glimi

生きること:過去と未来とエスペラントと

エスペラント世界大会での行事

2011-07-04 08:35:15 | エスペラント
 下記にのせたメールを世界エスぺラント大会実行委員長の名前でもらいました。多分参加を申し込んだ人すべての人が受け取っていると思いますが、参加しなくても興味を持つ方がいるかもしれないと思ってここに引用しました。
 みんな日本のはち巻きに自国語で言葉を書き、それをしめて、大会会場からチボリ公園までエスペラントの宣伝のための行進をするというものです。提唱者Mireille Grosjean はスイス人で合気道の達人です。そこから鉢巻きという発想が生まれたのかもしれません。
 farandolo は フランスのプロバンス地方の踊りだそうで踊りながら歩くようです。昔踊る宗教なる物があったことを思い出しました。確かに宣伝にはなるでしょうね。日本人には炭坑節か何かが似合うような気もします。
 ダンスが苦手な私は今、どうしようかと思案中です。
 
Karaj gekongresanoj,

Mi invitas vin al speciala evento, farandolo, kies proponanto kaj gvidanto estos Mireille Grosjean. Temas pri surstrata farandolo (gaja procesio, dancada irado) de japana deveno kie ĉiu partoprenanto surhavas HACHIMAKI t.e. tuko, kiun oni surhavas sur la frunto ĉirkaŭ la kapo. Sur la tuko oni skribas ion, kaj la surhavo de tia rubando signifas por japanoj: mi atingos mian celon.

La celo de tiu ĉi evento estos konigi Esperanton al la danoj. Tiucele ĉiu devus skribi sur sia rubando la nomon de sia denaska lingvo, en la dana.

Ĉiuj kongresano kiu deziras partopreni kunportu blankan tukon, dimensioj: 90 x 33 cm. Oni faldas ĝin por obteni 7cm larĝan rubandon, kaj nodas ĝin malantaŭ la kapo. Ĉiu pentru la nomon de sia denaska lingvo en la dana.

Tio okazos dimanĉe je la 16.30 preparlaboroj, je la 17.00 ekmarŝado.

Loko: komenco en la kongresejo. Fino en Tivoli, la loko de la nacia vespero, trajrante la ĉefan urbostraton.

Mi esperas ke multaj kongresanoj emos partopreni tiun eventon.

Elkore salutas
Ileana Schrøder
Prezidanto de LKK

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする