だし、息子は留守だし、ガタガタ言われる心配がないので一人で近くの Shopping Plaza へ出掛けた。途中で引き返す可能性も考えていたが、頑張ってしまった。
駐車場に丁度駐車した30代の女性が「Nice day!」と言った。周囲には誰も居ないし、私に話しかけたらしい。
「Yah,」と応えたがそれではあまりに素っ気ない返事と思い「Enjoy!」と付け足したら
「明日は雨だと聞いたゎ」
「私もそう聞いたゎ」
「April showerね」
明日は五月なんですけどねぇ。
この散歩が良かったのか、帰宅後は横になったらウトウトしてしまった。
15分で行けた場所だが、行きは40分も掛かってしまったし、立ち止まって休む回数も多いから、又明日もと言う気にはならないが、気候の良い日には又やってみようと思う。

Ĉar estis bela tago, kaj mia filo estis for, do estas neniu, kiu kontraŭas mian ideon, mi promenis sola. Mia celo estis najbara placo. Mi planis, se mi sentus tro laca aŭ tro malfacile por marŝi, tuj returnas hejmen, tamen mi puŝis min kaj sukcesis.
Kiam mi atingis parkejo, virino de tridekaj jaroj eliris el ĵus parkita aŭto, kaj diris "Bela tago!"
Ĉar neniu alia krom mi estis tie, do mi respondis "Jes" kaj pensis, ke ĉi respondo estas tro bruska por esti amikema, do mi aldonis "ĝuu!"
Ŝi respondis "Morgaŭ, mi aŭdis, pluvos"
"Mi ankaŭ aŭdis same" mi respondis al ŝi,
"Aprila pluveto, ĉu ne?" ŝi diris.
"Morgaŭ ja estos Majo", pensante mi lasis ŝin.
Eble ĉi marŝado efikis bone. Reveninte hejmen, kiam mi kuŝis, mi dormetis bone.
La distancon mi povis marŝi en 15 minutoj iam, sed nun mi bezonas 40 minutojn. Ofte mi devis halti kaj resti. Mi ne pensas ke estus bona ideo marŝi denove tuj morgaŭ. Sed se la tago estus bela, iun alian tagon mi provus denove,


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント
この記事をはてなブックマークに追加

魔弾の射手 / Pafisto de magia kuglo

2016年04月29日 | 日記 / Taglibro


NHK Symphony:Simone Young

クリックでユーチューブ / Alklaku por YueTube

ラジオのクラシック音楽を聴きながら朝食を取る。今朝「Freeshooter序曲」と言うのをやっていた。「Freeshooter」なんて聞いた事ないなぁ。ドイツ語では「Freishutz」との解説だがそれも知らない。でも音楽が始まったら、、、「それ、知ってる!」だった。
母が良く歌っていた歌で、このオペラには関係のない歌詞なのだが、

風を寒み南さして
渡り鳥いまぞ帰る
生まれいでし子鳥つれて
返り見る山よ里よ

と言う歌。何処か抜けているかもしれないが、こんな感じだ。
そこでグーグルッたら、日本語では「魔弾の射手」だった。
「原題は、ドイツの民間伝説に登場する、意のままに命中する弾(Freikugel)を所持する射撃手(Schütz)[1]の意である。この伝説では7発中6発は射手の望むところに必ず命中するが、残りの1発は悪魔の望む箇所へ命中するとされる。」
と言う伝説に基づいたオペラ。


Mi matenmanĝas aŭskultante klasikan muzikon tra radio. Ĉi matene oni elsendis uverturon de "Freeshooter". Mi neniam aŭdis tion. Oni klarigis ke ĝi estas "Der Freishutz" Germane. Mi nek scias tion. Tamen kiam la muziko komencis "Ha, mi ja scias tion!"
Mia patron ofte kantis. Malgraŭ la vortojn ŝi kantis tute ne koncernis al ĉi opero.
La kanto estas jene:
Ĉar vento estas malvarma,
suden migrobirdoj ja reiras.
Naskintajn idojn kune,
Rerigardas montojn kaj vilaĝojn sopire.

Mi guglis kaj trovis ke Japane oni nomas ĉi operon "pafisto de magia kuglo"


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (3)
この記事をはてなブックマークに追加

笑 顔 / Rideto

2016年04月28日 | 日記 / Taglibro

昨日ロココ (Lococo's) で買い物していたらばったりイレーンに出会った。生まれつきの美貌だが、優しい笑顔がその美しさを引き立てている人。ゲッソリ痩せていたのでびっくりした。
「病気じゃないよね」と聞くと「老齢のせいでしょ」とさり気ない。
「羨ましい」と食欲あり過ぎの私。つまり、イレーンは加齢とともに食が細くなったのだろう。改めてそう言うことも有り得るのだと納得。
それにしても幾つになっても優しい笑顔は美しいものだ。

Hieraŭ dum mia aĉetado ĉe Lococo's, hazarde mi renkontis Ellen. Ŝi estas denaska belulino, sed ŝia ĝentila rideto pli beligas ŝin. Mi surprizis, ĉar ŝi maldikiĝis ege.
"Vi ne estas malsana, ĉu?" mi demandis. "Ha, mi kredas pro maljuneco" ŝi respondis indiference.
"Mi envias vin" respondis mi, kiu havas tro da apetito. Nome, mi kredas, ke apetito de Ellen malgrandiĝis laŭ la maljuniĝo.
Mi komprenis denove ke tia estas ege ebla.
Cetere ĝentila rideto estas bela kiom ajn oni aĝas.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

マジックケーキ / Magia torto

2016年04月26日 | 食 生 活 / Manĝaĵoj


Video

20ヶ月ほど前になるが、偶然見つけたレシピで焼いてみて、失敗作だった。材料に間違いは無いので味は上々なのだけれど、見てくれが貧しかった。
ふと思い付いてもう一度試みたのだが、似た様な結果。卵白の泡立て方が堅過ぎた事、卵黄のかき混ぜ方が足りなかったことなど、思い付く事が幾つかある。

それから考えた。きっとヴィデオで見せてくれている人が居る筈、と。で、検索。幾つか有った。
「本末転倒」と言う言葉を思い出した。英語では「馬車を馬の前に付ける」と言うんだったっけ?
まぁ後日の参考に保存して置く事にした。

私が使ったレシピは;Kitchen Nostalgiaから。

ヴィデオを見たければ画像をクリックして下さい。
日本語のレシピは「マジックケーキヴィデオ」で検索すると各種でて来ます。それぞれ少しづつ違うので好きなのを。

Preskaŭ 20 monatoj antaŭe, hazarde mi trovis recepton por ĉi torto, kaj provis, sed malsukcesis. La materialoj estis precizaj, do gustis tre bone, tamen mizere aspektis.
Subite mi volis provi denove, kaj rezulto estis simile. Mi ŝajne batis ovoblankon tro, kaj ovoflavon nesufiĉe.
Kaj mi pensis, certe iu montras kiel fari tion per video. Mi serĉis kaj trovis kelkaj.
Mi rememoris vortojn "Honmacu-tentoo (jungi bovon malantaŭ la plugilo)"
Mi konservas ĝin por mi, por iam.

Mi uzis ĉi recepton ; Kitchen Nostalgia


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

スパイスブシュ / Spicaarbo

2016年04月23日 | 野の花々 / Floroj de kampo




二日前の散歩に撮った写真。
今年は豊作と思われるスパイスブッシュの花盛りだった。
数年前の古い記事はこちら
英語名:Wild allspice, Spicebush, Common spicebush, Northern spicebush or Benjamin bush
学名:Lindera benzoin
和名:アメリカクロモジ (てんとう虫さんが検索してくれました)
エスペラント名:Spicaarbo (Laŭ mi)


Tiuj estis fotitaj antaŭ du tagoj dum mia promenado. La floroj de Spicaarbo abundas, ŝajne beroj estos plene.
Lindera bensoin


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加