☆ 緑 の 小 径 ☆ Verda vojeto ☆

エスペラントと野の花と。
Esperanton kaj sovaĝajn florojn.

ジャーマン・イモサラダ / Germana terpomsalato

2017年02月23日 | 食 生 活 / Manĝaĵoj
今日娘が来てくれた。
来ると判った日に、夕食のメニューを考え、この子には食べさせたことが無いかもしれない、「ジャーマン・ポテトサラダ」を思い付いた。案の定始めて食べたそうだ。美味しいとおかわりも。スイス時代誰かに御馳走になって気に入ったサラダだったが、レシピに巡り合えず作ったことが無かったもの。
このレシピを見つけてからは割と頻繁に作っている。
私流に多少変えてはあるが、紹介しよう。
材料:
ジャガイモ  450g位(大きなもの二個程度)サイコロに切って置く
ベーコン   8切れ、5ミリ幅くらいに切って置く。
玉ねぎ(小)  みじん切り
酢      60ml(私は昆布酢を使う)
水      30ml
砂糖     40g
生パセリ    4g程度
塩&胡椒   適宜

作り方:
★ ジャガイモは10分位、フォークが刺さる程度の柔らかさに茹で、湯を捨て冷ましておく。
★ ベーコンを深めの鍋で、中火で、カリッとする迄炒める。
★ ベーコンを取り出し、鍋に出た脂肪で玉ねぎを茶色になる迄炒める。
★ そこに酢、水、砂糖、塩、胡椒を入れ煮立てる。
★ ジャガイモを入れる。水分が多いようなら、二三分火を止めない。パセリを入れ、ベーコンの半分を入れ混ぜる。
★ 残りのベーコンを上に飾って提供。


Hodiaŭ mia filino vizitis min.
Mi pensis hodiaŭan menuon por ŝi, kaj mi ekpensis kuiri Germanan terpomsalaton, ĉar mi neniam kuiris ĝin por ŝi antaŭe. Certe, ŝi manĝis ĝin unuafoje. Ĝi tre plaĉis al ŝi kaj prenis duan servon.
Dum mia Svisa periodo, iu kuiris ĝin por mi kaj mi tre ĝuis, sed neniam renkontis recepton de ĝi.
Ekde mi trovis ĉi recepton mi ofte kuiras ĉi salaton.
Mia recepto estas iomete sanĝita law mia plaĉo. Jen estas Germana terpomsalato. Ĝuu!
Ingrediencoj:
Terpomo
Ŝinkolardo
Cepo malgranda
Vinagro
Akvo
Sukero
Freŝa petroselo
Salo & pipro
ĉ.450g(2 grandaj) tranĉu en kubetojn
8 tranĉu en 5mm pecojn
dishaku en pecetojn
60ml
30ml
40g
4g
laŭvole

Metodo:
★ Bolu terpomon por 10 minutojn ĝis trapikeblas per forko. Forĵeti akvon kaj lasu.
★ En iom profunda poto fritu ŝinklardon ĝis ĝi fariĝas krusta sur mezarda fajro.
★ Demetu ŝinklardon de la poto, kaj fritu cepon en la graso de ŝinklardo ĝid ĝi fariĝas bruna.
★ Tien aldonu vinagron, akvon, sukeron, salon & pepron, kaj bolu.
★ Kaj aldonu terpomon. Se likvido estus tro, lasu boli 2-3 minutojn plu. Aldonu pertoselon & duono da ŝinklardo kaj miksu.
★ Ornamu ĝin per restanta ŝinklardo kaj servu.

Ingrediencoj:
Terpomo ĉ.450g(2 grandaj) tranĉu en kubetojn
Ŝinkolardo 8 tranĉu en 5mm pecojn
Cepo malgranda dishaku en pecetojn
Vinagro 60ml
Akvo 30ml
Sukero 40g
Freŝa petroselo 4g
Salo & pipro laŭ vole

Metodo:
★ Bolu terpomon por 10 minutojn ĝis trapikeblas per forko. Forĵeti akvon kaj lasu.
★ En iom profunda poto fritu ŝinklardon ĝis ĝi fariĝas krusta sur mezarda fajro.
★ Demetu ŝinklardon de la poto, kaj fritu cepon en la graso de ŝinklardo ĝid ĝi fariĝas bruna.
★ Tien aldonu vinagron, akvon, sukeron, salon & pepron, kaj bolu.
★ Kaj aldonu terpomon. Se likvido estus tro, lasu boli 2-3 minutojn plu. Aldonu pertoselon & duono da ŝinklardo kaj miksu.
★ Ornamu ĝin per restanta ŝinklardo kaj servu.





La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント
この記事をはてなブックマークに追加

ザゼンソウ / Mefitobrasiko

2017年02月20日 | 野の花々 / Floroj de kampo

英語名:Skunk cabbage
学名:Symplocarpus foetidus
和名:ザゼンソウ
エスペラント名:Mefitobrasiko (laŭ me)

この花の 古い記事 / Malnove artikoloもご覧下さい。雪の中の写真もあります。

この花が咲く頃は蕗の薹も出始める。どちらも雪の中で命の準備をしている花だ。

Kiam ĉi planto ekfloras, estas ankaŭ tempo por Petasito ekĝermas. Novaj ĝermoj de Petasito estas primtempa bongustaĵo por multaj Japanoj. Ambaŭ plantoj komencas prepari lian vivon sub neĝo.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント
この記事をはてなブックマークに追加

お土産 / Memor-Donaco

2017年02月17日 | 日記 / Taglibro

年末に訪ねてくれた娘が不要の棚を外してくれた時「こんなもの見つけた」と披露したのはすっかり忘れていた箸置きや箸の数々。訪日の際友人や身内がカナダへのお土産として買ってくれたものだ。
使い道も無く、どうしていいのか判らないままに仕舞い込んで忘れていた。
こう言うお土産を買ってくれる心理は「塗り箸など嵩張らないし軽いし、荷物にならない」、「日本的でカナダの人には珍しいだろう」、「可愛い箸置き、実用的で日本的、それに荷にならない」等々と思う。
現実には、塗り箸など一組あればほぼ一生使える。箸置きは無用の長物なことが多い。我が家の様に和食にあまり縁の無い家では和食器も無いのだから尚のことだ。
しかも、「こういうもの欲しいかしら?」と聞いてくれる人は滅多に居らず、「お土産ょ」と渡されると断り切れなくて持ち帰る。そして「売る程ある」と言う状態になる。

甥の一人が大学卒業記念旅行と銘打って友人と二人で訪ねて来た時、この甥の母、私の義姉、は「くれたがり」の上気前が良いので、何を持たされるか不安だったから「土産は何にもいらない、どうしてもとお母さんが言ったら、海苔の一丁も持って来てくれたら有難い」と伝えたら、案の定、一丁どころか大きな箱入りを持って来てくれた。彼の友人は千代紙の綺麗な引き出しに入ったあられ。これも嬉しかった。食べてしまえば無くなるお土産が一番良いようだ。カナダでは手に入らないような美味しい緑茶なども良い。

私には使い道の無いお椀は友人が喜んで貰ってくれた。曰く「上等なお椀」と。くれる人はケチなものをくれないもので、だからそれが判る人に貰ってもらえて嬉しかった。

可愛い箸置きは適当な大きさのマグネットを見つけたら、冷蔵庫などのドアに使うメモ留めの「マグネット」にして友人たちに上げられる。とは私のアイデアだが実現の可能性はまだ遠い。


Mi havas multajn donacojn Japanecajn, kiojn mi ricevis ĉiam ajn mi vizitis Japanion. Ofte ili estas ĉarmaj, sed por mi neutilindaj. Mi ne klarigas detalojn ĉi tie pri ili, ĉar mi kredas, ke ne-japanaj personoj la reago al mia situacio estus tute malsame.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

たわし / Frotileto

2017年02月16日 | 日記 / Taglibro

★「たわし」と言う呼び方は正しくないことは判っている。英語では「scrubbing pad」だが、日本語ではこういう物を何と呼んでいるのか、調べ様が無かった。知っている人のコメントに期待。
台所の壁にこのscrubbing padはもう十何年来掛かっていて、油煙も含めた汚れがピンクの部分に明らかに見える。「使って上げなきゃ、可哀想」と壁から下ろした。
リタイアしてから老人クラブの様なところでこの編み方を覚えたダグに貰ったもの。鉤針編みなど生まれて始めての経験だったらしいが、作るのを楽しんでいた。
ふとその人のことを思い出して、悲しい気分になる。ラジオはドヴォルジャークの「ユモレスク」を流していたのに。
認知症になった夫人の看護をしながら同じものをせっせと編み、人に上げるのを楽しみにしていた彼の晩年は穏やかだったろうか、と思う。穏やかな人だった。

Sur muro de kuirejo ĉi frotileto estis pendita pli ol dek jarojn. Oni facile vidas makurecon sur ĝi, precipe sur rozkolora parto. "Kompatinda, mi devas uzi ĝin", mi pensis kaj demetis de muro.
Tion mi ricevis de Doug, kiu lernis kiel kroĉeti en iu klubo por olduloj post emeritiĝo. Por li kroĉetado estis unua sperto en sia vivo, tamen ĝuis fari tion. Subite mi rememoris lin, kaj sentis melankolion, malgraŭ radio estis elsendanta "Humoresko"-n de Dvořák.
Li estis freganta sian edzinon, kiu suferis demencon. Samtempe li kroĉetadis frotiletojn kaj donis ilin al aliaj. Tio estis lia ĝojo. Mi pensis ĉu liaj vesperaj jaroj estis serenaj? Serena persono li estis.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

ショウジョウコウカンチョウ / Kardinalbirdo

2017年02月14日 | 野 鳥 / Sovaĝaj birdoj

英語名:Northern Cardinal, Common Cardinal, Redbird
学名:Cardinalis cardinalis
和名:ショウジョウコウカンチョウ(猩々紅冠鳥)
エスペラント名:Kardinalbirdo

何度も記事にした鳥で、写真もいろいろある。
思い出はビショップ騒ぎ

Epizodo de kardinalbirdo:
Mia edzo vokis min kun premita voĉo kiam mi estis en kelo, "rapide venu! Episkopo estas ĉi tie".
Mi imagis Episkopon, kiu marŝas straton kun klare videbla Episkopa vestaĝo. Ne povas esti tia!!
Tamen kuriozeco puŝis min supren, saltante 3 ŝtopojn po marŝo (troigite) mi rapidis al lin.
Li kaŝis sin sub fenestro, nur liaj okuloj ĉe kadro de la fenestro por rigardi eksteren. Li aspektis timanta ion kaj mane signis al mi ke estu senbruo.
Mi atendis, Episkopon sur strato, sed neniu estis marŝanta. Mia edzo fingro-montris al mi arbuston tuj ekstere de fenestro.
Tie troviĝis ĉarma Kardinalbirdo senĝene ludanta. Mi sentis, ke mi estis trompita. "Vi stultulo, la birdo estas Kardinalo, ne Episkopo, rango estas malsama".
Kaj ni ridegis. Mia edzo ripete eraris same depost tiam.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント
この記事をはてなブックマークに追加

パソコンとインターネット / Persona komputilo & interreto

2017年02月12日 | 日記 / Taglibro

ちょっと不可解な文章に出会った。
「私とニューヨークに住む弟とはパソコンでつながっています」
この文章の何処が間違いか判らないとしたら、あなたも同じ間違った使い方をしている筈。

Mi trovis nekompreneblan frazon.
"Mi kaj mia frato, kiu vivas en Novjorko, estas ligitaj per persona komputilo."
Se vi ne povas trovi kio estas eraro de ĉi frazo, vi certe same eraras.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント
この記事をはてなブックマークに追加

ご尤も! / Jes, vi pravas!

2017年02月12日 | 日記 / Taglibro

今朝貰ったEメール。
曰く「あなたが死んだ時、あなたは自分が死んだことを知らない。辛いのは他の人達だけだ。同じことはあなたがバカである時も言える」
ご尤も。

Mi ricevis retleteron ĉi-matene jenan.
Tio diris, ke "kiam vi mortis, vi ne scias ke vi mortis. Nur por aliaj estas malfacile. Saman povas diri, se vi estas stulta."
Jes, vi pravss!


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント
この記事をはてなブックマークに追加

お昼寝? / Siestanta?

2017年02月11日 | 野 鳥 / Sovaĝaj birdoj

英語名:mallard
学名:Anas platyrhynchos
和名:マガモ(真鴨)
エスペラント名:Platbeka anaso

一見眠っている様に見えるけど眼は用心深く周囲を見ている。野生の休息とは、油断禁物と言うことなのだろう。

おまけの写真は水中に芽吹いた座禅草 / Ekstra foto estas Mefito-brasiko ekĝerminta en akvo



Ĉe ekrigardo ĝi aspektis siestanta. Tamen ĝiaj okuloj rigardas ĉirkaŭon tre singardeme. Ripozo de sovaĝa vivo ŝajne ne permesas malatentemon.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント
この記事をはてなブックマークに追加

枕 / Kapkuseno

2017年02月09日 | 健 康 / Sano

先日新しい枕を買った。メモリーフォームと言うものを使ったもので、高価。
$60が20%引きのセールだったから、税込み$45強。
こんな高価な枕を買う気になったのはやはり眠る時には眠りたいからだが、使い始めて数日、やはり良く眠れる。一気に8時間とは行かない迄も4−5時間眠れるだけでもありがたい。

Antaŭ kelkaj tagoj, mi aĉetis novan kapkusenon. Tio uzas "memory foam (Memorŝaŭmo)"-n, kaj tre kara.
Kostis $60. Kun rabato de 20%, kostis al mi iom pli ol $45 kun impostoj.
Mi decidis aĉeti tiel multekostan kapkusenon, ĉar mi volis dormi, kiam mi devas dormi. Jam pasis kelkajn tagojn uzant ĝin, mi rimarkis, ke mi dormas pli bone ol antaŭe. Malgraŭ mi ne povas dormi 8 horojn rekte, mi estas dankema, ke mi povas dormi eĉ 4-5 horojn.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント
この記事をはてなブックマークに追加

ストマックフルー / Stomach flu

2017年02月05日 | 健 康 / Sano

昨年12月半ばに酷い下痢に見舞われた。友人たちは「ストマックフルー」だろうと言い、大して重大視していなかったけれど、苦しいのでお医者に行ったら、便と血液の検査をしなさいと言われた。
先日別なお医者が、検査の結果は「クリアー」で、何の菌も発見されなかったと報告してくれた。「ところで、何だったんですか?」と私。「ストマックフルーだったんでしょ」と実に呆気ない。
そこで、私はストマックフルーとは何者ぞ、と検索してみた。
まるで取るに足りないことの様に情報が少ない。原因については特に何も見つけられなかった。日本語ではどう言うのか、それも調べたかったのだけど、無い。
「Space Alc」に訳してもらったら、「胃インフルエンザ、ウイルス性胃腸炎◆【同】viral gastroenteritis」と出た。「viral gastroenteritis」はストマックフルーの正確な名称と言うことは調べてあったけれど「胃インフルエンザ」なんていうのはどうかなぁ。インフルエンザではないのにそう呼ばれているのだ。
症状は人により、時により異なるらしい。
色々読んでいたら、ノロウィルスが原因と言うことも出て来た。
日本で昨年あたり、このノロウィルスが大騒ぎされていた気がするが、日本には最近まで無かったのだろうか、これだけ交流があっても長いこと影響されていなかったとしたら、不思議な気がする。

Je la mezo de Decembro pasintjara, mi suferis teruran lakson. Miaj amikinoj diagnozis, ke tio povas esti Stomach flu, kaj ne tre zorgis pri tio. Tamen mi ne povis toleri, do mi vizitis klinikon, La kuracisto ordonis al mi, ke mi havu ekzamenoj de sango kaj ekskremento.
Pasintsemajne mi vizitis la klinikon kaj alia kuracisto klarigis al mi, ke la ekzameno estis klara, oni trovis neniun viruson. Tio estas bone, tamen mi estis scivolema kaj demandis "kio estis tio?" Li respondis kvazaŭ nenio grava okazis "verŝajne vi havis Stomach flu".
Mi guglis ke kio estas Stomach flu. Ne trovis multe da informo kvazaŭ tio estas sensignifa, precipe kio kaŭzas tion. Mi volis scii kiel diras Japane, sed tio ankaŭ ne troviĝas.
Mi uzis "Space Alc" por traduki, kaj ĝia traduko estis jene; "Stomako-gripo, Gastrointesta malsano per viruso, viral gastroenteritis"
Mi jam sciis ke "Viral gastroenteritis" estas propra nomo de Stomach flu, sed Stomako-gripo? Tiu malsano ne estas gripo, tamen oni uzas tiun nomon por tio. Simptomo ŝajne malsamas laŭ persono, laŭ tempo. Post kelkaj legadoj mi trovis, ke Noroviruso kaŭzas tion.
Mi rememoris, ke en Japanio oni iom freneze maltrankviliĝis pri Noroviruso pasintjare. Ĉu ĝi ne ekzistis en Japanio ĝis lastatempe? Se tio estus vera, mi miras dum tiom ofta interŝanĝoj de personoj, kial la viruso ne invadis Japanion.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント (1)
この記事をはてなブックマークに追加

シマセゲラ / Karolina melanerpo

2017年02月04日 | 野 鳥 / Sovaĝaj birdoj

英語名:Red-bellied Woodpecker
学名:Melanerpes carolinus
和名:シマセゲラ
エスペラント名:Karolina melanerpo

風は大分強かったが、快晴だし息子の誘いに乗ってダッファリン島へ。金曜日にはカメラを持って出なかったので、今回は忘れずに持って出た。
同じ場所に今日は舞台装置を作って撮影中のバーダー達が居たので、便乗して撮ったのがこの写真。
ウィキペディアのこの鳥のページには日本語訳が無い。意地でも探す心意気で終に突き止めた日本語名はシマセゲラ、何か呆気ない気がする名前だが。取り敢えず忘れない様にしよう。

Vento estis forta tamen mi promenis en Dufferin Insuloj, ĉar mia filo invitis min.
Pasintan Vendredon mi forgesis Fotilon kunporti, do mi certigis, ke ne forgesu ĝin hodiaŭ.
Je sama loko kiel Vendrede, birdumantoj preparis scenejon por foti birdojn, do mi profitis la situacion. Jen estas ĉi fotoj.

昨年の記事 / Artikolo pasintjara


おまけの写真、滝の水が見えるかな? / Ekstra foto, ĉu vi povas vidi akvon de la akvofalo?



La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント (3)
この記事をはてなブックマークに追加

結婚記念日 / Datreveno de nia geedziĝo

2017年02月04日 | 日記 / Taglibro
二人とも毎度忘れていた結婚記念日。25周年も「去年がそうだったんだね」だった。
相棒を失ってからは忘れないのが不思議だが、独りで迎えるのも12回目。
今日は快晴、天が「それでも良いんじゃない?」と言っているようだ。
私達の巡り会いを祝えば良いんだと。

Ni ambaŭ ofte forgesis nian datrevenon. Pri 25-an, ni rememoris, ke "tio estis pasintjare, ĉu ne?"
Jam 12-an estas post lia forpaso, kaj mi neniam forgesis ĉi-tagon. Estas strange.
Hodiaŭ estas belega tago, mi sentas ke la ĉielo diras al mi "tia ankaŭ estus bone, ĉu ne?"
Mi ja festu nian renkontiĝon.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント (2)
この記事をはてなブックマークに追加

孔雀のブローチ / Broĉo de pavo

2017年01月30日 | 日記 / Taglibro

好きなブローチだけど、一度も身につけたことがなかった。何十年か前に妹が買ってくれたもの。仕事で出掛けるのに付けて行けば無くす可能性が高い、と言うだけの理由ではない。身につけるのが億劫だったとも言えるだろう。アクセサリーの無い自分に満足していた。でも、持っているのに使わないのはもったいない気がして来たこのごろ。
夕食がてら映画見に来ない?
とお誘いを受けた先日、こんな服装で出掛けた。寒くないように、でも暑かったら脱げる様に、である。そのお宅の暖房の基準が判らなかったから。


正解だった。

Malgraŭ ĉi broĉo plaĉas al mi, neniam mi metis ĝin sur mi. Mia fratino aĉetis ĝin por mi kelkdekjaroj antaŭe. Mi timis, ke mi perdus ĝin, se mi metas ĝin sur mi dum mia laborado. Sed tio ne estis sola kialo ke mi ne uzis ĝin. Tiutempe mi tedis havi akcesoraĵojn sur mi, kaj mi estis kontenta sen akcesoraĵo. Tamen lastatempe mi pensis, ke ne uzi kion mi havas, estas malŝparado.
Mi ricevis inviton por spekti filmon ĝuante vespermanĝon.
Kia estas ilia heitado? Mi vestis varme kiel en dua foto, sed se mi sentus tro varma mi povas demeti unu.

Mi pravis.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント
この記事をはてなブックマークに追加

納豆作りも上手になって / Mi spertis Nattoh-faradon

2017年01月29日 | 食 生 活 / Manĝaĵoj

まだ、発酵途上だけれど、一晩オーヴンの照明灯だけで発酵させていた納豆。以前はここで止めていた。
が、発酵時間が12時間では粘り具合がイマイチと気付いてからはもう5−6時間オーヴンに放置している。今回はスターターの納豆も自家製だったから、自信満々と言う訳ではなかったが、成功したようだ。嬉しい!

Ankoraŭ ĉi tio estas fermentanta. Mian memfarantan Nattoh(fabfermentaĵo)-n, mi lasis en forno kun lumo tranokte. Antaŭe mi finigis fermendadon ĉi-tie. Tamen mi daŭre lasas ĝin en forno 5 - 6 horojn plu, ekde kiam mi rimarkis, ke ĝia glueco ne sufiĉas post tranokto. Ĉi foje mi uzis mian memfarintan Nattoh-n kiel startigilo, do mi ne memfidis. Tamen, ŝajne mi sukcesis. Tre ĝoja!

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント (5)
この記事をはてなブックマークに追加

苦 労 / Peno

2017年01月26日 | 日記 / Taglibro
随分長い間、苦労らしいことをしていない。そのせいで、頭脳が鈍ってしまったのかもしれないが。。。

初夏に訪ねて来る人達がいて、その人達の宿の確保にその鈍ってしまった頭脳を扱き使っている。一応確保したものの気に入らない部分があるので、修正したいのだが、それが巧く出来ない。
イクスペディアとかトリヴァーゴとかみんな「簡単なこと」を宣伝しているが、、だ。
だから今、匙を投げた状態でいる。もう三日も四日もそんなことに時間を掛けてしまった。

時々私の仕事について良く知らない人に「あなたはツアーの仕事をしていたのだから、こんなことは簡単でしょう」言われたものだった。「それはオフィスの人の仕事だから、私は何にも知らないの」と答えると変な顔をされた。
今回の仕事は奉仕活動だし、お給料を貰おうとは思わないが、貰うとしたら、かなりな金額になるな、などとつまらないことも鈍った頭脳に浮かぶ。

とにかく休む!

Dum longa tempo mi ne penis. Eble pro tio mia cervo malakriĝis.

Je komenco de ĉi somero mi ricevos kelkajn vizitantojn, kaj mi klopodas rezervi hotel-ĉambrojn por ili. Por momente mi rezervis ilin, sed mi trovis ke io al mi ne plaĉas. Mi volis korekti tion, sed ne povas.
Kvankam Expedia aŭ Trivago reklamas kiel facile oni povas rezervi,,,.
Do nun mi tute rezignis. Jam kelkajn tagojn mi vane foruzis pro tio.

Fojfoje iu, kiu ne sciis pri mia laboro bone, diris al mi, ke tia laboro estus facile por mi, ĉar mi labolis turisme. Mi respondis, ke tia laboro estas por miaj kolegoj en oficejo, do mi tute ne scias kiel. Tiu persono ĉiam faris strangan mienon al ĉi respondo.
La laboro ĉi-foja estas voluntula, do mi ne atendas esti pagita, sed se mi estus pagita, mia malakra cerbo pensas, mi ricevus grandan sumon.

Ĉiuokaze mi ripozu!


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ






コメント
この記事をはてなブックマークに追加