![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/27/56/6b7c2d7a9e2865ff73bd466572d1c97c.jpg)
11月27日(日)快晴
豪州の肉屋では豚肉が1番高く、続いて牛肉、羊肉、鶏肉の順。魚は豚肉より高い。スーパーでは鶏肉も魚と同じ白身肉ということで魚コーナーに並ぶこともあります。僕も航海中にペンギンを魚と勘違いしたり、トビウオを鳥と見間違えたりしましたが、初めて魚屋で鶏肉を見た時には驚きました。
......................................................................................................................................................................................
Flying fish
Sun. November 27 : fine
At the Australian butchers pork is most expensive followed by beef, mutton and chicken. Fish is more expensive than pork. Being considered that chicken and fish are both white meat some supermarkets display fish and chicken meat in the same section. I used to mistake penguin for fish or flying fish for bird while I was on voyage but I was quite surprised when I first saw chicken meat at the fish store.
鶏肉・豚肉・牛肉の順でしょうか・・・
土地が変われば、食材の値段も変わるのですね!
TPPの実現において、その流れも
変わってくるのでしょうか。
日本では牛でも豚でも鶏でも、極力運動をさせないで、魚や動物の臓物などを飼料として与えていますから恐ろしいですね。