7月13日(月)快晴
タリーは豪州で1番雨が多く降る町として豪州政府から認定され「ゴールデン・ブーツ賞」を受賞。町内の公園にある黄金の長靴の展望台は高さ7.9m。そうです、タリーの最高年間降水量は7.9mなのです。ちなみに日本の最高記録は尾鷲市の6174mm。タリー議会では誇りを持って「タリーの降水量はミリではなくメートルで表示する」と決めているとか。豊富な雨水を利用したタリー川のラフティング(川下り)は観光客から大人気。町の主要産業はサトウキビとバナナの栽培。
ラフティング
屋久島も多雨
......................................................................................................................................
Golden Boots
Mon. July 13 : fine
Tully won “Golden Boots Prize” authorized by Australian government as the town that has the most rainfall in Australia. The outlook shaped as golden boots is 7.9m heigh. Yes, the maximum annual rainfall in this town is 7.9m. Incidentally, Japanese record is 6174mm in Owase city. Tully council proudly says “The rainfall in Tully should shown by meter not millimeter”. Tully River rafting that make good use of the rich rainfall is very popular among tourists. The main cultivation industry is sugar canes and bananas.
rafting
rainy land Yakushima
タリーは豪州で1番雨が多く降る町として豪州政府から認定され「ゴールデン・ブーツ賞」を受賞。町内の公園にある黄金の長靴の展望台は高さ7.9m。そうです、タリーの最高年間降水量は7.9mなのです。ちなみに日本の最高記録は尾鷲市の6174mm。タリー議会では誇りを持って「タリーの降水量はミリではなくメートルで表示する」と決めているとか。豊富な雨水を利用したタリー川のラフティング(川下り)は観光客から大人気。町の主要産業はサトウキビとバナナの栽培。
ラフティング
屋久島も多雨
......................................................................................................................................
Golden Boots
Mon. July 13 : fine
Tully won “Golden Boots Prize” authorized by Australian government as the town that has the most rainfall in Australia. The outlook shaped as golden boots is 7.9m heigh. Yes, the maximum annual rainfall in this town is 7.9m. Incidentally, Japanese record is 6174mm in Owase city. Tully council proudly says “The rainfall in Tully should shown by meter not millimeter”. Tully River rafting that make good use of the rich rainfall is very popular among tourists. The main cultivation industry is sugar canes and bananas.
rafting
rainy land Yakushima
オーストラリアではじめて
ラフティングを体験しました。
日本でも最近、各地で行われていますが、
やはり、オーストラリアの壮大さは、
まさにアドベンチャー気分を味わうことができ
格別だったような記憶があります。