Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

めいの初日本vol.2 (May-chan's 1st Japan Trip 2)

2019-12-17 13:32:13 | 旅行日記 (Travel Diaries)
どもども。
Hello everyone!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your day going?




さて、今日はめいの初日本旅行日記第2弾です。
Okay, this is vol.2 of May-chan's 1st Japan diaries.




心配していた12時間35分のロングフライトを無事終えて、羽田空港に着きました。
After my biggest concern of the trip, the 12hours and 35mins flight, May-chan and I safely landed on Haneda airport.




羽田に着いたのは午後1時45分くらいで、ミネソタ時間で言うと深夜の0時くらいに羽田に到着したんですが、めいは着陸少し前に目を覚ましそのまま起きていました。
We arrived at Haneda about 1:45pm in Japan time which was about midnight in MN time, but May-chan woke up from her sleep about 1 hour before the landing and stayed up from then.




荷物は最小限にと思っていたんですが、結局大きなスーツケース2つとリュック、折りたたみができるベビーカーという量になりました。
I first wanted to keep my luggage as little as possible, but it ended up 2 big suitcases, 1 backpack and 1 foldable stroller.




なので、預けていた荷物をピックアップする時には、空港にあるカートにスーツケースを2つ、リュック、折りたたんだベビーカーを載せて、めいを抱っこ紐で抱えながらカートを押しました。
So, I needed to use a big cart at the airport when I picked up my suitcases. I put all the suitcases, my backpack and the folded stroller on the cart and then pushed the card as holding May-chan on my front in the carrier strap.



Hit-chan1人とめいだけなのに荷物が多いので税関でチェックされるのかと思っていたんですが、そのままパスポートのチェックだけで通してもらえました。(多分、大変そうに見えたんでしょうねぇ。笑)
I actually thought that they would want to check my luggages at the custom gate since I had so many things just for 2 of us. Though, they just checked our passports and let us go without opening my luggages. (I guess that I already looked tired enough to make them feel not to borther me anymore. Haha)




ちなみに日本に着いて最初に感じたのは「暑っ!!」でした。(笑)
BTW, the first thing that I thought when I stepped in Japan was "Wow, it's so hot!" Haha




結構な暑さだったので、カートごと入れる多目的トイレでめいの服を薄いものに着替えさせました。
(事前にカートごと入れるトイレがあるか確認済みだったので、これは予定通りでした。)
Yeah, it was really hot, so I went in a big multipurpose bathroom and changed May-chan's clothes to light ones.
( I researched about this bathroom beforehand, so it was exactly what I planned.)





画像拝借元
This is a multipurpose bathroom at Haneda airport and it's really baby and handicapped person friendly.




もちろん、大きなスーツケースは羽田空港からそのまま実家に送るつもりだったので、次の日の着替えを手元に残して、それ以外のものは全てスーツケースに詰めてしまいました。
Needless to say, it's impossible for me to carry all the luggage to Kyoto, so I shipped both of the big suitcases directly from the airport to my parents house. So, I packed everything in the suitcases at the airport, except for clothes for the next day.




その後、無事宅急便でスーツケース2つを実家宛に送る手続きをして身軽になった後、この日泊るホテルに向かいました。
After I got rid of the 2 big suitcases from my hands, we headed to the hotel that I booked for the night.





空港からは東京モノレールに乗りました。
We took a monorail from the airport.




でね、一応、泊るホテルへの地図はプリントアウトして持って行ったんですが、駅から出るのにエレベーターを使ったので思っていた出口と違う場所から出てしまい、一瞬どっちに行くか不安になりました。
I'm not good at directions in general, so printed out a map for the hotel beforehand. Though, I needed to use an elevator and took a different exit from the one I was going to, so I wasn't 100% sure if I was taking the right direction and got a little bit nervous.




ですが、駅前にあった地図を見て多分大丈夫だろうと思う方向に進んでいきました。
Though, I found a map in front of the station and kind of figured out which way to go.




あ、東京タワー!
Oh, Tokyo Tower!




でね、一応思う方向に進んで行ったんですが、思っていた距離感よりも随分遠くて、「こっちで合ってるんだろうか?」とちょっと不安になり、もう一度地図を出して確認する事にしました。(最寄駅から徒歩3分と書いてあったんですが、最短ルートに近い出口から出られなかったので、この時点で5分以上歩いていました。)
Well, I was going on the direction, the hotel didn't show up even after I walked to the direction for a while. So, I started feeling worried, "Am I really taking the right way??" and picked out the paper map from my backpack to check the direction again.
(I didn't take the exit at the station, which would start the closest 3min-walk route to the hotel, and at the point, I already had walked more than 5minutes.)



そしたら、前を歩いて来たおばちゃんがめいを連れているHit-chanを見て、「もうすぐ雨降るから、早く家に帰ってあげた方が良いよ!」と声をかけてくれました。
Then, a middle-aged lady looked at us and spoke to me like, "It's gonna rain shortly, so you should go back home with your baby!"





これは良い機会だと思い、おばちゃんに「このホテルってどこでしょうか??」と聞いてみたら、おばちゃん「あー、何か名前は聞いたことあるんやけどなぁ。ちょっと待ってや。」と言って、スタスタとチラシ配りをしていたお兄さんの所に行って、わざわざHit-chanの為にホテルの場所を聞いてくれたんです。
Oh, what a good timing!! I asked the lady, "Do you know where this hotel is??" Then, she said, "Oh yeah..., I've heard of the name....Okay, hold on a second there, okay??!!" and went to the young man who was passing out flyers on the street just to ask him where the hotel was for me!




お兄さんもわざわざ来てくれて、地図を見てくれたんですがイマイチ自信がなさそうな様子。
The young man nicely came to me and checked the map too, but he didn't seem to be confident enough.




するとおばちゃん、「ちょっと、待っててや。」ともう一度、今度は歩いて来たスーツ姿のお兄さんを捕まえて聞いてくれてます。(いやぁ、おばちゃん優しすぎる!!)
Then, the lady again. She said, "Wait a second here, okay? Stay here!" and caught another guy in suits who was just walking on the street. (Oh my, how sweet she was!!!!)




声をかけられたお兄さんもわざわざ立ち止まってくれて、スマートフォンで場所検索をしてくれました。
The man in suits also stopped by and searched the hotel location with his smart phone.




すると、Hit-chanの来ていた道は合っていて、あと少し歩けばホテルがあると教えてくれました。
Then, he taught me that I was almost there and needed to keep going on another couple of blocks.




日本に着いて早々、浜松町という場所で江戸っ子気質の頼りになるおばちゃんを始め、チラシ配りのお兄さんやスーツ姿のお兄さんに助けられて超絶感動したHit-chanでした。
Oh my..., right after I arrived at my home country, I could meet these wonderful people on the street. I just really appreciate the really friendly, reliable and sweet lady and the 2 nice guys.




そんなこんなで、今回お世話になったホテルはこちら。三交インGrande東京浜松町
Sanco Inn Grande Tokyo Hamamatsucho
Like this, I made a wonderful story on the way to hotel and finally could get there.





このホテルを選んだ基準としては、まずは立地。
There were a couple of reasons why I chose this hotel. One of them is the location.





画像拝借元




上の図の下のルートを見たら分かるんですが、最寄り駅の東京モノレールの浜松町駅からホテルまでが徒歩3分である事。
As you can see the bottom route on the map above, the hotel is lacated only 3min walk away from the closest monorail station, Hamamatsucho.




また、翌日新幹線に乗って京都に入る予定だったので、新幹線が乗れる品川駅へは浜松町駅からJR山手線で1駅で行けるという事。
I planned to take Shinkansen, a bullet train, to get to Kyoto on the next day, so it was very convenient that Hamamatsucho station was only 1 station away from Shinagawa station where I can catch Shinkansen.



そして、泊る部屋も今までなら一番安い部屋でOKだったんですが、めいも一緒に同じベッドに寝るので大きなベッドがあるホテルというのも大事でした。
Until May-chan was born, I'd choose the cheapest room just for a night, but I prefferred a room with a bigger bed this time since I was going to sleep in the same bed with May-chan.





結果、こちらのモルトグランデルームを予約しました。(画像拝借元
After some research, I chose this room.




チェックインするまで唯一心配だったのが、こちらのホテルのチェックアウトの時間は通常10時という事で少し早かったんです。
My only concern until we checked in the hotel was their check-out time which was 10am and earlier than other hotels.




ですが、事前に調べると混雑していなければ有料でチェックアウト時間を延長できるとの事でした。
Still, they had a service to extend your check-out time with some commission fee which was $10 for an extra hour as far as they're not too busy.



一応、ホテルに直接問い合わせをしてみると、実際にチェックアウト時間を延長できるかどうかはチェックイン当日になってみないと保証できませんとの事。
So, I emailed them to ask if I could use the service beforehand and their answer was that they couldn't guarantee until they figured out how busy it would be on my check-in day.




なので、実際にチェックアウト時間を延長できるかどうか不安だったんですが、チェックインの時に聞いてみたら問題ないとの事で、翌日は12時のチェックアウトにしてもらいました。
That's why I was a little worried if I could extend my check-out time until the last minute, but they let me extend my check-out time to 12pm without any problem.




無事、ホテルにも着いて、チェックアウトの時間も延長できて、ようやくホッとする事ができました。
Oh well, we safely got to the hotel and could extend the check-out time, and then I finally could get relieved.




チェックイン早々部屋が散らかった。(笑) めいにもようやくハイハイさせてあげられました。
Sorry about the messy room. LOL I was so happy that I could let May-chan crawl as she liked at last.




ベッドも片側は壁に密着していたので、めいを壁側に寝かすと落ちる心配をしなくて済みました。
One of the bed sides was against the wall which was helpful for me not to worry if May-chan would fall from the bed while she slept.




あまり記憶が確かではないんですが、多分、チェックインしてすぐ後に、ホテル前にあるコンビニでこの日の夕食を買ったと思います。
I don't remember much about the night, but I think that I bought some food for the night's dinner and the next day's breakfast at a convenience store right in front of the hotel.




コンビニから帰って来て、しばらくしてめいは就寝。(この時点で日本時間午後4時くらい)
After we're back from shopping at the convenience store, May-chan fell asleep. (It was around 4pm in Japan time.)





長旅疲れたもんねぇ。
You did a great job on the long trip, hon!!




めいが寝ている間、布団でベッドから落ちないようにして、Hit-chanはお風呂に入りました。久しぶりの底の深いバスタブ。気持ち良かった~。
While she's sleeping, I put some pillows and the cover around her not to make her fall from the bed and then took a bath. Yeah, a Japanese deep bathtub for the first time after several months! It was just soooooo good!



そんな訳で、第2弾の今日も、長距離フライトの後の空港からホテルまでの道中で終わっちゃいました。(笑)
Okay, this vol.2 article is also finished only with a story from the airport to the hotel. LOL




長旅で疲れてたし、ホテルまでの道も知らない土地で不安一杯だったんですが、本当に思いがけず出会ったおばちゃんの優しさが心にしみ込んで大感動しました。
Needless to say, I was exhausted both mentally and physically because of the long tirp and the unfamiliar area, but the unexpected meeting with the sweetest lady on the street just made my day!




という事で、今日はこの辺で~!!!
Okay, this is all for today. Thanks for reading again!!!




↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« めいの初日本 vol.1 (May-cha... | TOP | めいの初日本vol.3 (May-chan... »
最新の画像もっと見る

post a comment

Recent Entries | 旅行日記 (Travel Diaries)