一人称と二人称の組み合わせで最も幻惑的な歌詞を持つ曲といえばやはりGoodbye Happinessだろうか。何度聴いても何が何だかよくわからない。幻惑的な歌詞を知恵の輪を解き解すが如く鮮やかに解説出来たらいいのだが今の私は色々確認しつつ「やっぱりわからん」と言うしかない。出だしがまずこれだ。
『甘いお菓子消えた後には
寂しそうな男の子
雲一つないsummer day』
これを歌っているのは誰だろう。この曲の"ナレーター"だろうか、それともこの歌の描く世界の中でその男の子と一緒に居る登場人物の1人だろうか。だとしたら女の子だよな…と思っていたら次がこうだ。
『日に焼けた手足 白いワンピースが
汚れようがお構いなし
無意識の楽園』
前節の"雲一つないsummer day"から"日に焼けた手足"なのでここは場面転換が行われていない。同じ地続きの情景だ。ここらへんのさり気ない繋ぎがまた巧いのだがそれは今は本題ではないからいいとして、白いワンピースを着ているからには女の子だろうに、ここを歌ってるのは誰だ? またもやナレーターか、それとも男の子にバトンタッチしたのか。まぁずっとナレーターだったらいいか、と気持ちに整理をつけたらこれが来る。
『夢の終わりに待ったは無し
ある日君の名を知った』
え。君っていうからには歌の中の登場人物だよね~。いやナレーターが実は時間が経った後の登場人物で、なんていう朝ドラ的手法もあるから油断は出来ないが何より"君"ってどっち?? 男の子?女の子?それとも両方? ラノベ的に書けば『『ある日君の名を知った』』なの?? どっちどっち??
『So Goodbye Loneliness
恋の歌口ずさんで
あなたの瞳に映る私は
笑っているわ』
あーもうややこしい。私、というからには、というか恋の歌口ずさんでサマになるのは女の子の方ということで!
『So Goodbye Happiness
何も知らずにはしゃいでた
あの頃へはもう戻れないね
それでもいいの Love Me』
ここは語尾からして女の子!
『考えすぎたりヤケおこしちゃいけない
子どもだましさ 浮き世なんざ』
ん? いきなり男性的な口調になったかな?
『人は1人になった時に
愛の意味に気づくんだ』
これはどっちとも取れるけどやっぱ男の子かな~。
『過ぎ去りしdays
優しい歌を聴かせて
出会った頃の気持ちを
今でも覚えていますか?』
あー、さっき歌を歌ってたのが歌ってたのが女の子だったからそれをおねだりするのは男の子の方だね。
『So Goodbye Innocence
何も知らずにはしゃいでた
あの頃へはもう戻れないね
君のせいだよ Kiss Me』
うわ、なんかイケメンのセリフ。じゃなきゃ激しく勘違い野郎。どっちにしろ男の子だわこれ。
『おお、万物が廻り廻る
Oh ダーリン ダーリン
誰かに乗り換えたりしません
Only You』
っとと、ダーリンっていうからにはこれは女の子のセリフかなと思いきや英語だと男女どちらもダーリンなんだよね~。だからこれはどっちともとれる。またもや『『~』』のパターンか!?
『ありのままで生きていけたらいいよね
大事な時もう一人の私が
邪魔をするの』
私、っていうから女の子かな~?
『So Goodbye Happiness
何も知らずにはしゃいでた
あの頃へ戻りたいね Baby
そしてもう一度 Kiss Me』
Babyっていうからには男の子のセリフっぽいんだけど、これもダーリン同様英語だと両性の可能性があるから、わからん!
という訳でこの歌は視点があっちに行ったりこっちに行ったりしてどっちのセリフかわからん所がたくさんあるってこった。でも、ただ一つ確実に言える事がある! どっちのセリフにしたってどうせ2人とも相手とKissしたがってるんだから「2人は幸せなKissをして終了!!」ってこった! お二人さん末長くお幸せに! 以上!
| Trackback ( 0 )
|