昨日増田勇一がツイッタで"海外のファンが増えているDirEnGreyの日本語曲名には日本での洋楽の邦題にあたる+英題+が必要ではないか"という旨書いていた。UtaDAファンとして先にこの話題を呟けなかった事が悔しい。確かに、例えば誰願叶のローマ字表記を覚えるのは英語圏のファンにはキツそうだ。我々が伊語で"イルバレットディブロンゾ"とかをすぐ覚えられない様に。この曲に英題をつけるなら"WhenSomeonesDreamComesTrueBut..."とかになるか。最後のButは当時の日本での歌詞内容の認知の経緯を鑑みると不要っぽいけど。もっと思い切るなら"LittleEarth"なんかでもイイかもね。
| Trackback ( 0 )
|