glimi

生きること:過去と未来とエスペラントと

もよさ文化ってなんでしょう?

2015-01-31 21:47:06 | エスペラント
 すべきことが沢山あります。でもどうしても気乗りせず遊んでいます。久しぶりにLibera folioに遊びに行きました。Vokalojdo(ヴォカロイド?)と云う新語にも会いました。アンドロイドならぬヴォカロイドは歌うロボットらしく日本発らしいのを初めて知りました。漫画文化のような日本独自の文化『もよさ』どんな文化なのでしょうか。どなたか教えてください。

 http://www.liberafolio.org/Members/rokmsai/mojosa-muziko-per-vokalojdo
コメント (8)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

豆が色落ちしました!!

2015-01-30 08:58:48 | 衣・食・住
 2012年5月、ケベックで行われたカナダのエスペラントの出会いに友人と姉と3人で参加しました。行きは『地の果て』ガスペ半島のペルセに4泊程しました。運行初日の観光船に乗ってカツオドリの繁殖地のある湾を巡ったり、北極海から吹く風が寒かったので暖炉を焚いたり、喧騒な世界を忘れて楽しい時を過ごしましたその後ケベックで行われた集まりでケベック観光をしました。エスぺランティストたちは参加者の経済負担を少なくするためにガソリン代を支払い、個人の車に乗って移動しました。
 帰りはオタワ、モントリオールを観光して帰りました。そのオタワでのことです。昼食を市場で買って食べることにしました。幾種類か買い美術館前の小さな空き地の木蔭に陣取って食べました。その食事の一つに豆類のサラダの様な、マリネの様なものがあったのです。金時豆は赤く、白いんげんは白く、多分エンドウ豆やひよこ豆も入っていたように思います。豆の宝石を頂いているような感じでした。

 友人は暖炉の前で本を読んだり、(彼女はあまりエスペラントが上手でなかったので、旅の条件として、空き時間があったらエスペラントの本を声を出して読むと云うのがあったのです。)、食事を分け合って食べたり、楽しかったと時折話します。そしてあの豆が美味しかったとも…。

 先日、沢山の種類の豆を置いている店を見つけました。乾燥したレンズ豆やひよこ豆もありました。あの豆のサラダを再現したいと私は思ったのです。でも、一種類ずつ煮るのは大変です。混ぜて煮たら良いかもとひらめきました。今回は3種類白いんげん、金時豆、ひよこ豆を選びました。さて、さて煮初めて気がついたのは白いんげんに金時豆の色がついてゆくのです。柔らかくなった時は3種類とも同じような色になっていました。あの鮮やかな豆の色は一緒に煮ることで再現できませんでした。

 悔しいですが今回はあきらめました。ニンニク、玉ねぎ、みじん切りにした豚肉を炒め、トマト缶を開け、チリ、胡椒、タイム、ナツメグなど入れ煮込みました。牛肉を使ったらチリコンカンと云うところですが、豚肉しかなかったのです。家族はおしいしいねと喜んで食べていました。

 豆が色落ちするとは誠に残念です。美しく作るためには手をはぶいてはいけないのでしょう!
コメント (11)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

木の実の値段

2015-01-29 08:03:51 | 衣・食・住
 昨日あるテレビ番組で木の実がいかに老化防止に役立つかを放送すると云うのでビデオにとっておき自分で要約して、見ました。クルミ、アーモンド、マカデミアンナッツ、ヘーゼルナッツ、ビスタチオそれぞれぞれに効用が違い、混ぜて1日50gラムほどを食べると良いと云う話でした。ピーナツは木の実ではないが茶色の甘皮に健康成分が多く含まれているそうです。なるほど、なるほど。

 世界中でできる木の実の量はどのくらいでしょうね。2年ほど前クルミが体に良いと云う放送があった後、クルミは品薄になり、その後値段も上がり、今我が家で使っている生ぐるみはキロ3000円を超えています。(量が少なくない袋は手数がかかるせいでしょうかもっと高いです。)これを私は焼いて使っています。スーパ-で子袋に入った炒ったクルミはもっと高いです。クルミにつられてかアーモンドも高くなりました。この分では他の木の実もそのうち品薄になり値段が高くなるでしょう。

 みんな健康になりたいのだから消費に走るのは分かりますが、将来、木の実は庶民の口に入らないほど高価なぜいたく品になるかもしれません。
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

さんぽ

2015-01-28 08:13:34 | 雑感
 日曜日、エスペラントの会合に出かけようと歩いていた住宅街で不思議な光景を目にしました。だらんと下がった長いしっぽ。大きなお尻。青年が首輪についた綱を引いていました。振り向いた動物の顔は豚。青年が豚とお散歩。写真に撮ったら面白かも。ポケットの携帯電話を握りしめました。
 青年は私を拒否づるかのようにこちらに背を向け塀にへばりついたようにして立ち止りました。小柄な痩せた青年でした。豚の肌は多分ピンク色なのでしょう。黒いぶちがあります。いつお風呂にな入ったのでしょうか灰色にみえました。

 ふたり(いや一人と一匹と云うべきでしょうか)のけだるそうにのろのろと歩いている姿はとてもわびしく見えて、写真を撮らせてくださいと云えませんでした。豚をペットにするとは愉快な試みと思ったのですが、なぜか物悲しく、あの青年には他に家族がいるのだろうかと考えてしまいます。
コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ユネスコとエスペラント

2015-01-26 08:21:24 | エスペラント
 1960年、エスペラントを始めたころエスペラントが言語としてユネスコに認められていると聞きました。
 世界エスペラント協会の機関誌Esperantoの表紙には世界エスペラント協会は国連とユネスコと公的関係があると書かれています。この言葉が重要な事とは知らず、1980年代の終わりだったか、90年代初めだったか編集者が削ってしまったのです。するとイスラム圏に雑誌が入らなくなり、雑誌の検閲通過に必要だとイランのエスぺランティストから抗議があり、印刷が復活した聞いたことがあります。

 エスペラントがユネスコで公的に認められたのは1954年ウルガイのモンテビデオだそうですが私はそこまでは知りませんでした。昨日、私たちの会の総会がありそのことが話題になりましたので調べました。

eb.cla.kobe-u.ac.jp/group/IReC/pdf/201003seminar_2.pdfw 
 
 見つけたのが三浦 伸夫氏の『エスペラント運動と多言語共存思想』です。

 ざっと読んだのですがとても面白いです。私が昨日興味を持ったところだけ抜粋させていただきました。でも興味ある方は是非全文を読んでください。これを基軸として世界エスペラント協会がどんな運動を展開をするつもりなのか知りたかったのですが、『またの機会に試してください』と表示され、ページには入れませんでした。



 ところでユネスコとエスペラントとはどのような関係があるでしょうか。ここでは 2 つ
の公的見解を紹介しておきましょう。
・ 「国際的な知的交流および世界の諸国民の友好の分野でのエスペラントの実績に注
目し、この実績がユネスコの目的と理念にこたえていることを認める」(第 8 回総会
1954 年)エスペラント運動と多言語共存思想(三浦)
117
・ 「エスペラントが異なる民族のあいだでの国際的な理解と交流のために大きな可能
性を持っていることを認める」(1985 年の第 23 回総会)
すなわちユネスコはエスペラントを理念的には支持しているといえるでしょう。しかし、
他方で多言語主義思想の普及として、「覇権言語使用者は、他に、地域語1つと、1,2
の国際的言語を習得すべき」として、かなり無理な要求をしているようです。
以下では、多言語主義思想の背景として、言語権の重要性を指摘し、エスペラントがそ
れにどのように関わっていったらよいかを見ていきましょう。
5. 言語権とエスペラント
1996 年バルセロナで、NGO、国際ペンクラブ、言語法制専門家などの呼びかけに応え
て世界言語権宣言が採択されました。まずその世界言語権宣言の一部を紹介しましょう。
第3条
1 この宣言は、以下の権利を、どんな状況でも行使できる不可分の個人的権利と考える。
i. ある言語共同体の成員として認められる権利
ii. 私的、公的に自己の言語を使う権利
iii. 自己の名前を使う権利
iv. 出身の言語共同体の他の成員と関係をもち、交流する権利
v. 自己の文化を維持し発展させる権利
[以下略]
第 10 条
1 すべての言語共同体は、平等の権利を有する。
2 この宣言は、政治的な主権の程度、社会的・経済的・または他の見地から定義される
状況、言語が文字化、現代化、または近代化されている程度、または他のどんな基準を
基にしても、言語共同体に対する差別は認められないと考える。
(『エスペラント』第 67 巻(1999)1 月号、pp.6‐7)
ここでは、言語権が基本的人権、普遍的人権に並び称されるものとして存在すべきことが
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

民間軍事会社

2015-01-25 07:16:10 | 平和
 イスラム国に日本人二人が捕らわれ、一人が殺されたと今日のニュースが伝えています。誠に残念なことです。

 関係者がインタビューに答えていました。なんでも民間軍事会社の顧問と云ことでした。民間軍事会社と云う言葉は聞きなれていません。 ネットで調べたら傭兵組織とありました。日本にもこんな組織があったのかと驚きでした。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%91%E9%96%93%E8%BB%8D%E4%BA%8B%E4%BC%9A%E7%A4%BE


http://matome.naver.jp/odai/2140833431307307001

 政府が軍隊を派遣するにはお金がかかるのでこの組織を利用することもあると云うこと。日本政府もかかわっていたのでしょうか?!素朴な疑問がわきます。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

冷凍卵

2015-01-24 13:23:03 | 衣・食・住
 一人暮らしの友人がテレビで冷凍卵についてみたがどんな調理法があるか調べて欲しいと言います。それほど興味があったわけではないのですが調べてみました。あまり多くはありませんでした。醤油をかけて食べる方法がどのページにも載っていました。
 NHKでの放送が話題のきっかけだったようです。
 http://blog.livedoor.jp/haru456/archives/32250240.html

 どなたか沢山のっているページご存じありませんか。
コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

またまた甘酒

2015-01-21 11:25:56 | 衣・食・住
 頂き物の餅黒米がありました。もちろん玄米です。これで甘酒を作ったら色がついて面白のではと思いつきました。思いつくとじっとしていられない私です。ネットで調べると玄米の甘酒が売られていましたので作ってみました。


 きれいなブドウ色が見えるでしょうか。白く浮かんでいるのが麹です。麹は口の中ですぐに溶けますが、玄米は結構歯ごたえがあってまるでおこわを甘酒に混ぜたような感じです。ミキサーにかけようかなと思っています。

 ネットで調べた作り方では最後に水2カップを入れるとありました。甘さは良いのですが800ccになりました。
 甘酒にどんな栄養があるか調べたらミネラルが豊富なのだそうです。またこの甘みはブドウ糖なので疲れなどに即効性あり、江戸時代は夏バテの時に現在の点滴のように使われていたそうです。

 最近疲れやすいの頑張って飲んでみます!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

マスコミの功罪

2015-01-18 09:32:00 | 雑感
 今朝のニュース。万引きやスナック菓子に異物を入れ、撮影しては動画としてインターネットで流していた19歳の少年が逮捕されたと報じていました。逃亡中もいろいろと場所を替えて流していたようですが、これらの映像はテレビ番組で取り上げられ、幾度となく目にすることとなりました。
 あっちのテレビ、こっちのテレビと流れるだけでなく、教育者、弁護士、臨床心理士、犯罪学者などなど大勢の人が顔を書せった効果も知れないああかもしれないと議論していました。自分の存在をアピールしたかった少年にとっては人と汽車かの主人公になったような嬉しいひと時だったかもしれません。でも、テレビの長々すぎる報道は少年目立ちがりたい心をあおり、また他の少年にも波及したようです。
 もっと世のため人のため伝えなければならない事件、あるいは事柄は存在しないのでしょうか。このような犯罪を繰り返し報道するメリットはどこにあるのかと感じています。愉快犯を助長するだけで単なるテレビの放送時間の穴埋めにしか過ぎないようにおもえます。
 
 特に食べ物へのいたずらは恐ろしくなります。あるハンバーガー店の異物混入が相次ぎました。初めはなんと管理の行き届かない店と思ったのですが、これだけ異物混入のニュースが流れると故意の犯罪行為ではないかと思ってしまいます。犯罪者の動画を流し議論する時間があるのら、故意の犯罪を防ぐために私たち消費者はどうすべきかなどの私たちの盲点とか犯罪を防ぐための提案とかを議論してほしいものです。
 スーパーなどでの犯罪を防ぐにはその店の管理体制だけでなく消費者の目どういかすかも重要と思いますが・・・。
 
コメント (17)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

甘酒

2015-01-17 09:49:24 | 衣・食・住
 数年前から塩麹を作るようになりました。電気ガマの保温装置を使うととてもうまくできます。母は甘酒を作るのが得意でした。吹雪の中を学校から帰ると待っているのは熱々の甘酒でした。それほど好きと云うのではありませんでしたが、暑い飲み物はうれしかったです。
 その味が懐かしく甘酒を作ることにして乾燥麹300gを買いました。後ろに甘酒は麹300gに対してお粥米一カップ分とありました。夕御飯を炊く前に甘酒は仕上がってほしいもので、朝7時から始めました。母はこたつを使って作っていました。夕食後につくり始め夜中も時折起きてこたつの温度を確かめていました。口癖は熱めのお風呂の温度でした。あまり温度が熱くても低くても失敗するとのことでした。そこで私は高い温度を50度と決めました。実はこれも塩麹を作る時にも応用しているのです。45℃くらいの元を入れて保温を1時間すると約50℃くらいになります。2時間ぐらいたつと温度は40℃くらいに下がります。また1時間保温しを繰り返し夕方5時ころお粥はすっかり溶けて口に入れると麹も舌に触らずすぐに溶けてしまいます。上出来と自画自賛しています。
 実は途中うまくいっていいるか確かめようとスプーンで取りだし何度も味見しました。甘酒の量が私の予想より少なくなっていました。味目のせいかそれともこの分量ではそれほど多くはならないのか…。母の米と麹の割合はどうだったのでしょうか。母のレシピを知りたくなりました。

 他の方は米と麹の割合を如何しているのか知りたいです!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

高齢者講習会

2015-01-16 09:43:10 | 家族・友人・私
 水曜日は朝から自動車学校へ。3月運転免許証の書き換えがあります。最近高速道路を逆走したりする自動車のほとんどが認知症の老人だそうで、それを避けるための試験です。講話、実技、筆記による検査、機械を使っての反応の検査などです。49点以下ですと病院で認知症かどうかの検査を受けなければ免許証は発行されないそうです。

 疲れました。それに実技は中型車で行うのでいつも軽自動車を運転している私には大きすぎます。おまけに入ってはいけないところに入った時のブレーキのかけ方。ポールの前ににある高いところに乗り上げてすぐブレーキをかけると云う検査はの利上げができず2度もやり直ししました。エスペラント日本大会に福井県の小浜まで車で行きましたがその時より疲れて帰りました。結果の点数はまあ上々といえるのですが。

 屋根にペンキを塗ることにしました。契約してから同じくらいに建てた家がまだどこも手入れしていないのにどうしてうちの屋根だけ傷んでいるのだろう、太陽光発電をのせたり、その検査をしたりして人が乗ったからではないかと契約後に夫が云いだして大変でした。契約前に言うべきです。この家は建売を買ったのです。私は建築した会社からもそろそろ屋根の塗り替えをする時期ですと云う知らせが来ていたのであまり傷まないうちにと考えたのですが、そんな知らせには全く興味を示さないのに突然、それもごたごた云いだすので困りました。契約も私が独断したのではなく本人が説明を聞いてハンコを押したのにです。

 いまさらごたごた云いだすくらいなら常日頃家のことにも気を配ってほしいと思うのですが、困ったものです。塗料は15~6年もつものを使いますと云うことでしたが、次の時に生存中となると年齢とともに思考がぼけて行くでしょうから、また何を云いだすか…。それに私だって同じ年を取るのですから先が思いやられます。
コメント (7)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

新しいタブ

2015-01-13 07:32:16 | 家族・友人・私
 土曜日に姪の息子が来て動画が見れないと云ったら新しいタブなる物を作ってくれました。動画が見れるようになっただけでなく記述がしやすくなりました。今まで日本語で書こうとするとすぐにローマ字に戻ってしまい日本語に変換するのに苦労していたのです。
 ところが新しいアプリと書かれたものがあり訪問すると何と沢山の無料のゲームが入っていました。ゲーム好きな私のために入れてくれたのでしょう!でも今ゲームにはまるわけにはゆきません。ありがたく眺めました。私の生活はまだそんなに暇ではありません。活用するかは今後の成り行き次第です。
コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

迷惑メールその後

2015-01-11 04:40:16 | 家族・友人・私
 以前迷惑メールに悩まされていると書きました。まるで脅迫状でした。私がネットで何か契約したことを解除しないと金銭的支払いが必要になるのですぐに電話しろと云うことでした。一度内容確認で開けたらひどい時には一日15通も来ていました。
 10か月以上悩まされたかもしれません。ただ消し続けたところしだいにメール数が少なくなりました。12月、これよおり法的手続きに入りますと云う題名のメールが来ました。もちろん開きませんでした。

 ここ一月この迷惑メールはきません。法的手続きとはどんなものか待っています。でも、プロバイダーが明かさない限り私の住所や氏名は分からないと思うのですが…。
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

消費生活総合センター

2015-01-09 09:06:18 | 衣・食・住
 昨日はエスペラントの本年の第一日目でした。しかしそれどころではなかったのです。友人のところに前日、つまり水曜日の事ですが以前屋根や土台を修理した業者から修理状況を点検したいと言ってきたので、また点検は無料というので承知したのだそうです。その結果屋根裏にまで入って言うのは壁が湿っているので直した方が良い、費用は100万円と言われたそうです。彼女は確か屋根の修理費用も私たちが驚くほどの高額な支払いをしたと聞いていましたので驚いてしまいました。齢70を越えた病気がちの女性が天井に上るなどできません。湿っているとはどんなことなのか確かめようもありません。ただただ不安になるだけです。修理した人に電話してもうずうっと大丈夫と言われたのにどうしてまた修理が必要か聞いて見ると彼女は言います。修理に対して保証期間があるかどうか調べるからそれまではその会社に電話しないようにと彼女にいました。点検と言ってきて新しい修理が必要というのは誰が聞いてもおかしな話です。

 家に帰ってすぐにネットで連絡先を調べて市の消費総合センター相談室に電話をし、私は本人ではないが、修理に対する補償期間というものが法律であるかどうか尋ねました。相談員の答えは修理の場合は契約書に書かれているかどうかに寄るとの事でした。私の話を聞いて相談員は本人が契約書を片手に再度連絡してくださいと言いました。もし過大な支払いをしていた場合は払い戻しも請求できますというのです。すぐに友人に連絡しました。友人はなんだか最近頭が回らなくてまた同じこと相談するかも・・・と言っていました。
 
 点検の際その人物はおあがりくださいと言わないのにずかずかと入って来たそうです。他の友人と今度来たら家に入れてはいけない、どうしても怖くなったら電話をくれたら駆けつけるからと話したのですが。
 なにしろ最近老婦人の家を修理するという事で必要のない所も修理して多額な修理代をせしめている業者が摘発されています。友人のために調べたのですが、私もその二の舞を踏むことのない様にノートに消費生活総合センターの電話番号と相談員が教えてくらたハウスケアセンターの相談室の電話番号をしっかりとメモしました。
コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Provo 2

2015-01-06 10:58:10 | Notoj por mi mem
  Ĉambreto de libroj

 Eta librejo estis en la unua etaĝo de tiu domo. La pordo de la ĉambreto frontis al senluma koridoro kaj ĉiam fermiĝis kvazaŭ ĝi rifuzus eniranton. Ĝi estis la plej modesta kaj kvieta loko kompare kun aliaj ĉambroj de la domo.
Kiam oni malfermis grince masivan pordon el kverko, antaŭ tiu staris altaj librobretoj laŭ tri muroj ĝis la plafono, kaj sur ili arogante okupis diversaj libroj. Apud malnovaj ĉinaj libroj laŭ vice staris amaso da alilandlingvaj libroj, kiujn la avo de la familio fervore ellegis en Meiziepoko1. Ankaŭ tuj apude estis loko por pli ol 200 da poŝlibretoj, kiujn polvo kovris maldense.
Unuvorte la ĉambreto estis ermitejo de dormantaj libroj, kiuj jam plenumis siajn taskojn .
Kaj nanoj vivis en tiu ĉi kvieta ĉambro ĉe loko proksime al plafono.
Ĉe la plafono estis luko por enlasi lumon, kaj estis triangula spaco inter la luko kaj la plej supra breto de orienta flanko…, kaj tie estis la loko por nanoj.
Ekster la luko granda zelkovo etendis la branĉojn kun densa faliaro. Somere verda foliaro ombrigis ilian loĝejon anstataŭ kurteno kaj vintre tra la nudaj branĉoj la suno enradiis varme kaj la loĝejo estis kvazaŭ sunbanejo.
Estis miksita odoro el polvo, simo kaj bonkvalitaj paperoj, kaj escepte de la odoro kaj impona atmosfero en la ĉambro, alie ne estus pli konvena loko por vivi nanoj.
Loko, kie neniu nekonato venas, senvidate vivpova ne estus multe krom ĉi tie.
Kaj la domo estis konstruita en la lasta periodo de Meiziepoko1 en periferio de Tokio, tuj poste du nanoj ekloĝis kaj de tiam ili vivis trankvile en la ĉambro.
Por diri pli precize estis iu tago de somera libertempo en la dua jaro de Taiŝjoepoko2. Du nanoj, naskitaj en Britio, unuafoje venis ĉi tien enmetite en svingata korbo kun Morijama Tacuo, kiu estas nuna dommastro de la familio. 
Tiutempe li estis en tria klaso de elementa lernejo kaj frekventis tien kun japana kostumo, kiel nomataj kimono kaj hakama-o.
La knabo Tacuo ricevis la korbon de s-ino Maklaklan, kiu estis anglalingva instruistino, kaj ŝi estis reironta al sia hejmloko de la haveno Jokohamo.
Ŝi estis edukistino kaj venis meze de Meiĵiepoko en Japanion. Ŝi instruis en virina lernejo en Jokohamo, sed ŝi ne loĝis en lerneja pensio kaj luis domon ekster la urbo, ŝi vivis sola kaj ankaŭ hejme instruis facilan anglalingvon al najbaraj geknaboj.
Ŝi jam vivis tie dum 20 jaroj, kaj kiam la knabeto vizitis ŝin por adiaŭi, ŝi invitis lin en senmeblan domon,
Ĉi tie estis tapiŝo kun desegno de bestoj, kiun Tacuo tre ŝatis, sed ĝi jam estis forportita ien. Sur la muro estis bildo, sed ankaŭ ĝi jam ne estis kaj la ĉambro aspektis tre malgaja.
S-ino Maklaklan iris al la angulo, prenis eksmodan korbon el stokitaj pakaĵoj, kaj enmanigis ĝin al sia eta lernanto, kaj diris:
― Ĉu vi portas lakton por hometoj, kiuj estas en ĝi? Ĉiutage vi metas unu glason da lakto sur sojlo de fenestro!
Abrupte ŝi diris tion kaj fikse rigardis la okulojn de mirigita Tacuo. Kiam ŝi venis en Japanion, sia aĝo estis en dudekaj jaroj, kaj ŝia hararo estis blonda, sed nun arĝentaj haroj miksis en ĝi. Kaj la okuloj, kiuj vidis okulojn de Tacuo, havis sorĉeme grizaj.
― Tacu Morijama, ĉu bone!? Vi amas birdojn kaj insektojn. Kaj mi vidis vin ke vi povos plenumi la promeson. Ĉu vi promesos kun mi ke vi certe plenumu la taskon?
Ŝi petege diris tion al eta lernanto.
― Jes, mi alportos lakton al ili… Jes, ne nur lakton, sed ankaŭ biskvitojn mi povos alporti al ili, ĉar mia patrino bone bakas ilin!
De infanaĝe li aŭdis fean rakonton de la instruistino kaj tuj komprenis kio estas hometoj. Aŭdinte lian respondon simila en leciono, s-ino Maklaklan unuafoje milde ridetis.
  ― Oh, ne! ili ne bezonas biskviton. De pratempo nutraĵo de la etaj homoj estis decidita nur lakto. Estas bone, Tacu. Ne forgesu, ke ĉiutage vi verŝu lakton en la glason kaj metu ĝin apud fenestro. Se homo forgesus tion, ili ne povos vivi plu.
Ŝi elprenis glaseton de sia poŝo. Ĝi estis admirinde blua, kvazaŭ en ĝi fandiĝas pecon da lazura ĉielo kaj ekglimis per enirataj sunradioj tra fenestro. Tiam morna atmosfero de la ĉambro tuj ŝanĝiĝis serene gaja.
Tacuo sentis iun skueton ĉe korbotenilo. Li rigidiĝis kaj rigardis al s-ino Maklaklan.
Ŝi etendis siajn manojn kaj “piĉ, piĉ” malfiksis rigiletojn de la eksmoda korbokovliro kaj iom malfermis ĝin kun soneto-gi. Tra malvasta spaco preskaŭ 5 centimetra eniris en ĝin lazuraj radioj respeglanta de la glaso kaj du etaj vizaĝoj kiel pupoj postlasis sin en liaj okuloj. Kaj li certe aŭdis delikatan bruon simila al vento aŭ la plej alta sono el piano.
Post ravema momento s-ino Maklaklan tuj fermis la kovrilon.
― Ili diris ke estas bone ke vi vidas ilin kaj ili iros kun vi. Ĉu estas bone? Tacu. Bone gardu ilin, ke neniu vidu ilin.
Senkonscie li jam prenis la lazuran glason de ŝia mano.
― Ĝis revido! Do, reiru hejmen.
Ŝi adiaŭis lin kun birdeta kiso ĉe lia vango kaj eniris en internan ĉambron.

Ie en la rakonto mi parolos al vi, kial la sinjorino el Britio devis heimeniri lasinte la nanojn al manoj de malgranda knabo Morijama Tacuo, kiu estis apenaŭ 10 jara, kaj kial li estis elektita kiel zorganto de nanoj, sed nun mi rakontos al vi kiel la nanoj vivis en nova loĝejo. Estas du nanoj, la nomo de viro estas Barbo Aŝu kaj lia nervoza edzino estas Filika Aŝu. Barbo estis ŝuisto kaj havis fortajn manojn. Filika amis purecon kaj estis bona dommastrino, kaj danke al ŝi ĉiam ne estas araneaĵo en la librejo.
En la unua tago de la domo ili ne loĝis en la librejo.
Tacuo metis la korbon kun Barbo kaj Filika en sian komodon, kie neniu povus vidi. Sed en ĝi jam estis ses musoj. Tage okazis nenio, sed nokte grandaj musoj trovis la korbon, pensis ĝin kiel sian dento-polurilon kaj mordadis.
Kompatindaj Barbo kaj Filika sendorme aŭdadis dum la nokto teruran dentsono simila al tondro.
En sekvanta mateno Tacuo portis lakton kaj kiam li vidis mordan skrapaĵojn de la korbo, li konsterniĝis kaj sentis kvazaŭ halti sian spiron. Li iom malfermis la kovrilon kaj vidis ke Barbo kaj Filika estis ne vunditaj, sed pro la timo ili aspektis mortontaj.
Li devis rapide trovi sekuran lokon por ili. Li komencis esplori tutan domon kaj kiam li fraris aeron de neofte malfermita gastĉambro, kie estas nur piano, li ekmemoris librejon de la unua etaĝo, kien oni malofte eniras.
Kaj li iris al unua etaĝo, kuris sur senluma koridoro kaj ŝovis pezan pordon el kverko. En la librejo plenplenis mielkolora aero pro la sunradioj, kiuj venas tra luko. Kaj Tacuo trovis komfortan lokon proksime al plafono. Ĝi estis triangla spaco inter la plej alta breto kaj dekliva plafono, kaj tie brilete ondetis sunradioj enirantaj inter zelkovaj folioj.
Tacuo tuj reiris sian ĉambron kaj denove revenis kun Barbo. La nono estis portata kovrite per lia mantuko kaj la ĉambro plaĉis al li pro la kvieteco.
Li denove reiris sian ĉambron, prenis la korbon kun Filika el la komodo kaj zorege portis ĝin al la unua etaĝo. Dume Filika estis pala samkiel elmigranto sur ondegoj de pacifiko, kaj fikse enmanigis siajn aĵojn, kiujn s-ino Maklaklan donis al ŝi, kaj angore atingis etan librejon.
Tacuo demetis kelke da libroj de sur la breto kaj faris sekretan ŝtuparon. Eĉ se servistino venus en ĉambron kaj volus purigi librobretaron per balaileto, ĝi ne atingos nanan domon, se ŝi ne grimpus la ŝtuparon.
Por fari nanan loĝejon, kie antaŭe nenio estis, ili laboris kelkajn tagojn.
Ĉar ilia korbo estis tro granda por meti sur la breto, tial ili devas konstrui tute navan loĝejon. Baldaŭ ili elfaris domon libraro-aspekta. Tacuo ŝtele portis du tabakujojn de ‘Gelbe sorte’ de patra ĉambro kaj ili fariĝis komfortaj litoj de du nanoj.
Ankaŭ li portis subtilajn silkojn blanka kaj ruĝeta el la kestoj de patrina kudrmaŝino por Filika, kaj ŝi faris litkovrilojn kaj kurtenojn el ili per sia eta kudrilo. Plie ŝi ankaŭ kudris kelke da amindaj subvestoj por baldaŭ naskota infano.
Tacuo cerbumante faris nanan domon kaj tiuj someraj tagoj estis ĝojprenaj por li.
Barbo kaj Filika ankoraŭ ne kutimiĝis vidata per Tacuo kaj kaŝe faris siajn laborojn.
Tacuo ĉiutage unufoje portis la lazuran glason da plena lakto, grimpis per la ŝtuparo kaj metis ĝin sur sojlo de la luko. Tie ĉi neniu povas vidi. Kiam la sunradioj venis tra la vitro kaj reflektis al la lazura glaso, peza atmosfero de la ĉambro tuj fariĝis hele laĝera kaj tio donis al li multe da ĝojo.
Kiam li pensis ke nur unu glaso da lakto, kiun li portas, subtenas la vivon de la nanoj, kaj li sentas fieran respondecon al la nanoj kvazaŭ korovibrantan.
Iom fiereta Filika ne montris al Tacuo kiel ŝi kuiras nutraĵon el la lakto, sed naskitaj infanoj, Irisa kaj Robino sane kreskis.
Li portadis ĉiutage lakton 1477 foje kaj dek jara kanbo jam estis lernanto de mezelementa lernejo, kaj tiam lia fratino Jukari ricevis la taskon delaktoportanto.
La knabino Jukari estis nesana. De antaŭ kelkaj jaroj ŝi sciis la sekreton de sia frato, ke li enmetis lakton en lazuran glason kaj alportis ĝin en librejon. Tamen hezitema Jukari nenion demandis al li.
Kiam Tacuo fariĝis lernanto de mezlernejo, jam ne povis frue reiri hejmen, kaj la devo pli kaj pli fariĝis paza por li, Jukari proponis helpon al li.
Tiu ŝanĝo ne timigis la nanan familion. Ĉar la malsanema knabino ofte ne iris al lernejo, en tiuj tagoj ŝi venis en la ĉambreton, kaj legis libron aŭ gazeton. Pro tio Barbo kaj Filika jam havis simpation al ŝi de antaŭe. La nova laboro estis ĝojplena kaj dezirinda ankaŭ por ŝi. Ĉar ŝi estis nesana kaj nur ricevis zorgon de la familio. Nun ŝi havis la unuan ŝancon servi al aliaj.
Ĉiam, kiam ŝia portata glaso glime lumigas la ĉambron, ŝi havis neesprimeblan emocion. Ŝi portis siajn pupajn meblaron kaj vestojn unu post aliaj al nana loĝejo. Bona mastrino Filika, vidante malvastiĝanta loĝejon pro komodeto, tablolampo kaj brilantan gasforno k.t.p, ĝojis kaj ĝemis.
Sed Jukari ne povis daŭrigi la taskon. Post unu jara vintro, de kiam ŝi ricevis la postenon de Tacuo, pro pulmito ŝi forpasis de la mondo zorgante nanojn.
Preskaŭ samtempe alilande naskita knabino venis en la familion kaj ŝia karaktero estis iom kurioza. Ŝi estis 12 jara kaj kuzino de Jukari kaj Tacuo, kaj filino de ilia onklo Ĵun, kiu estas en Aŭstralio, kaj ŝia patro volis eduki ŝin en Japanio.
Diference de malsana Jukari ŝi estis sana kaj havis firman volon . Kiam ŝi venis Japanion, ŝi ne povis kutimiĝi rigoran regularon de japana lernejo, tuj post leciono ŝi reiris hejmen, ŝtele iris en la librejon kaj legis diversajn librojn. Ŝi nature ŝatis librojn, pro tio la ĉambro estis trezorejo por ŝi. Ŝi estis akra vidanto kaj post kelkfojaj vizitoj ŝi rimarkis ekziston de etaj homoj proksime al la luko.
― Frato, Tacu, montru al mi tiujn, kiuj estas ĉe plafono.
Iun tagon ŝi postulis al Tacuo kun severa mieno. La knabo 15-jara embarase ruĝigis sian vizaĝon. Anstataŭ forpasinta Jukari lastatempe li denove portis lakton al la nanoj.
Tiam li neklare respondis sed samnokte li priparolis kun nanoj kaj deĉidis konfesi ilian sekreton al la knabino iom stranga.
― Promesu al mi, ke vi nenion diros al aliaj pri la afero, ne forgesos ĉiutage porti unu glason da lakuto kaj metos ĝin ĉe la sojlo de la luko.
― Hm!
Aŭdinte tion ŝi vidis lin kun iom malrespekta rideto. Sed kiam ŝi ricevis la glason, ŝajnas ke ŝi estas forte allogata al ĝi.
Post kelke da minutoj ŝi demandis al li.
― Kiam mi renkontos ilin?
― Nu, kiam? Kiam vi portados lakton por kelkaj tagoj aŭ kelkdek tagoj, certe ili aperos antaŭ vi.
― Bone! : ŝi diris kuntirite siajn brovojn.
― Vi, frato Tacu tre plaĉas al mi… pro tio mi promesas tion!
Kaj ŝi portadis lakton 77 foje ĉe la luko de la liberejo ne rimarkite de servistino kaj geonkloj.
De kiam ŝi fariĝis laktoportanto, pasis 77 tagoj, en la vespero nanaj infanoj Robino kaj Irisa malsupren venis el ilia loĝejo proksima al plafono kaj intime sidis sur ŝultron de Toŭko. Pro drasta kortuŝo per iliaj komfidoj ŝi ploretis kaj ridis.
De tiam ŝi ankoraŭ estis en la hejmo kaj volonte portadis la lakton al nanoj. Irisa kaj Robino fariĝis intimaj al ŝi kaj kiam ŝi legas libron tie, ili ĉiam sidas sur ŝia ŝultro. Precipe knabo Robino ŝatis skui sin per ŝia plektita hartufo
Ŝi ne forgesis sian taskon eĉ en unu tago kaj portadis lakton 2777 foje, tiam Tacuo estis studento de universitato kaj Toŭko fariĝis novedizino de sia amata kuzo.

De tiam pasis preskaŭ 20 jaroj. Nun estas junio en la 18a jaro de epoko Ŝjoŭa3. Tacuo fariĝis kvardek jara kaj fidinda angla literaturisto, lia edzino Toŭko jam estas en la lasta duono de tridekaj jaroj kaj patrino de tri infanoj, kaj ankoraŭ loĝis en la domo kun eta librejo ĉe la granda zelkovo. En la 12a de Taiŝjoepoko okazis granda tertremo, sed la domo estis ne detruita, post ĝi la familio iom bonigis kaj vastigis la domon, tial tiu aspekto iom ŝanĝiĝis sed la parto de la librejo ankouraŭ restis senŝanĝe.
Kaj nun ĉi tie pace vivis gesinjoroj, iliaj filo Ŝin kaj filino Juri kaj la nana familio Aŝu. ( alia filo de la familio, Tecu primtempe fariĝis studento de altalernejo en Kioto kaj unuafoje forlasis la domon, kie li loĝis dum 17 jaroj).
La knabino Toŭko, naskita en Sidnejo, fariĝis juna dommastrino de la familio, sed ankoraŭ portadis lakton al la familio de Barbo. Baldaŭ ŝi naskis infanon Tecu, kaj kiam li fariĝis ok jara, ŝi decidis kun Filika kaj Barbo, ke ŝi transdonis la taskon “alporti lakton” al milda filo. Kiam Tecu estas dektri jara, naŭ jara Ŝin ricevis la postenon.
Tecu estas pensema, sed Ŝin havas drastan personecon samkiel Toŭko sed ankaŭ estas hontema knabo. Ankaŭ li havis varman koron, kaj estis infanaĝe, ke kiam li trovis detruitan neston de formikoj, kompate longe li rigardis ĝin, kaj kiam apud sia domo li vidis falintan ĉevalon de ŝarĝĉaro sur deklivo, li ekkuris al ĝi kun ovo por doni.
Post longa atendado li ricevis la gravan rolon laktoportanto kaj li faris kovrilon de la glaso kontraŭ polvo, kaj ankaŭ bonigis ladan fridujon por meti veran glacieron, kiu apartenis al la pupo de onklo Jukari. Danke al li, Filika povis doni al sia familio maĝaĵon el malvarma lakto en tiu somero, sed ŝi pli dankis ke ŝi jam bezonos zorgi pri lakto-putrado.
Sed Filika kaj Barbo rimarkis ke de iam la rigardo de Ŝin al nanoj fariĝis tre rikana, precipe Filika, kiu tre ĝuis la helpon de Ŝin, svingis sian kapon malĝoje kaj diris.
― Lastatempe kio okazis al li ? Pli kaj pli mi sentas timon al li…
Ŝin jam estas dektri jara, kaj lastatempe malofte venis en librejon. ( de la fino de la lasta jaro Juri jam ricevis la taskon de la laktoportanto.)
Post speciala leciono por ekzameno al publika mezlernejo, li komencis ekzercon de japaneska skermado laŭ instigo de eksmilitista gimnastika instruisto favora al si. Kiam Ŝin konfesis al la patrino, ke kiam li estos lernanto de mezlernejano, li ricevos ekzamenon por infana militistolernejo, Toŭko maltrankviliĝis senkiale. Ĝis nun en la familio Morijama kaj ankaŭ en amikaj familioj neniu knabo volis fariĝi militisto.
La patrino ekmaltrankviliĝis pro la konfeso, sed Ŝin rigardis ŝin kompateme kaj fiere diris, ke post la decido li ekvidis ĝojon en la lernado.
Ne ofte Ŝin venis en la librejo, sed kiam li venis, li serĉis libron el senzorge metitaj libroj, kies titolo havis vorton militistaro, patriotismo aŭ similaj, kaj tuj foriris kun ĝi. El la domo ĉe la luko Filika kaj Robino sopire vidis lin, sed li foriris neglekte ilin.
Naŭ jara Juri estis la plej juna infano en la familio kaj fidela laktoportanto. Kiu konis Jukari-n, ĉiu alparolis al ŝin ke ŝi estus renakiĝanto de Jukari. Ankaŭ Filika kaj Barbo, kiam ili vidis ŝin svelta kaj malsanema, ili forgesis pasintajn dek-kelkajn jarojn kaj sentis ke ili estas kun Jukari..
Iam Jukari diris al nanoj,
― Tie ĉi estas kvieta bona ĉambro, sed ĉiam fermata. Ĉu vi estas ne sufokaj? Mi poste petos al frato Tacu fari aerum-truon.
Sed antaŭ paroli al sia frato pri la plano ŝi forpasis pro febro de plumito.
Nesciante tion, lastatempe Juri pensis same kun sia onklino. Ŝi rimarkis, ke se eniras freŝa aero en la polvoplenan ĉambron, la vivo de familio de Barbo certe boniĝos.
Ŝi, kiu ĉiam firme plenumas sian decidon ol la onklino, petis fari ĝin al frato Tecu, kiu reiris de Kioto por somera libertempo.
Tecu volonte faris malgrandan truon apud la luko kaj ĉe ekstera muro super ĝi instaris aleron kontraŭ pluvo kaj interne li fiksis ladan ventumilon, kiu estis ludilo de Jukari. Kiam Barbo kaj Robino kune streĉis la risorton, ĝi bone funkciis kaj sufiĉe longe freŝa vento envenis en la ĉambron.
Tra zelkovaj branĉoj freŝa aero enfluis en la ĉambron fermata tridek jarojn. Irisa, lernanta trikadon de Filika, ligis al la ventmilo ĉielarko-koloran rubandon, kiun ŝi trikis el kolorigita aranea fadeno.
Malgranda Juri aŭdis nanajn ĝojkriojn de supera direkto kaj ridetis.
― Frato Tecu, ĉu ankaŭ vi alportis lakton ĉiutage?
Ŝi respekto-plene rigardis supren al granda frato kaj demandis.
― Mi ? ja, de ok jara, dum kvin jaroj ĉiutage… foje patrino helpis min, sed nia hejmo estas senŝanĝa kiel antaŭe, ĉu nun estas lakto en Tokio?
Dum longa foresto de la hejmo Tecu sufiĉe maturiĝis kaj zorgoplene diris al malgranda fratino:
― Juri, mi vidas, ke havi lakton malfaciliĝos pli kaj pli.

1. Meiziepoko(1867~1912)
2. la dua jaro de Tajŝjoepoko (1914).
3. la 18a jaro de epoko Ŝjoŭa(1943)
4. la 12a de Taiŝjoepoko (1923)


el verko de INUI Tomiko
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする