アメリカのワシントン州のアマチュア合唱団で数十人が感染し、死者2人を出す大クラスターが発生した。記事(ロサンゼルスタイムズ)の原文は長文だが要約すると。まだ自治体から集会の禁止が発令されていない状況で、指揮者の判断で練習を決行した合唱団において、60数人の参加者のうち45人が陽性もしくは発症し2人が死亡した。指揮者は新型コロナの影響は知ってながら、メールの連絡で練習を予定通りすることを連絡した。121人の団員の半数が教会での練習に参加した。感染を意識して、握手やハグなどの接触的な挨拶はせず、手の殺菌洗浄も行い、練習中も席を離していたにも関わらず、わずか2時間半の練習で参加者の四分の三が感染した。
A choir decided to go ahead with rehearsal. Now dozens of members have COVID-19 and two are dead
リハーサルを決行した合唱団で、数十人のメンバーが新型コロナに感染し、2人が死亡した。
https://www.latimes.com/world-nation/story/2020-03-29/coronavirus-choir-outbreak
One of the authors of that study, Jamie Lloyd-Smith, a UCLA infectious disease researcher, said it’s possible that the forceful breathing action of singing dispersed viral particles in the church room that were widely inhaled.“One could imagine that really trying to project your voice would also project more droplets and aerosols,” he said.
「歌唱において誰かに声を届けようとする行為は、飛沫やエアロゾルを相手に届かせようとする行為であることを想像してほしい」
A choir decided to go ahead with rehearsal. Now dozens of members have COVID-19 and two are dead
リハーサルを決行した合唱団で、数十人のメンバーが新型コロナに感染し、2人が死亡した。
https://www.latimes.com/world-nation/story/2020-03-29/coronavirus-choir-outbreak
One of the authors of that study, Jamie Lloyd-Smith, a UCLA infectious disease researcher, said it’s possible that the forceful breathing action of singing dispersed viral particles in the church room that were widely inhaled.“One could imagine that really trying to project your voice would also project more droplets and aerosols,” he said.
「歌唱において誰かに声を届けようとする行為は、飛沫やエアロゾルを相手に届かせようとする行為であることを想像してほしい」